355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарлотта Физерстоун » Грешный » Текст книги (страница 22)
Грешный
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:56

Текст книги "Грешный"


Автор книги: Шарлотта Физерстоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)

Мэтью крепко сжал возлюбленную за плечи. Его глаза пылали от невыплаканных слез.

– Останься, Джейн! Я не просил ни о чем с тех пор, как десятилетним мальчиком гнался за каретой своей матери… но я прошу теперь… нет, я просто умоляю тебя… Не покидай меня!

Он еще сильнее привлек Джейн к своей груди, уткнувшись лицом в ее волосы. Джейн чувствовала теплоту слез Мэтью, струйками сбегавших по ее шее, и все ближе прижималась к нему, не желая выпускать из своих объятий.

– Не покидай меня, Джейн… только не это, пожалуйста…

Все тело Мэтью пронзила дрожь отчаяния.

– Я никогда полностью не покину тебя, Мэтью. Мне кажется, ты и сам знаешь это. Частичка меня всегда будет принадлежать тебе, точно так же, как ты всегда останешься со мной. То, что произошло между нами, нельзя у нас отнять. Я сохраню память о тебе – о нас – на всю оставшуюся жизнь.

Он продолжал отчаянно цепляться за любимую, шепча снова и снова:

– Нет! Нет, ты не оставишь меня. Я не позволю. Я запрещаю. Я просто не смогу этого вынести! Джейн, я не знаю, как жить без тебя. Я не могу вернуться в тот холод – только не теперь, когда я оттаял от твоей теплоты!

Стоя у окна своего кабинета, Уоллингфорд увидел, как дверца кареты захлопнулась за Джейн. Взгляды влюбленных встретились. Джейн так просила, чтобы Мэтью не смотрел, как она уезжает! Но тот не мог противиться желанию последний раз взглянуть на женщину, которая изменила его, сумела пробудить в нем не только колоссальной силы желание, но и дремавшее доселе сердце.

Джейн… Мэтью приложил руку к стеклу, желая соединиться с ней – пусть и мимолетно, всего на одно единственное мгновение. «Я не могу жить без твоих прикосновений», – пронеслось у него в голове.

Вокруг было тихо, но Джейн явственно слышала Мэтью и его отчаянную мольбу. Ее маленькая рука, освободившись от перчатки, покоилась на стекле, влюбленные словно соприкасались ладонями – будто не существовали между ними стекло окна и стены особняка. Ярко сияло солнце, освещавшее медные завитки, выбивавшиеся из–под шляпы Джейн, и блестящие дорожки слез, сбегавших по ее бледным щекам.

Прижимая лоб к холодному стеклу, Мэтью смотрел в глаза возлюбленной, и его ладонь, его глаза умоляли; «Не уезжай! Не покидай меня!»

Внезапно Мэтью снова стало десять лет, и он снова бежал по дороге за повозкой, уносившей прочь его мать. Он так страдал, так мучился тогда и, сбитый с толку, боялся будущего. Теперь Уоллингфорд знал, что принесет ему будущее, и чувствовал, что не переживет этого. Просто не сможет вынести, когда, проснувшись утром, не обнаружит рядом Джейн. Ощущение того, что недавно возродившееся сердце снова разбито, уничтожит его.

«Я люблю тебя!» – беззвучно говорил он одними губами, видя, как Джейн рыдает, закрыв ладонями лицо.

Кучер щелкнул хлыстом, и тяжелая карета медленно покатилась вперед. Мэтью беспомощно смотрел, как черная повозка грохочет по дорожке из гравия, увозя от него Джейн. Его ладонь и лоб прижимались к стеклу, пока экипаж не превратился в крошечное пятнышко на горизонте.

Мэтью был удручен. Опустошен. Подавлен. Джейн ушла, забрав с собой его сердце. Его удовольствие. Смысл его жизни.

«Вернись, Джейн! – молил Мэтью, закрыв глаза. – Вернись!»

– Вижу, сиделка наконец–то уехала. Мудрое решение.

Холодность раздавшегося голоса глубоко уязвила Мэтью, и он мгновенно отгородился своей старой броней, своим безразличием, своим презрением и своим языком, способным больно ужалить каждого, кто имел несчастье попасться на пути.

– Впредь вы не будете входить в эту комнату без предупреждения.

Констанс рассмеялась и легким щелчком закрыла за собой дверь.

– Почему? В этой комнате вы развлекаете свою маленькую медсестру?

– Вы больше не произнесете о ней ни слова, вы меня слышите?

Констанс медленно подошла к Уоллингфорду. Граф наблюдал за движениями мисс Джопсон в отражении окна: она кружилась позади него, словно акула, выписывающая круги вокруг ничего не подозревающего пловца. О, эта женщина каждой клеточкой своего существа была хищницей! Видя коварное выражение на лице Констанс, Мэтью чувствовал к ней отвращение ненависть. Он презирал все, что было с ней связано.

– Хорошо, милорд. А теперь, когда преграды между нами больше нет, позвольте обсудить с вами принципы, на которых будет построен наш союз.

Мэтью обернулся к ней, его голос сочился холодностью и злобой.

– А принципы таковы: мы вступим в брак, и вы станете графиней Уоллингфордской. Когда мой отец умрет, вы получите титул герцогини, а вместе с ним и все преимущества, которые он подразумевает. Но вы никогда не будете моей женой. – Глаза Констанс вспыхнули, Мэтью грозно двинулся на нее, словно желая напугать. – В обмен на мой титул вы будете держаться от меня подальше и ждать, пока я вас не позову. А потом вы будете лежать на спине, а мне придется трахать вас столько, сколько вам потребуется, чтобы произвести на свет наследника. Ради вашего же блага, надеюсь, что вы достаточно искусны для этого.

Набравшись дерзости, мисс Джопсон улыбнулась:

– Искусна в постели? Как ваша маленькая шлюха, медсестра?

Мэтью стиснул зубы, из последних сил пытаясь выкинуть из головы непреодолимое желание задушить нахалку.

– От связи с вами я не жду никакого удовольствия. – Он окинул взглядом фигуру будущей жены и не почувствовал ничего, кроме презрения. – Точно так же и вам не следует ожидать этого от меня. Я лишь хочу, чтобы ваши умения помогли зачать наследника. И я не испытываю ни малейшего желания трахать вас больше, чем это необходимо.

– Но вам это может понравиться – трахать меня, как вы изволите выражаться.

Мэтью усмехнулся, прекрасно понимая, что это просто невозможно. На языке все еще ощущался вкус Джейн, пальцы еще хранили ее аромат. Он не мог смыть следы близости с возлюбленной, зная, что никогда больше не почувствует ее восхитительный запах на своей коже. Мэтью едва мог поверить в то, что сейчас он смотрит на другую женщину, в тело которой он должен войти, с которой ему предстоит испытать оргазм. Осознание этого вызывало у Мэтью отвращение, он чувствовал, как с трудом контролирует охватившую его ярость. Акт, который раньше не означал для Уоллингфорда ничего, кроме животного, бездушного удовлетворения похоти, теперь представлялся ему самым священным из всех действ. Но удивительное слияние двух тел не могло стать таким возвышенным с Констанс – никогда.

– Вы так смотрите на меня, милорд, словно я – омерзительное чудовище. Мы оба знаем, что это не так. Осмелюсь предположить, что в постели со мной вы бы получили несказанное блаженство.

В голове у Мэтью глухо застучало, невыносимая боль стала отдавать в глаза. Сейчас он почти физически ощущал необходимость бросить эту бессмысленную беседу, эту комнату, этот дом – и забаррикадироваться в своем маленьком домике со своим творчеством и постелью, которая все еще хранила запах Джейн.

– Милорд, – промурлыкала Констанс, прижимаясь к Мэтью, – я знаю, насколько привлекательна. У меня есть все, чем вы так долго восхищались во всех своих любовницах, не так ли?

Все тело Мэтью напряглось: ах, как же он сейчас ненавидел истинность этих слов! В былые времена он нашел бы Констанс достойной кандидатурой для безудержного секса, но это было прежде, еще до того, как зеленоглазый чертенок украл его душу… Сейчас Мэтью видел только Джейн, ее роскошное тело, обнаженное и украшенное оранжевыми цветами.

– Так что вы скажете, Уоллингфорд?

Граф стряхнул с себя наваждение, стараясь забыть дни и ночи, проведенные с Джейн.

– В будущем вы не будете обсуждать со мной физиологический акт. Приберегите это для любовников, которые у вас появятся.

Констанс улыбнулась, ее глаза зажглись вызовом. Очевидно, ее никоим образом не смущало отвращение, которое выказывал будущий супруг, не трогало его явное презрение.

– Все это звучит довольно здраво. Я получаю титул и свободу делать все, что мне заблагорассудится. Вы избавляетесь от диктата отца, соединяясь с богатой наследницей, которая позаботится о продолжении вашего рода.

– Вы очень точно схватили суть дела, мисс Джопсон.

– Но есть еще один вопрос, милорд, который, как мне кажется, просто необходимо прояснить. Эта ваша сестра… Я не собираюсь мириться с ее присутствием! Она – лишь помеха, которую я не буду терпеть. Не представляю, как можно легко и непринужденно развлекаться, когда в любой момент в комнату может зайти слабоумная?

– Вам придется выносить ее присутствие, иначе вы окажетесь на улице без гроша в кармане, вы меня понимаете? Моя сестра – не ваша забота и никогда ею не будет. Ваша единственная задача в этом доме – раздвигать пошире ноги.

– Тогда я допускаю следующее: если вы унижаете меня присутствием своей полоумной сестры, я могу унижать вас, не скрывая своих любовников.

– Мне плевать на то, что вы делаете! Как только вы произведете на свет моего наследника, можете со спокойной душой уезжать и жить в городе с гаремом мужчин! Только не совершите ошибку, не заведите любовника раньше, чем забеременеете. Если у меня должен появиться наследник, я хочу, чтобы он был от моей собственной испорченной крови, а не от лакея или, упаси господи, поэта!

– Можно ли расценивать ваши слова как обещание, милорд? Не решите ли вы позже обуздать меня и помешать моим… амурным приключениям с другими мужчинами?

– Это обещание незыблемо, в этом вы можете не сомневаться, мисс Джопсон.

– Что ж, судя по всему, мы пришли к полюбовному решению и нашли лучший способ взаимного существования. Я стану сосудом для вынашивания вашего потомства, а вы – моей дорогой к самым удивительным вещам в жизни, которых я только ни пожелаю. Каждая женщина и мечтать не могла бы о лучшем соглашении!

«А Джейн могла бы, – подумал Мэтью, хлопнув дверью кабинета. – Джейн попросила бы намного больше».

– Какого черта ты женишься на этой омерзительной гадюке? Ради всего святого, ты ведь любишь Джейн Рэнкин!

Мэтью потянулся было к сигаре, но тут же бросил ее обратно на стол. Как легко он, оказывается, вернулся к старым привычкам! Джейн уехала всего несколько дней назад, а он уже опустился, вернулся к былому разложению личности.

– Скажи мне, почему, – потребовал Реберн, – почему ты бросил Джейн ради Констанс?

Никто на свете не знал почему. Только Джейн. И Мэтью не собирался откровенничать больше ни с кем.

Пожав плечами, он с показным легкомыслием бросил:

– Потому что так мне выгодно. Реберн впился в друга взглядом:

– Твой отец! Он шантажирует тебя!

Черт побери этого Реберна и его хваленую логику!

– Ты мне нравился гораздо больше, когда увлекался опиумом, – пробормотал Уоллингфорд, нервно теребя наконечник брошенной сигары. – В то время тебя не беспокоило вообще ничего.

– Я всегда волновался о тебе, и теперь, когда я освободился от пагубной зависимости, я могу видеть гораздо больше, чем прежде.

Глубоко вздохнув, Мэтью ответил:

– Верь мне, когда я говорю, что отец крепко держит меня за горло. Ему нужны деньги, которые принесет Констанс, не говоря уже о тех деловых связях, возможностях в железнодорожной сфере, которые есть у ее семьи. И он намерен использовать Сару, чтобы заполучить все это.

Зеленые глаза Реберна потемнели.

– Как?

– Он угрожает упрятать Сару в приют для умалишенных, если я не женюсь на этой, как ты ее называешь, омерзительной гадюке. Ты отлично знаешь, какая обстановка в подобных местах. Я не могу отойти в сторону и безучастно взирать, как мою сестру бросают в этот ад, Реберн. Черт побери, во мне только–только начала пробуждаться совесть, и я не могу запихнуть ее обратно! Реберн прикрыл глаза:

– Я так счастлив с Анаис! И я всей душой желал бы такого же счастья для тебя. Неужели ты не допускаешь ни малейшей возможности того, что твой отец все же передумает?

– Вероятность этого так же велика, как мои шансы быть принятым в лучшем элитном клубе Лондона с распростертыми объятиями.

– А как же Джейн?

Мэтью с усилием глотнул, старательно избегая прямого, проницательного взгляда друга. О Боже, голова просто раскалывалась! Уоллингфорд с отвращением ждал очередного неумолимо надвигавшегося приступа мигрени. Проклятая боль изводила его с тех пор, как уехала возлюбленная. И не было рядом медсестры Джейн, которая могла бы успокаивающе потирать виски и что–то нашептывать своим ангельским голосом.

– Мы расстались, – обреченно сказал Мэтью, едва слыша свой собственный голос. – Так будет лучше. Я лишь сломал бы ее жизнь, разбил бы ей сердце. Это было бы лишь вопросом времени.

– Подумай хорошенько, приятель! – взмолился Реберн. – Ты ведь просто не выносишь Констанс! Она превратит твою жизнь в ад. Ну что, что, скажи на милость, она сможет тебе дать?..

– Это – деловое соглашение, Реберн, – бросил Уоллингфорд, прижав пальцы к вискам. – И это, черт возьми, не любовная история!

– Но ты любишь Джейн!

– Люблю, но мы не можем быть вместе! – вскричал Мэтью, врезав кулаком по глянцевой поверхности стола.

– Ты заслуживаешь такой женщины, как она, Уоллингфорд.

– Нет! – прогремел он, снова ударяя по ни в чем не повинному столу. – Я не хочу даже слышать об этом! Оставь все как есть. Все решено, все кончено, и Джейн навсегда исчезла из моей жизни. Констанс станет моей невестой.

– И что за брак у тебя будет?

«Уж точно не такой, о котором я уже начинал мечтать», – промелькнуло в голове Мэтью.

– Мы с тобой можем не притворяться друг перед другом, Реберн. Мы оба точно знаем, что это будет за брак.

– Почему бы тебе тогда не объяснить это мне?

– Хорошо, будь по–твоему. Мы обвенчаемся в часовне поместья, а потом я поташу свою суку невесту в спальню, сделаю свое дело и буду из последних сил надеяться, что сумел оплодотворить ее. Как только жена разродится наследником, она будет вольна встречаться со всеми, с кем только ни пожелает. Отец получит ее деньги и наследника, а Сара окажется в безопасности.

– Какая бесстрастная, холодная сделка!

– Так и есть, просто ледяной расчет.

– Но ты не можешь желать ничего подобного!

– Конечно, я не хочу этого! – прорычал Мэтью. – Жизнь полна ерунды, которая нам не нравится, но с этим приходится мириться.

– Анаис будет опустошена этими новостями. Она так надеялась… ну ладно, признаюсь, она думала, что, возможно, вы с Джейн могли бы обрести счастье вместе.

«Мы уже обрели счастье, – хотелось закричать Мэтью, – но его унесло от нас прочь!» И теперь у него остались лишь воспоминания.

– Между прочим, как твоя жена? – спросил Уоллингфорд, пытаясь положить конец мучительному разговору о Джейн и фарсе будущего брака.

– Она чувствует себя прекрасно, – пробормотал Реберн. – Но позволь вернуться к твоей жизни.

– Для чего? В ней царит полная разруха, и я предпочитаю не думать об этом. Скажи–ка мне лучше, окажешь ли ты мне честь стать моим шафером, или мне придется просить об этом Броутона?

В тишине ночи Мэтью уселся за маленький письменный стол в углу своего уединенного домика. Со своего стула он медленно окидывал взором комнату, в которой провел столько чудесных часов с Джейн – занимаясь с ней любовью, нежно прикасаясь к ней. Было трудно поверить, что любимой нет с ним всего неделю.

Какой короткий, ничтожно малый срок! И все–таки вся его жизнь успела коренным образом измениться. Уоллингфорд был обручен с женщиной, которую презирал. Граф должен был породить на свет ребенка с Констанс, которая ничего для него не значила.

«Дьявол побери эту Джейн!» – выругался Мэтью, врезав кулаком по столу. Ну почему, почему ей так нужно было покинуть его? Неужели для Джейн не было достаточно того, что у них двоих уже было? Почему любимая просила у Мэтью больше, чем он мог ей дать? Неужели Джейн не понимает, что он отдал бы жизнь ради того, чтобы сделать ее счастливой?

Грехи прошлого настойчиво гнались за Мэтью вместе с ненавистным, отвратительным обликом Миранды. Он разрушил свою жизнь, поддавшись ее очарованию и желаниям собственного тела. Мало этого: он разрушил жизнь Сары, когда, собираясь уезжать в университет, вызвал ярость Миранды. А теперь – Мэтью отчаянно боялся этого – он разрушил и жизнь Джейн.

Гнев и боль нестерпимо жгли тело, и Уоллингфорд сорвался с места. Он вышагивал по небольшому периметру дома, силясь найти защиту от невыносимых страданий – ту ледяную холодность, за которую, как за непроницаемую броню, он прятался когда–то.

Слезы жгли глаза, и Мэтью из последних сил боролся с ними, отказываясь плакать, чувствовать…

– Почему? – кричал он, уже не стесняясь громкого звука своего голоса, превратившегося в свирепый, безысходный рев. – Ну почему в моей жизни не может быть хоть немного покоя?..

«Мэтти…» – в ушах Мэтью все еще звучал утешающий голос Джейн. Рухнув на кровать, он зарылся лицом в подушку, которая все еще пахла ароматом ее мыла.

– Я люблю тебя, Джейн, – шептал Мэтью. – Я буду любить тебя целую вечность, и, черт меня возьми, я буду любить тебя еще дольше…

Глава 22

Казалось, теперь Джейн должна проще просыпаться по утрам и изображать бурную активность в течение дня. Но на самом деле легче на душе не становилось. На протяжении последних двух месяцев Джейн только и делала, что вспоминала то утро, когда она покинула Мэтью, стоявшего у окна своего кабинета и прижимающего ладонь к стеклу.

Джейн не могла закрыть глаза: боялась забыть облик Мэтью, который беспомощно наблюдал за ее отъездом, шепча искренние слова любви… Она была обречена думать об Уоллингфорде. Каждый новый день без Мэтью был все более и более мучительным, и Джейн уже с трудом выносила эту пытку. Она постоянно думала о любимом, грезила о нем каждую ночь. Собственные ладони Джейн, а не сильные руки Мэтью тщательно исследовали контуры ее тела, когда она пыталась вновь пережить те восхитительные моменты, которые пережила в его объятиях.

Когда они встретились, Мэтью ощущал неистовую потребность в любви. Ему были необходимы прикосновения Джейн. А теперь она сгорала от едва сдерживаемого желания чувствовать руки любимого, ласкавшие ее. Джейн мечтала ощутить его теплое дыхание, касавшееся уха. Услышать слова страсти, произнесенные его глубоким мужественным голосом, проникающим прямо в сердце.

С момента расставания прошло немало времени, но неистовое вожделение, которое Джейн питала к графу, нисколько не ослабело. И она сомневалась, что это когда–нибудь произойдет. Мэтью навсегда остался с Джейн – неослабевающим, безответным эхом в ее душе.

Впрочем, в определенной степени мисс Рэнкин была даже довольна тем, что их жизни с лордом Уоллингфордом больше не пересекутся. Мэтью был потерян для нее отныне и навеки, но это было ее собственное решение, и Джейн чувствовала, что поступила правильно. Мисс Рэнкин хотела быть независимой женщиной, своим трудом зарабатывающей на жизнь. Джейн не привлекала перспектива стать любовницей джентльмена, который будет забрасывать ее подарками и ласками тогда, когда это будет нужно ему, – а потом, когда ему надоест эта связь, просто бросит ее.

Джейн видела, как это происходит, по опыту многочисленных подруг леди Блэквуд. Да и в больнице она нередко слышала разговоры женщин, которые шептались о своих неудавшихся любовных интригах. Да что там говорить о злополучных связях – в конце концов, Джейн пережила это со своей собственной матерью!

Достоинство женщины определялось большим, чем наличие уютного дома и возможности порезвиться с мужчиной в постели. Джейн верила в это всегда, каждой клеточкой своего существа. Но в последнее время ей все чаще приходилось напоминать себе о том, что эта мантра по–прежнему актуальна.

Джейн мечтала о честных отношениях с Мэтью – браке, действительном с точки зрения закона и церкви. Она не хотела жить во грехе, несмотря на то что с Уоллингфордом ее связывала истинная любовь.

– Ах, а вот и ты, – поприветствовала леди Блэквуд, когда Джейн вышла к завтраку. – Как прошла твоя ночь в больнице, дорогая?

– Довольно хорошо, спасибо, – ответила Джейн, усаживаясь за стол и наливая себе чашку чаю. Компаньонка старалась казаться беззаботной, но с каждым днем ей все труднее было прятаться за фасадом, который сама и воздвигла. Джейн не хотела, чтобы леди Блэквуд заподозрила, что ее израненное сердце кровоточит, а душа сохнет от тоски, и по кому – по Уоллингфорду!

– Ты слишком много работаешь, моя милая. Я вижу усталость в твоих глазах. Отдохни от больницы. Инглбрайт возьмет тебя обратно, когда ты только пожелаешь. Ты и сама прекрасно знаешь это. Кроме того, уверена, ты получила приличную сумму за заботы о дочери герцога – у тебя просто нет причины работать за жалкие гроши в больнице.

Но Джейн не могла бросить работу медсестры. Это была единственная вещь, которая удерживала ее от безумия в долгие, темные ночные часы.

Цепкий взгляд слезящихся глаз леди Блэквуд стал еще более мрачным.

– Знаешь, Джейн, ты не должна продолжать эту утомительную работу. Не секрет, что я небогата, но я отложила долю в наследстве – она станет твоей, когда я уйду из жизни. Думаю, эти деньги позволят тебе довольно хорошо, безбедно существовать.

Слезы больно жгли глаза компаньонки, и она, с трудом преодолевая подступившее удушье, попыталась сделать глоток чаю. Джейн и так приходится жить без Мэтью, а теперь еще эта мысль о возможной потере женщины, заменившей ей мать…

– Смогу ли я когда–нибудь отблагодарить вас за доброту?

– Ты уже сделала это – годами исключительной заботы и дружбы. Сомневаюсь, что ты сама хотя бы отдаленно представляешь свою собственную ценность, Джейн.

– Спасибо, моя дорогая леди.

Леди Блэквуд озабоченно склонила голову набок и принялась изучать лицо компаньонки.

– Ты не хочешь довериться мне, Джейн? – резко спросила она. – Твои страдания причиняют мне боль. Ты прилагаешь колоссальные усилия, чтобы скрыть это, но ты никогда не умела хитрить.

– Не знаю, что вы имеете в виду, – пробормотала Джейн, потянувшись к тарелке с тостами и хрустальной вазочке с джемом. – Я просто немного устала. – Джейн кивнула на свернутую газету, лежавшую у тарелки леди Блэквуд:

– Какие сплетни нам сообщают сегодня утром?

– О, ничего особенного, – ответила леди Блэквуд, продолжая придерживать газету своей морщинистой загрубелой рукой.

– Ну расскажите, вы же любите делиться со мной последними слухами!

– Нет, сегодня ничего важного не было.

– Странно, это впервые за последние четырнадцать лет. Обычно вы каждое утро потчуете меня всем этим вздором со страничек о светской жизни!

– Джейн, право, не стоит! – командным тоном произнесла леди Блэквуд, изо всех сил пытаясь удержать газету, которую компаньонка упорно тянула из–под ее руки. В резком тоне благодетельницы вдруг послышалась мольба, и Джейн замерла на месте.

Медленно сняв свою морщинистую руку с газеты, леди Блэквуд пристально взглянула на компаньонку:

– В газете написано, что сегодня лорд Уоллингфорд сочетался браком с Констанс Джопсон в своем имении.

Джейн едва не поперхнулась тостом. Она упорно пыталась скрыться за своей беспечной маской, найти правильные слова, которые бы сбили проницательную леди Блэквуд со следа. Но мысль о браке Мэтью, о том, что все окончательно решено и изменить ничего уже нельзя, разрушила всю ее умелую маскировку.

– Просто великолепная погода! – отозвалась Джейн, бросая взгляд за окно. – Сегодня такой милый солнечный денек! Надеюсь, на севере страны та же погода.

– Джейн? – откликнулась леди Блэквуд, и в ее тоне послышалось искреннее беспокойство.

– Может быть, есть еще какие–нибудь занимательные новости? – спросила Джейн, намазывая еще больше джема на тост и стараясь уйти от темы, к которой так упрямо вела ее нанимательница.

– Пришло вот это, – ответила леди Блэквуд, и из–под газеты появился белый конверт с красной сургучной печатью.

Одного взгляда на эту печать Джейн хватило, чтобы понять, от кого было послание. Сердце зашлось у нее в груди, рука крепко вцепилась в нож.

Леди Блэквуд тяжело поднялась со стула.

– Что–то я утомилась, – пробормотала она. – Полагаю, в тебе сегодня нет надобности, Джейн. Хорошего дня, благослови тебя Бог.

Теплая твердая рука нежно опустилась на плечо компаньонки.

– Я всегда рядом с тобой, Джейн. Пожалуйста, помни об этом.

Бедняжка кивнула, изо всех сил пытаясь скрыть подступавшие слезы, и перевела взгляд на письмо. Легонько, с любовью хлопнув помощницу по плечу, леди Блэквуд удалилась.

Схватив послание, Джейн поднесла его к лицу – от бумаги исходил запах чернил, слабый аромат одеколона Мэтью и резкий дух сигары. Закрыв глаза, она прижалась к письму щекой и застыла так, словно это была рука возлюбленного, нежно ласкавшая ее лицо.

Джейн нестерпимо хотела, но и отчаянно боялась читать это послание. В любом случае его содержание принесло бы ей только боль. Мисс Рэнкин не могла пойти против собственного желания и стать любовницей графа. Она не хотела становиться содержанкой, прикованной к мужчине, купленной им исключительно для плотских утех.

«А что, если он не повторил это свое предложение?» – с неожиданной грустью подумалось Джейн. Со всей честностью, наедине с собой, несчастная могла признаться: это принесло бы ей еще большие страдания.

Нет, она не будет читать это письмо, твердо постановила Джейн. Но она не могла забыть о послании любимого, не могла бросить эту бумагу в огонь. Решено: Джейн спрячет письмо в безопасном месте, там, где она сможет его прочитать, когда почувствует неутолимое желание еще раз хоть ненадолго оказаться рядом с Мэтью. Однажды, возможно, она найдет в себе силы прочитать это.

Моросил холодный дождик, воздух был наполнен влажностью. Прохлада пробирала до костей, от нее не спасала даже теплая шерсть одежды, но Мэтью этого не чувствовал. Небо унылого темно–серого цвета казалось зловещим, как и тяжелые дождевые облака, низко висевшие на горизонте. Свесившись с каменных перил моста, Мэтью вглядывался в застывшую внизу глубокую, темную воду.

Уоллингфорд всегда любил сад в такую погоду – в этом свете тот приобретал особую, мрачную красоту. Все вокруг казалось призрачным и одиноким, и дождик только усиливал этот эффект, эхом отзываясь у Мэтью внутри – там, где должны были находиться его душ и сердце. В месте, которое теперь превратилось в безжизненную пустыню безысходности.

Прошло уже два месяца с тех пор, как Мэтью последний раз видел Джейн, слышал ее нежный ангельский голос. И все же он помнил ее лицо так ясно, словно только что оставил ее в своей постели. Он слыша этот успокаивающий голос постоянно – тот нашептывал ему что–то днями и ночами напролет.

Это мощное биение в груди, безудержное желании увидеть любимую хоть еще один раз не рассеялось за долгое время разлуки, а только усилилось, превратившись в навязчивую идею. Мэтью скрывался в своем домике, где денно и нощно писал и ваял, лишь изредка прерываясь на лихорадочный сон в постели, которую когда–то делил с возлюбленной.

Все мысли Мэтью постоянно возвращались к Джейн. Даже скульптурное изображение цветов померанцевого дерева, которое он высек в камне, посвящалось ей. Вся его проклятая никчемная жизнь вращалась вокруг маленькой медсестры – и, вероятно, уже навсегда.

«От нее нет ни слова!» – думал Уоллингфорд, яростно сжимая кулаки и вглядываясь в неподвижные воды озера. Каждый чертов день он обыскивал поднос в поисках письма от Джейн, но послания от нее не было. Может быть, она уже и не думает о нем вовсе?

Должно быть, это выглядело очень жалко – проводить целые дни в мыслях о Джейн. Мечтать о том, что все могло сложиться иначе, желать, чтобы она сама могла стать иной. Если бы только она была богата! Если бы только она не была столь сильной духом, столь приверженной своим принципам! Если бы только ее можно было купить…

Но тогда это была бы не его Джейн. Она превратилась бы в Констанс. А Мэтью не хотел Констанс, всеми силами своей души он желал Джейн. Женщину, которая открыла ему глаза на жизнь. Женщину, которая сумела вытерпеть его острый язык и холодность. Женщину, которая медленно, осторожно снимала его защитную броню, обнажая кровоточащую душу. Женщину, которая поняла его прошлое и не осудила за предосудительный поступок, этот страшный грех.

Джейн…

Мэтью сжимал между пальцами трепетавшую на ветру кроваво–красную атласную ленту. Джейн освободила его, связав тогда, и все же теперь он снова чувствовал себя связанным. Воспоминания о том дне то и дело всплывали в сознании Мэтью. Лежа один в постели, он думал, как бы сейчас хотел снова ощутить нежные прикосновения. Он жаждал почувствовать тонкие пальчики Джейн, ласкавшие его грудь.

Мэтью фантазировал, представляя губы Джейн, сомкнувшиеся вокруг его члена, глубоко припадающие к нему, ее язык, медленно порхающий вдоль крепкого ствола. С возлюбленной это действо не было ни грязным, ни греховным. С нею он бы не смотрел с отвращением вниз, замечая нечто неправильное, постыдное.

Закрывая глаза, он воображал, как переживает это блаженство – нежные прикосновения Джейн, медленно ласкающей его своим горячим ртом, – и больше не видел Миранду между своих ног. Он больше не слышал жестоких слов мачехи. Не был пятнадцатилетним. Не был мальчиком. Он был мужчиной. Мужчиной Джейн.

Вчера вечером, привычно запершись в своем домике, Уоллингфорд сидел в кровати. Опершись на спинку, он медленно ублажал сам себя. Мэтью наслаждался, его ладонь порхала вверх–вниз по крепкому стержню. Он думал о Джейн, ее руках, ее рте… Мэтью взорвался с необузданной силой, выпустив горячие струи семени себе на живот. Вскоре он заснул, выбившийся из сил и все же еще больше жаждущий страсти…

– Ты можешь заболеть.

Вырванный из своих тягостных мыслей, Мэтью увидел Сару, стоявшую возле него на мосту. Она предложила ему половинку зонтика. Подойдя ближе, Сара накрыла себя и Мэтью, словно спрятав от окружающего мира.

– Что ты делаешь здесь в такую рань, сейчас ведь около шести? – спросил он.

– Я видела, как ты вышел из своего домика. Ты выглядел очень грустным.

Мэтью был не в состоянии смотреть Саре в глаза, поэтому снова повернулся к темной поверхности воды.

– Ты всегда грустен теперь, – тихо сказала она. – Мое сердце болит, когда ты печалишься.

Мэтью ничего не сказал в ответ, и Сара прижалась ближе, опустив голову ему на плечо:

– Я хочу заставить тебя снова улыбаться, братик. «Братик…» Глаза Уоллингфорда закрылись, он ненавидел ложь, невольно слетевшую с ее уст. Мэтью только и делал, что лгал Саре, а она пришла к нему сейчас, чтобы утешить. Эта несчастная девочка никогда не сможет понять обстоятельств собственного рождения, того, что сделала с ней Миранда и почему… А Мэтью никогда не сможет сказать Саре, что он – не ее брат, а отец.

– Мэтью, твое сердце болит, потому что ты тоскуешь по мисс Рэнкин?

– Да.

Уоллингфорд не мог лгать Саре, не мог лгать о Джейн… Он просто не мог лгать о той, которую так сильно любил, той, которая так много значила для него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю