355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шарлин Харрис » Рождество в Шекспире (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Рождество в Шекспире (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 октября 2017, 18:30

Текст книги "Рождество в Шекспире (ЛП)"


Автор книги: Шарлин Харрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Слишком холодно, а мы слишком стары для «Пруда Франкеля». Как на счет «Сердца Дельты»?

– Давай в «Сердце».

Когда мы домчались до домашней закусочной, в которую ходили на протяжении средней школы, я уже прослушала половину истории о двух разводах Чендлера, о сынишке, которым он так гордился (от Синди, жены номер два), и о действующей женщине в его жизни – Тутси Монаан, в моем списке подружек невест Верены она стояла на последнем месте.

Когда мы поглядели на устрашающее меню, почти не изменившееся с тех времен, когда мне было шестнадцать лет, за исключением цен, и сделали официантке заказ (гамбургер со всем на свете и картошкой фри для Чендлера, карамельный молочный коктейль для меня), Чендлер смерил меня острым, «давай перейдем к делу» взглядом.

– Так в чем же дело у этого парня, которого ты подцепила?

– Джека.

– Я знаю его чертово имя. Что у него здесь за дела?

Чендлер и я уставились друг на друга. Я глубоко вздохнула.

– Он разыскивает… – Я замерла. Как я могла это сделать? Где моя лояльная ложь?

Чендлер махнул рукой, говоря продолжить.

Чендлер уже растрепал Джеку кое-что, влияющее на его привязанность ко мне. Но реальное физическое усилие – открыть рот и рассказать ему, что здесь делает Джек – сделать было почти невозможно. Я закрыла глаза на секунду, глубоко вздохнула.

– Пропавшего человека.

Он обдумал это.

– Ладно, рассказывай.

Я заколебалась.

– Это не моя просьба.

– Чего ты хочешь от меня, Лили?

Лицо Чендлера моментально постарело.

«О, Боже», – я ненавидела это.

– Скажи мне, что твои люди делали, когда Мередит Осборн была убита. Я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к работе Джека, Чендлер, это правда. Я была в доме всего в нескольких футах от нее, и будь что-то неладно, я знаю, как драться. – Я не подозревала, насколько это беспокоило меня, пока не высказалась. – Я не успела пошевелить даже пальцем, чтобы помочь ей. Просто расскажи мне об этом вечере.

Он мог сделать это, не нарушая никаких законов, поняла я.

– Что делали мои люди. Что произошло с Мередит. – Чендлер раздумывал, его глаза сосредоточились на солонке с желтоватыми кристалликами соли.

Я не знала, что затаила дыхание, пока Чендлер не заговорил. Он сложил маленькие руки перед собой, и его лицо приобрело жесткое выражение, видимо, профессиональный отпечаток.

– Миссис Осборн умерла, насколько я могу сказать при зрительном осмотре, от множественных колотых ран на груди, – начал он. – Ее ударили по лицу, возможно, чтобы она упала на землю и колоть ножом было бы легче. Нападение произошло на заднем дворе. Оно заняло всего минуту или две. Она не смогла передвинуться больше чем на ярд после того, как ей нанесли удар. Раны были очень тяжелыми. Плюс, температура была ниже ноля, и на ней не было пальто.

– Но она действительно передвинулась на тот ярд.

– Да.

– К домику Верены.

– Да.

Мой рот сжался в жесткую линию, а глаза сузились – это мой друг Маршалл как-то назвал «собрать морду в кулачок».

– Тип ножа?

– Вроде кухонный, но мы должны подождать вскрытия, чтобы в этом убедиться. Других признаков не обнаружили.

– Вы ходили в дом Осборнов?

– Конечно. Надо было проверить, был ли там убийца, задняя дверь оказалась не заперта.

– Выходит, некто шумел или позвал Мередит из дома…

Он пожал плечами.

– Что-то вроде того, мы предполагаем. Она не испугалась. Иначе осталась бы в доме и заперла черный ход. Позвонила бы нам. Телефон работал, я проверил. Вместо этого она вышла на улицу.

Невысказанное неизбежное заключение повисло между нами: Мередит увидела кого-то во дворе, кого она знала и кому доверяла.

– Когда, по словам Эмори, он уехал?

– Около семи. С двумя дочерьми. Хотел дать своей жене некоторое время для себя, сказал он. Ей пришлось нелегко с рождением ребенка, она не восстановилась и так далее.

Я подняла брови.

– Да, официантка подтверждает, что Эмори появился в ресторане приблизительно пять минут спустя. Минут сорок пять Эмори и Ева ужинали, а затем проснулся ребенок, и Эмори дал ей бутылочку, она срыгнула на целых девять ярдов. Они покинули ресторан в пятнадцать минут девятого. Эмори нужно было заехать в магазин, он взял девочек с собой, они купили витамины и другое барахло… что дает нам приблизительно восемь пятьдесят или девять часов.

– Потом он приходит домой.

– Потом он приходит домой, – согласился Чендлер. – Он был сражен на повал. Побелел как полотно.

– Вы уже обыскали дом?

– Да, пришлось. Не нашли никаких доказательств, что кто-то из семьи к этому причастен. Ничего подозрительного. Ни взлома, ни угрожающих сообщений на автоответчике, ни признаков борьбы… полный ноль.

– Чендлер… – я колебалась. Но не могла придумать никакого другого способа узнать. – Ты обыскивал его машину?

Чендлер поерзал.

– Нет. Думаешь было нужно?

– Ты спрашивал Еву, останавливался ли ее папа за домом?

– Я сделал все от меня зависящее, чтобы спросить ее об этом. Мне пришлось быть очень осторожным, как я уже говорил, мне не хотелось, чтобы девочка думала, что мы считаем виновным ее отца. Ей всего восемь! – Чендлер посмотрел на меня сердито, как будто это было моих рук дело.

– Что она сказала? – спросила я, стараясь говорить очень тихо и ровно.

– Она сказала, что они ходили в ресторан. Точка. Затем в магазин. Точка.

Я кивнула, отводя взгляд.

– Где был Джесс О’Ши? – спросила я.

Я буквально чувствовала жар свирепого взгляда Чендлера, хоть и смотрела на прилавок с обитыми краями.

– Дэйв спросил Эмори, в какую церковь он ходит, и когда он сказал, что в пресвитерианскую, мы позвонили Джессу, – медленно произнес Чендлер. – Лу сказала, что он в своем офисе, консультирует паству.

– Ты перезвонил ему?

– Да.

– Получил ответ?

– Да. Но он сказал, что не может приехать прямо сейчас.

Я задумалась, приезжал ли Джес на самом деле в дом Осборнов той ночью. Я не могла вспомнить, была ли сцена между ним и Эмори на следующий день первой встречей или продолжением диалога, начатого ночью. Я была так смущена, что пыталась пропускать мимо ушей их разговор.

– Он назвал причину?

– Я просто предположил, что он должен закончить разговор с кем бы то ни было.

Выходило так, что Джесс был вдали от дома, и полиция не опросила, что он делал во время убийства. Причин, почему они должны были это узнать, с их точки зрения не было.

Верена говорила мне, что Дил собирался провести вечер дома с Анной. Я не считала, что Дил был таким отцом, который оставит Анну в доме одну, но он мог что-нибудь придумать. Я задумалась, могу ли задать вопросы, не обеспокоив Верену.

– Лили, если чья-то безопасность под угрозой, или у тебя есть вообще предположения, кто убил ту бедную женщину, ты по закону обязана сказать мне. С точки зрения морали – тоже.

Я заглянула в круглые карие глаза Чендлера. Я знала этого человека всю мою жизнь, мы были с ним друзьями, до и после. Когда я оказалась дома в Бартли после моего захватывающего избавления от преступника и преследования СМИ, Чендлер был постоянным гостем в нашем доме. Он пробивался ко мне, мы перекусывали, катались по округе, проводили время вместе, чтобы я могла сбежать от своей семьи и их любви, которая меня просто душила.

В то время, семь лет назад, у нас был ужасно неловкий вечер в большом пикапе, который Чендлер тогда водил. Но я была уверена, что мы оба сделали все возможное, чтобы не помнить этого.

– Я не знаю личности каждого, кто находится в опасности, – сказала я осторожно. – Я не знаю, кто убил Мередит. – Что было абсолютной правдой.

– Ты должна рассказать мне все, что знаешь, – его голос был низким и целеустремленным, пугающим, как змеиная погремушка.

Мои руки, лежащие на потертой серо-розовой поверхности стола, сжались в крепкие кулаки. Каблуки уперлись в деревянный пол кабинки, давая мне уверенность. Чендлер удивленно взглянул на меня и отодвинулся.

– Что у тебя на уме? – спросил он резко и отставил пустую тарелку в сторону, не спуская с меня глаз, освобождая свое собственное поле для действий.

На этот раз я старалась объясниться. Но не могла. Я сделала пару глубоких вдохов и заставила себя расслабиться.

– Ты любишь этого мужчину, – сказал он.

Я собиралась помотать головой, отрицая. Но вместо этого сказала:

– Да.

– Вот это да.

Я резковато кивнула.

– И он… он принимает то… что случилось с тобой?

– Он не возражает против шрамов, – сказала я тоном легким и ровным, как меняющееся полотно сна.

Чендлер покраснел. Он отвел взгляд, разглядывая рисунок на столешнице.

– Все нормально, – едва не прошептала я.

– Он… он хоть понимает, как ему повезло? – спросил Чендлер, не способный придумать, как по-другому спросить, любит ли меня Джек.

– Я не знаю.

– Лили, если хочешь, чтобы я серьезно поговорил с этим шутом, дай знать. – И он действительно это имел в виду. Я смотрела на Чендлера новыми глазами. Этот человек пойдет на унизительный разговор и не подумает дважды.

– Ты заставишь его опуститься на одно колено и поклясться бросить всех других? – я слегка улыбнулась, ничего не смогла поделать.

– Чертовски верно.

И это он правда имел в виду.

– Какой же ты отличный парень, – сказала я. Вся агрессия сдулась, как будто я была воздушным шаром с тоненьким проколом. – Ты говорил с Джеком, не так ли?

– Он бывший полицейский, и неважно, как его карьера закончилась, – и Чендлер неловко покраснел. Джек покинул полицию Мемфиса не совсем при похвальных обстоятельствах, – Джек Лидс – хороший детектив и произвел несколько арестов. Я звонил полицейским Мемфиса, переговорил с другом, разузнал о нем.

Интересно. Чендлер узнал о приезде Джека раньше меня и проверил его.

– На самом деле, единственное, что этот парень знал о Джеке – что он встречается с непонятной уборщицей, – сказал Чендлер с усмешкой.

Я улыбнулась в ответ. Все напряжение ушло, мы снова были старыми друзьями. Не спрашивая, Чендлер заплатил за мой коктейль и свой обед, и я выскользнула из кабинки в пальто.

Чендлер высадил меня у дома и поцеловал в щеку. Мы не сказали ни слова о Мередит Осборн, докторе Лемее и Джеке. Чендлер отступил только потому, что он был должен мне: в прошлый раз у нас был ужасный вечер. Не важно, по какой причине, но я была благодарна. Если бы Чендлер думал, что я что-то скрывала, что способствовало бы разгадке убийств, произошедших в городе, который он поклялся защищать, он бы навалился на меня как тонна кирпичей.

Хоть мы и были старыми друзьями, но оба несли бремя взрослых обязанностей.

Джек так и не позвонил.

Той ночью я не могла заснуть, руки жестко лежали по бокам. Я наблюдала за лучами лунного света, ложащимися на потолок моей старой комнаты. Это была квинтэссенция всех скверных ночей, которые у меня были за прошлые семь лет; из-за того, что я находилась дома у родителей, я не могла обратиться к своим обычным методам спасения и облегчения. Наконец я встала, села на стул в углу комнаты и включила лампу.

Я закончила свою биографию. К счастью я привезла некоторые книги в мягкой обложке от Верены, предвидя такую ночь… не думаю, что взяла бы их, будь у меня выбор. Первая книга была о том, как вести себя с пасынками, вторая – исторический роман. На обложке был изображен парень с удивительным телосложением. Я уставилась на его голую, безволосую грудь с огромными грудными мышцами, задаваясь вопросом, похожа ли мускулатура моего сенсея на эту.

Маловероятно, что разумный боец будет носить свою рубашку так, чтобы она на полпути спала с его плеча, очень уж неудобно и непрактично, и, что было еще глупее, его подруга примет решение обнять его, когда он сидит на лошади. Я вычислила его вес, под каким углом он склонился и прилагаемые усилия. Я учла сильный ветер, сдувающий ее волосы и веер, и решила, что лорд Роберт Думори планирует рухнуть на землю к ногам Филлипетты Данмор, вывихнув плечо в процессе… если повезет. Я покачала головой.

Я изучала текст, узнавая больше, чем я когда-либо хотела знать, о том, как быть новой матерью растущему не родному ребенку. Эта книга в мягкой обложке демонстрировала серьезные признаки того, что ее читали и перечитывали. Я надеялась, что от нее Верене больше пользы, чем от приключений мисс Данмор с Красавчиком. Я бы отдала все что угодно за хорошие толстые биографии.

Сон сморил меня на половине книги, я все еще сидела на стуле, а лампа горела, когда я проснулась в семь от шумевших членов семьи.

Я чувствовала себя опустошенной, слишком уставшей, чтобы двигаться.

Я сделала несколько отжиманий, попробовала подъемы ноги. Мышцы казались вялыми и слабыми, как будто я оправлялась после серьезной операции. Я медленно натянула свитер. Этим утром я должна была наводить чистоту в доме Дила. Но вместо того, чтобы встать и отправиться в ванную, я откинулась на стуле, уткнувшись лицом в руки.

Из-за вовлеченности в историю с детским похищением это казалось очень неправильным, очень неприятным, но для пользы моей семьи я и не могла представить, что еще могу сделать. Со вздохом чистой усталости я встала и открыла дверь спальни, чтобы повторно войти в жизнь своей семьи.

Я словно погрузила пальцы ног в тихий водоем, только чтобы понять, что внизу омут.

Мама и Верена распланировали каждый час последнего дня перед свадьбой. Мама собиралась пойти к местной швее за платьем, которое она планировала надеть завтра: его необходимо было подшить. Еще она собиралась заглянуть к поставщику продуктов, чтобы пробежаться по последним приготовлениям для приема. Она и Верена должны были взять Анну на вечеринку по случаю дня рождения ее друга, а затем забрать ее расшитое платье, которое они заказали по магазинному каталогу Пенни после некоторой задержки. (Из-за того, что Анна подросла, платье, купленное за месяцы до этого, теперь слишком обтягивало плечи, поэтому Верена пролистала каталоги для быстрой замены.) И Верена, и моя мама были убеждены, что Анна должна примерить платье немедленно.

Список поручений становился все более и более длинным. Я выдохлась после первых нескольких пунктов. Дил высадил дочь, чтобы уехать по делам с Вереной и мамой, и мы с Анной остались вместе за кухонным столом в странном мире, находящемся в центре бури.

– Так всегда женятся, тетя Лили? – спросила Анна устало.

– Нет. Можно просто тайно туда протопать.

– Как антилопа?

– Как антилопа, только там ты быстро топаешь. Когда тайно сбегают, мужчина и женщина садятся в автомобиль и уезжают жениться туда, где никто их не знает. Потом они приходят домой и рассказывают их семьям.

– Думаю, я так сделаю, – сказала Анна мне.

– Нет. Пусть у тебя будет большая свадьба. Заставь их за все это поплатиться, – посоветовала я.

Анна улыбнулась.

– Я приглашу весь город, – сказала она. – И Литл-Рок тоже!

– Вперед. – Кивнула я одобрительно.

– Может быть даже весь мир.

– Так даже лучше.

– Тетя Лили, а у тебя есть парень?

– Да.

– А он пишет тебе записки? – Анна поморщилась, понимая, что задала глупый вопрос, но ответ ей хотелось узнать во чтобы то ни стало.

– Он звонит мне по телефону. Иногда.

– А он… – Анна порылась в своем мозгу, припоминая, что эдакого могут делать взрослые парни. – Он посылает тебе цветы и конфеты?

– Пока нет.

– Что он делает, чтобы показать, что он тебя любит?

Я не могла поделиться этим с восьмилетней девочкой.

– Он меня обнимает.

– Эм-м-м. Он тебя целует?

– Да, иногда.

– Бобби Мицер меня поцеловал, – сказала Анна шепотом.

– Не шутишь? Тебе это понравилось?

– Ну-у-у-уу.

– Может быть, он просто не тот парень, – сказала я, и мы улыбнулись друг другу.

Потом мама и Верена сказали Анне, что им пора и поинтересовались, почему она до сих пор сидит за столом, уж не провели ли мы за ним весь день.

– Ты справишься у Дила самостоятельно, да? – спросила Верена с тревогой. Она отвезла Анну вместе с подарком на вечеринку и вернулась. – Тебе не нужно этого делать, если ты не хочешь.

– Справлюсь, – мой голос был плоским и холодным. Мне понравилось разговаривать с Анной, но теперь я снова чувствовала себя опустошенной.

Мать пристально следила за мной.

– Тебе не очень хорошо спалось, – сказала она. – Дурные сны? – Она, Верена и отец уставились на меня с беспокойством.

– Я в полном порядке, – я попыталась быть вежливой, ненавидя их за то, что они снова думали о моем мытарстве. Испытывала ли я к себе отвратительную жалость? Скорее просто была дома.

Впервые мне пришло в голову, что если бы я была в состоянии дольше оставаться здесь после нападения, если бы я пережила его, они, возможно, уже привыкли бы ко мне снова и увидели бы мою жизнь как продолжение, а не ломаную линию. Но я чувствовала себя обязанной уйти, и их четкие последние воспоминания обо мне были как о женщине со всевозможными болячками, которой снились кошмары во время бодрствования и во время сна.

– Теперь я пойду убираться. – Я натянула пальто.

– Дил на работе, у него инвентаризация, – сказала Верена. – Не знаю, как долго она продлится. Мы заберем Анну и отвезем ее к Пенни сразу же после вечеринки. Потом вернемся сюда. – Я кивнула и пошла за своей сумочкой.

Мать и Верена все еще выстраивали планы на день, когда я вышла за двери. Мой отец разгадывал кроссворд, слегка улыбаясь, когда ловил обрывки их обсуждения. Он не ненавидел это свадебное безумство, как большинство мужчин, и даже не притворялся. Ему это нравилось. Он прекрасно проводил время, беспокоясь о стоимости приема, о том, надо ли сходить в церковь одолжить еще один стол для всё еще поступающих подарков, надо ли написать от имени Верены благодарственные записки.

Проходя мимо, я коснулась плеча отца, он потянулся и схватил меня за руку. Через секунду он мягко похлопал ее и позволил мне уйти.

Дил владел непримечательными тремя спальнями, тремя ванными в стиле ранчо в новейшем районе Бартли. Верена дала мне ключ. Все еще казалось странным найти запертую дверь в крохотном городе. Пока я была маленькой, никто ничего не запирал.

По дороге к дому Дила я увидела другую бездомную, это была белая женщина. У нее были седые волосы и цепкий взгляд. Она проехала мимо на древнем велосипеде, нагруженном всякими странными вещами, связанными нейлоновой веревкой.

Ранее вечером друзья моих родителей говорили о бандитской деятельности в средней школе Бартли. Банды! В Дельте Арканзаса! В унылом, провинциальном, захудалом Бартли.

Предполагаю, в каком-то уголке своего разума я ожидала, что Бартли останется неизменным потоками мира, сохранит свою безопасность и уверенность небольшого городка. Дом изменился. Я приезжаю сюда снова, но его характер постоянно меняется.

Мне уже осточертели проблемы и я сама. Пора вернуться к работе.

Я люблю начинать работу с обзора предстоящих дел. Свежевыкрашенный и устланный коврами дом Дила был довольно чист и незатейлив, но, как и у Осборнов, носил в себе следы недавнего запустения. Не одна Верена подверглась затянувшейся свадебной лихорадке.

Здесь у меня не было помощника, подсказывающего мне, где что лежит. Стало интересно, могла ли Анна быть столь же полезной помощницей, как Ева позавчера.

Это напомнило мне о цели моего предложения помочь с уборкой. Я обыскала комнату Анны на предмет школьного альбома, пока ничего не мешало. В поисках дневника я прибралась в комнате, в которой царил сущий беспорядок. Я забросила грязную одежду в корзину, стопку бумаги для школы и давно забытые куклы положила в чистую коробку с пометкой «Куклы и одежда для кукол».

Школьный альбом я обнаружила под кроватью. Двадцать третьей страницы в нем не хватало.

Я присела на корточки, меня словно ударили в живот.

– Нет, – сказала я вслух, от меня не ускользнули нотки отчаяния в собственном голосе.

После нескольких минут обдумывания я закинула школьный альбом Анны в ящик маленького стола и продолжила уборку. Ничего поделать я не могла.

Я столкнулась с тем фактом, что страница, с большой долей вероятности, была отправлена Рою Костимиглиа и перешла к Джеку из школьного альбома Анны. Но я осадила себя: это не означает, что Анна была Саммер Дон Макклесби.

Книга в доме Дила повышала вероятность того, что кто-то помимо Мередит Осборн мог отправить страницу по почте Рою Костимиглии. По крайней мере, именно это я и думала. Но мне было жаль, что я нашла ее здесь, а не где-нибудь еще.

Если Анна была тем похищенным ребенком, то Дила могло рвать на части от желания согласовать все с семьей Саммер и желания сохранить свою любимую дочь. Что, если его жена с неустойчивой психикой похитила ребенка Маклесби, а Дил сейчас узнал это? Он воспитывал Анну как родную в течение восьми лет.

И если первая жена Дила похитила Саммер Дон, то что же произошло с их биологическим ребенком?

Когда я поставила обувь Анны на полку в шкаф, то увидела знакомую синюю обложку, выглядывающую из-за пары резиновых ботинок. Я нахмурилась и присела на корточки, выуживая ее оттуда. Я вытащила книгу и перевернула ее, чтобы прочитать надпись на обложке.

Это была другая копия памятного альбома.

Я открыла ее, очень надеясь, что Анна написала свое имя в ней. Его не было.

– Вот дерьмо, – выругалась я вслух. Когда я была подростком, у нас тоже были школьные альбомы или памятные книги, или как вам еще заблагорассудится их назвать, и первое, что мы делали, это вписывали в них свои имена.

Одна из этих книг должна принадлежать Анне. Вдруг основное предположение Джека было правильным, что человек, который отправил страницы из памятного альбома Рою Костимиглиа не полный сумасшедший, к тому же другая книга принадлежала либо Еве, либо Кристе, и кто-то очень близкий к одной из них прислал фотографию. Кто-то из их дома. Один из родителей.

Дил использовал третью спальню в качестве кабинета. В рамке висела фотография Дила, держащего ребенка, которым, как я предположила, была Анна. Снимок, очевидно, был сделан в палате. Но для меня все младенцы выглядели более или менее одинаково. Дил смотрел на младенца с такой любовью. Возможно, это была Анна, а возможно, это был другой ребенок. Малышку запеленали в одеяльце.

Я убирала, чистила и задавалась вопросами. Я приводила в порядок, чистила, пылесосила, полировала и мыла шваброй, и деятельность приводила меня в чувство. Но я ничего не решила.

Когда я вошла в комнату Анны еще раз, чтобы вернуть Барби, найденную в кухне, то посмотрела более внимательно на оформленную коллекцию снимков Анны. На одной из них была женщина, должно быть, первая жена Дила, мать Анны. Она была симпатичная, как Верена; и как у Верены у нее были каштановые волосы и голубые глаза. Кроме этого, ничем другим она не была похожа на мою сестру. Я смотрела на фотографию, пытаясь прочитать женский характер в этом сходстве. Виделось ли что-то напряженное, что-то отчаянное, в том, как она сидела, стиснув руки с маленькой собачкой на коленях? Ее улыбка была напряженной, неискренней?

Я покачала головой. Ни за что не задумалась бы над фотографией, если бы не знала, что женщина в конечном счете покончила с собой. Много отчаяния и так хорошо скрыто. У Дила была сумасшедшая мать, и он женился на сумасшедшей женщине. Я испугалась, что он увидел что-то в глубине Верене, о чем мы не подозревали, какую-то внутреннюю слабость, которая привлекла его. Но Верена казалась нормальной и сильной, а у меня есть встроенный счетчик Гейгера на ненормальность в других.

Странно было видеть одежду Верены в половине шкафа Дила, ее фарфор. Она по-настоящему переехала в дом Дила. Сколько Верена потеряет, если Анна окажется не его дочерью, конечно, будет скандал, а все скандалы заканчиваются… освещением в СМИ, неудержимым и накрывающим с головой. Я вздрогнула, понимая, как это может повлиять на жизнь.

Свадьба близко. Еще один день.

Очень неохотно я вернулась в кабинет Дила и открыла шкаф для хранения документов. Надела пару свежих резиновых перчаток и на мгновение застыла. Это показывает, насколько виноватой я себя чувствую.

Но это должно быть сделано.

Дил был аккуратным человеком, и я быстро нашла файл с простой пометкой «Анна, годик». На каждый год жизни свой документ, содержащий рисунки, фотографии и страницы с перечислением, что забавного она сделала или сказала. Файлы школьного возраста были забиты до отказа табелями и баллами за тесты.

Первый год Анны был самым важным. Файл содержал свидетельство о рождении Анны, справку ее прививок, детский альбом, и какие-то негативы в белом конверте с пометкой «Рождение ребенка». Почерк Дилу не принадлежал. Там не было вещи, удостоверявшей бы личность Анны. Ни группы крови, ни записи о приметах. В свидетельстве из больницы имелись следы Анны, сделанные черными чернилами. Надо спросить Джека, были ли у Маклесби подобные отпечатки. Если контур ноги Саммер Дон отличается от ноги Анны, это ведь что-нибудь да значит?

Тупик. Тупик.

И тут я вспомнила негативы с пометкой «Фотографии рождения». Где лежат альбомы с семейными фотографиями?

Я нашла их в шкафу в гостиной и благословила Дила за то, что он был таким организованным. Они были помечены по годам.

Я взяла папку с пометкой «Год рождения Анны». Там были фотографии: красный младенец в руках доктора, испачканных кровью и другими жидкостями, рот открыт в вопле; теперь ребенка держит радостный Дил в маске; круглая попка ребенка повернута к камере, по-видимому, его взяла медсестра. В углу было лицо, принадлежащее женщине на фотографии из комнаты Анны. Ее мать, Джуди.

И на попе ребенка была большая коричневая родинка.

Это доказательство, не так ли? Это бесспорно карточка из родильной палаты, это бесспорно ребенок, родившийся у Дила и его жены, Джуди. И этим ребенком с третьей фотографии, качаемым в руках женщины на фото из комнаты Анны, была абсолютно точно настоящая Анна Кинджери.

Восторг, что я нашла что-то определенное, помог мне преодолеть муки вины, когда я достала ключевую фотографию из альбома. Она легла в мой кошелек после того, как я вернула фотоальбом на его прежнее место.

Я закончила уборку, осмотрела дом, сочла его чистым. Убрала мусор в баки, убралась перед фасадом дома и на крыльце. Закончив, я вернулась в дом, чтобы убрать метлу.

Дил стоял в кухне.

У него в руках была груда почты, он перетасовывал ее. Когда метла ударилась об пол, Дил резко поднял глаза.

– Привет, Лили, рад видеть тебя, – сказал он. Он улыбнулся мне, его мягкое и легко забывающееся лицо лучилось доброжелательностью. – Эй, я испугал тебя? Я думал, ты слышала, когда я заехал в гараж.

Он, должно быть, заехал с черного хода, пока я подметала у дома.

Все еще напряженная, я нагнулась за метлой, довольная тем, что моего лица не видно, пока я не приду в себя.

– Видел Верену в центре, – сказал он, когда я выпрямилась и убрала метлу в шкаф. – Я не могу поверить после всех этих ожиданий, что завтра день нашей свадьбы.

Я отжала тряпку и рассеянно и аккуратно повесила ее над раковиной.

– Лили, ты не повернешься, чтобы посмотреть на меня?

Я повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Лили, знаю, мы никогда не были близки, но у меня не было сестры, и я надеялся, что ты станешь ею.

Меня выбило из колеи. Эмоциональные просьбы не лучший способ заставить дружеские отношения появиться.

– Ты не знаешь, как тяжело это было для Верены.

Я подняла брови.

– Прошу прощения?

– Быть твоей сестрой.

Я сделала глубокий вдох. Затем махнула рукой, как бы говоря «Объясни?»

– Она убьет меня, если узнает, что я сказал это. – Он покачал головой от своей собственной смелости. – Она никогда не чувствовала себя красивой, как ты, умной, как ты.

Это теперь неважно. Это не имело значения уже практически десятилетие.

– Верена, – начала я, мой голос звучал зло, – взрослая женщина. Мы не подростки.

– Когда ты – младшая сестра, очевидно у тебя есть багаж, который ты всегда несешь с собой. Верена думает именно так. Она всегда чувствовала себя так, даже когда ты сбежала. С твоими родителями. С твоими учителями. С твоими друзьями.

Что это за дерьмо? Я холодно посмотрела на Дила.

– И когда тебя изнасиловали…

Он еще получит за то, что вот так просто произнес это слово.

– … и все внимание было сосредоточено на тебе, то, что ты хотела от него избавиться, в какой-то мере принесло Верене… удовлетворение.

От чего почувствовала себя виноватой.

– И, конечно же, она стала чувствовать себя виноватой за некоторое возмездие в виде твоей боли.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ты, кажется, не рада быть здесь. На свадьбе. В городе. Кажется, ты не рада за свою сестру.

Мне была непонятна связь между этими явлениями. Я должна вилять хвостом от того, что Верена выходит замуж… потому что она чувствовала себя виноватой, когда меня изнасиловали? У меня не было открытой враждебности по отношению к Дилу Кинджери, поэтому я старалась не обращать внимания на его домыслы.

Я покачала головой. Никаких связей мне тут не видно.

– Поскольку Верена хочет выйти за тебя замуж, я рада за нее, – сказала я осторожно. Я не собиралась извиняться за то, кем я была и кем стала.

Дил посмотрел на меня. Он вздохнул.

– Ну, все пройдет хорошо настолько, насколько только сможет, я думаю, – сказал он с жесткой улыбкой.

Полагаю, да.

– А как насчет тебя? – спросила я. – Ты женился на одной сумасшедшей. Твоя мать не совсем предсказуема. Я надеюсь, ты не видишь ничего подобного в Верене.

Он запрокинул голову и расхохотался.

– Если ты во что-то вцепишься, Лили, то не отпустишь, – сказал он, тряся головой. Он не счел это привлекательным. – Ты говоришь мало, но твои заявления не в бровь, а в глаз. Я думаю, твои родители хотели спросить меня об этом в течение последних двух лет.

Я ждала.

– Нет, – сказал он вполне серьезно. – Я не вижу ничего подобного в Верене. Но именно поэтому я встречаюсь с ней так долго. Поэтому наша связь навеки. Я должен быть уверен. Ради меня и особенно ради Анны. Я думаю, Верена – самая здравая женщина, которую я когда-либо встречал.

– Твоя жена когда-либо угрожала причинить Анне боль?

Он побледнел как лист. Никогда не видела, чтобы кто-то бледнел настолько быстро.

– Что? – пробормотал он.

– Перед тем, как она покончила с собой, она угрожала сделать Анне больно?

Я была коброй, а он – мышью.

– Что ты слышала? – выдохнул он.

– Просто предположение. Она пыталась причинить Анне боль?

– Пожалуйста, уходи, – выдавил он наконец. – Лили, пожалуйста, уходи.

С этим я справилась не очень хорошо. Какой мастерский допрос! По крайней мере, размышляла я, Дил и я были одинаково неприятны друг другу, хотя у меня могло бы быть преимущество, так как я говорила о чем – то новом, чем-то, что не стало обменной валютой сплетен в Бартли, судя по реакции Дила.

Готова поспорить, меня не пригласят поехать в отпуск с Дилом и Вереной.

Первая жена Дила вполне была способна, по крайней мере, по оценке Дила, нанести вред своему ребенку. И страница 23 отсутствовала в памятном альбоме, принадлежавшем Анне.

Я осознала смысл выражения «пасть духом». И попыталась утешить себя мыслью о родимом пятне Анны. По крайней мере, я узнала об одном обстоятельстве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю