Текст книги "Зарубежье"
Автор книги: Сергей Чупринин
Жанр:
Справочники
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 51 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
Автор книги стихов на русском и грузинском языках: Ночной дождь (Тбилиси, 1998).
ВЛАДИМИР САРИШВИЛИ
Саришвили Владимир Карлович родился в 1963 году в Батуми. Окончил Тбилисский университет (1985); кандидат филологических наук.
Автор книг: Стихи. Поэмы. Переводы (М.: Садовое кольцо, 1990); Грузинская поэзия: Переводы (Тбилиси, 2003); After live (Тбилиси, 2007). Печатался в журналах и альманахах «Дом под чинарами», «Мтацминда», «Литературная Грузия», «Мансарда», «Русское слово», «Путь Православия», «22», «Глагол Кавказа», «АБГ», «Русский клуб», «Альтернатива» (в переводе на грузинск. яз.), «Музыка русского слова в Тбилиси», «На холмах Грузии». Является членом СП Грузии, возглавил недавно созданную Ассоциацию русскоязычных литераторов Грузии «Новый современник» (2007).
ГУРАМ СВАНИДЗЕ
Сванидзе Гурам Александрович родился в 1954 году в Тбилиси. Окончил факультет журналистики Тбилисского университета, совмещая учебу с сотрудничеством в редакциях газет. В 1984–1988 годах учился в аспирантуре Института социологических исследований АН СССР в Москве, где получил ученую степень кандидата философских наук. В последнее время работает в правозащитных организациях, в настоящий момент – в комитете по гражданской интеграции Парламента Грузии.
Публиковался в журнале «АБГ», альманахе «На холмах Грузии». Автор трех книг по проблематике защиты прав человека и сборника рассказов: Городок (Тбилиси, 2002).
ИРМА СОХАДЗЕ
Сохадзе Ирма Агулиевна родилась в 1957 году в Тбилиси. С 4 лет гастролировала по СССР, в 8 лет стала солисткой ансамбля «Рэро». Окончила Тбилисскую консерваторию (1979). В 1984 году создала Детский музыкальный театр, поставила в нем несколько мюзиклов, для которых либретто, стихи и музыку написала сама. Ее моноопера «Нежность» была поставлена в Московском театре оперетты (1988).
Сохадзе написала более 100 песен и немалую часть из них на собственные стихи, созданные на русском и грузинском языках. На концертах в Москве она поет их на русском в своем же переводе. Заслуженная артистка Грузии (1989), Сохадзе награждена орденом Чести (1998), отмечена премиями Якова Гогебашвили и Ленинского комсомола Грузии (1983).
ГАГИК ТЕЙМУРЗЯН
Теймурзян Гагик Сарибекович родился в 1970 году Тбилиси. Учился в Ереванском педагогическом институте им. В. Брюсова.
Публиковался в тбилисской периодике, в самарском журнале «Перформанс», в антологии русского зарубежья «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004).
ПАОЛА УРУШАДЗЕ
Урушадзе Паола Игоревна родилась в 1948 году в Тбилиси. Окончила театроведческий факультет Грузинского университета театра и кино; кандидат искусствоведения. Живет в Тбилиси.
Автор изданных в Тбилиси книг: Сперва был сад…: Стихи (1986); Шекспир и грузинский театр (1994); Тбилиси – Тифлисъ… (2002); Тбилисский тайник. (2007). Печаталась в журналах «Юность», «Литературная Грузия», «Дружба народов», альманахах «Поэзия», «Дом под чинарами», «Мансарда». Переводила на русский язык поэзию Терентия Гранели и Галактиона Табидзе.
МАРИЯ ФАРГИ
Фардзинова-Гогилашвили Валентина Григорьевна родилась в 1948 году в Северной Осетии. Окончила Московский финансовый институт. Живет в Тбилиси.
Занимается переводом грузинских поэтов. Публиковалась в журнале «Альтернатива» (в переводе на грузинский язык), альманахе «Музыка русского слова в Тбилиси», ее переводы с грузинского на русский печатались в журналах «Литературная Грузия», «АБГ», «Дружба народов». Автор поэтического сборника: Тбилисская зима (Тбилиси, 1998).
РОМАН ФИН
Финкельштейн Рувим Тевелевич (Анатольевич) родился в 1941 году в Горьком. Окончил радиофизический и биологический факультеты Горьковского университета, работал в Институте биофизики АН СССР. Занимался диссидентской деятельностью, в 1971 году был арестован, три года провел в психиатрической тюрьме. В 1980 году – вынужденная эмиграция в Канаду. Основатель Канадского института по изучению России и стран Восточной Европы. Последние годы живет в Тбилиси.
Автор публицистических книг. В 2005 году в Тбилиси вышел сборник стихотворений и поэм «Мне бы лучину.». Публиковался в альманахе «На холмах Грузии». Член СП Северной Америки, СП Грузии (2007).
ЕЛЕНА ЧЕРНЯЕВА
Черняева Елена Михайловна родилась в 1956 году в Тбилиси. Окончила филологический факультет МГУ (1981) и студию пантомимы при МГУ. Работала педагогом, корреспондентом тбилисских газет.
Автор книг стихов, изданных в Тбилиси: Антенны земли. 2001; Когда… 2007. Занимается переводами, пишет прозу, литературные эссе, песни. С 2005 года – редактор альманаха «Мансарда». Публиковалась в журналах «АБГ», «Молот О. К.», «Русский Клуб», «Альтернатива» (в переводе на грузинский язык), в альманахах «Мансарда», «Музыка русского слова в Тбилиси», «На холмах Грузии».
ВЛАДИМИР ЧХЕИДЗЕ
Чхеидзе Владимир Семенович родился в 1936 году в Тбилиси. Окончил Тбилисский институт физкультуры и спорта, член Союза художников.
Его стихотворные сборники «Я. Стихи из Абхазии» (1995), «Гранат» (1999), «Цветущий крест» (2000) вышли в Москве, где автор жил и работал в недавнее время.
ГЕОРГИЙ ЭГРИСЕЛАШВИЛИ
Эгриселашвили Георгий родился в 1976 году в Тбилиси. Окончил факультет автоматических систем управления Тбилисского технического университета. Живет в Тбилиси, работает веб-дизайнером и веб-программистом.
Под псевдонимом Джордж Локхард опубликовал книги фантастической прозы: Гнев дракона: Роман (М.: Центрполиграф, 2000); Право на ярость (М.: Центрполиграф, 2000); Восход Черного Солнца (М.: Центрполиграф, 2001); Черное пламя (М.: Центрполиграф, 2002). Под тем же псевдонимом печатался в журналах «Порог» (Кировоград), «Звездная дорога». Отмечен премией фестиваля «Звездный мост» (2000).
ИГОРЬ ЭИБОВ
Эибов Игорь Мусаевич родился в 1971 году в Тбилиси. Окончил факультет связи Грузинского политехнического института.
Активный участник литобъединения «Молот О.К.». Публиковался в журналах «АБГ», «Альтернатива», в сборнике «Молот О.К.», в альманахах «Мансарда», «На холмах Грузии». Его стихи переведены на грузинский язык.
ДАНИЯ
«Так сложилось, – пишет на страницах парижской „Русской мысли“ Елена Томсен, – что Копенгаген лежал в стороне от дорог, по которым после 1917-го прошли русские эмигранты первой волны. Сюда не стремились. Копенгаген казался маленьким и провинциальным по сравнению с Парижем или Берлином, да и датский язык знали единицы. Но главной причиной было то, что Копенгаген наглухо захлопнул свои ворота перед беженцами. Трюк с закрытыми дверьми Копенгаген повторил в 1945–1946 годах. Советских граждан, не желавших возвращаться в сталинскую Россию после плена, лагеря или принудительных работ в Германии, Дания высылала и выдавала в СССР. Прокатилась волна русских самоубийств. Те, кто мог, спешно покинули Данию, и русский ландшафт в Копенгагене на время обезлюдел».
Вплоть до 1970—1980-х годов, когда в стране осело несколько политических беженцев (самая видная фигура среди них – Борис Вайль, автор мемуарной книги «Особо опасный»), а у датчан возникла мода на русских жен. Впрочем, и тут речь шла о нескольких десятках, от силы сотнях переселенцев. Да и сейчас, когда в ответ на падение «железного занавеса» Дания резко ужесточила иммиграционные порядки, русских в стране совсем не много: по разным оценкам, от пяти до двадцати тысяч человек. Так что остается лишь изумляться тому, что среди них есть русские писатели, издающие собственный литературный журнал.
ПЕРИОДИКА
БЕРЕГ
«Журнал Русского общества в Дании». С 1998 по 2003 год нерегулярно выходил в Копенгагене на русском и датском языках. Объем – 74 полосы с илл. Постоянные рубрики: Актуальное интервью; Гостиная «Берега»; Вехи культуры; Это интересно; Записки путешественника; Творческий ракурс; Мир глазами детей; Полезная информация. Публиковались, в частности, стихи и рассказы русскоязычных авторов, живущих в Дании. Редактором была Нина Гейдэ.
НОВЫЙ БЕРЕГ
Литературно-общественный журнал, правопреемник журнала «Берег». По заявлению редакции, «проект рассчитан на долгосрочную цель интеграции России в культурное пространство Европы». Издается в двух версиях (русской и датской) Литературно-художественным объединением в Копенгагене с лета 2004 года. Нумерация выпусков сплошная; к 2008 году вышел № 19. Является постоянным членом Всемирной ассоциации русской прессы. Редакционная позиция: «Мы не платим гонорары – и не печатаем за деньги (…). Мы понимаем, что культура элитарна, а потому убыточна, и существуем за счет публикаций рекламы, благотворительных вечеров и пожертвований». В редколлегию входят Сергей Юрьенен (Вашингтон), Александр Кабаков, Жанна Васильева, Сергей Шестаков (все – Москва), Николай Пырегов (Н.-Й.), Наталия Литвинова, Максим Борозенец (все – Копенгаген), Лариса Солодченко (Хельсингёр). Среди авторов – А. Вознесенский, С. Соловьев, Б. Херсонский, М. Хаген, Д. Шраер-Петров, А. Кабанов, О. Юрьев, Д. Бавильский и др. Главный редактор – Андрей Назаров.
Сайт в Интернете: www.novijbereg.net
Страница в «Русском журнале»: http://magazines.russ.ru/bereg
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
ДАНИЯ http://www.denmark.ru
РУССКИЙ ФОРУМ В ДАНИИ http://rusforum.dk
ПИСАТЕЛИ ДАНИИ
МАКСИМ БОРОЗЕНЕЦ
Борозенец Максим родился в 1977 году в Киеве. Живет в Копенгагене (с 1991), где окончил Копенгагенский университет.
Печатался вначале под псевдонимом Виктор Максимов. Автор книг стихов: Вектор жизни (Киев, 1998); Суперземля (Киев, 2003); Дело (автора) № 1 (2005); Versus libra (2007). Печатался в журнале «Новый Берег». Создатель литературного сайта «Аптечка библиомана», член редколлегии журнала «Новый берег».
НИНА ГЕЙДЭ
Гейдэ Нина родилась в Москве. Окончила факультет журналистики МГУ. Живет в Дании с 1998 года. Была главным редактором журнала «Берег», занималась радиожурналистикой.
Печаталась как поэт в журналах и альманахах «LiteraruS», «Хронометр», «Роза ветров», «Звезда», в сетевых изданиях «Самиздат», «Вечерний гондольер».
ЕВГЕНИЙ КЛЮЕВ
Клюев Евгений Васильевич родился 3 января 1954 года в Калинине (ныне Тверь). Окончил филологический факультет Калининского университета (1976), аспирантуру при факультете журналистики МГУ; доктор филологических наук. Был главным редактором газеты «Миссия» (1992–1993), деканом факультета журналистики Российской академии образования (1993–1996). Эмигрировал в Данию (1996). Занимался проблемами лингвистической политики при Службе интеграции муниципалитета Баллерупа, работает в компьютерной фирме, где ведет научную программу «Текстовая реальность».
Печатается как поэт с конца 1980-х годов. Автор книг, в т. ч. для детей: Целый том чепухи: Переводы стихов Э. Лира и Л. Кэрролла; Между двух стульев: Повесть (М.: Педагогика, 1989); то же (М.: Педагогика-Пресс, 1997); то же (М.: Приор, 2001); то же (М.: Гаятри, 2006); Кто такая тишина: Сказки (М.: Радуга, 1990); Книга Теней: Роман-бумеранг (М.: Приор, 2001); то же (М.: Гаятри, 2006); Цыпленок для супа; Сказки на всякий случай (М.: Слово/Slovo, 2003); Ужасно скрипучая дверь и другие люди: Сказки (М.: НЛО, 2004); Renyxa: Литература абсурда и абсурд литературы (М.: Луч, 2005); Странноведение: Учебник жизни (за рубежом) (М.: Гаятри, 2006); Давайте напишем что-нибудь: Роман (М.: Гаятри, 2007); Зеленая земля: Стихи (М.: Время, 2008). Опубликовал подборки стихов в журналах «Дружба народов», «Арион», «Новый мир», «Звезда»; избранная лирика представлена в антологии «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). Издал учебники для вузов: Речевая коммуникация (М.: Приор, 1998); то же (М.: Рипол классик, 2002); Риторика (М.: Приор, 1999); Риторика. Инвенция. Диспозиция. Элокуция (М., 2001); Критерии лингвостилистического анализа текста; Теория литературы абсурда. Написал около 10 пьес, одна из которых была поставлена в Москве, а другая в США; попурри по «Сказкам на всякий случай» идет на сцене Российского молодежного театра в Москве. Произведения Клюева изданы в Австрии, Германии, Дании.
АНДРЕЙ НАЗАРОВ
Назаров Андрей Александрович родился 16 августа 1943 года в Москве. Окончил Литинститут (1970); магистр Копенгагенского университета (1980). Работал репортером московских газет и Радиокомитета, рабочим геофизических партий, сторожем, грузчиком, лифтером, лесорубом. Эмигрировал в Данию (1981), живет в Копенгагене. Сотрудничал с Би-би-си, издает журнал «Новый берег» (с 2004).
Печатается с 1966 года. Публиковал прозу в журнале «Время и мы». Выпустил книгу: Песочный дом: Роман (М.: Радуга, 1992). Печатается в журналах «Знамя», «Звезда». Произведения Назарова переведены на английский, голландский, датский, немецкий языки. Он – член Союза российских писателей. Награжден медалью «20 лет Победы в Великой Отечественной войне», отмечен премиями журналов «Время и мы» (1986), «Огонек» (1991).
АРСЕНИЙ РОВИНСКИЙ
Ровинский Арсений родился в 1968 году в Харькове. Учился в МГПИ. Живет в Копенгагене (с 1991).
Автор книг стихов: Собирательные образы (М.: Арго-Риск; Тверь: Колонна, 1999); Extra dry: Избранные стихи / Предисл. М. Майофис (М.: НЛО, 2004); Все сразу / Совместно с Ф. Сваровским и П. Швабом; предисл. М. Степановой (М.: Новое изд-во, 2008). Причем, как указано в аннотации к книге «Extra dry», «читая Ровинского, невозможно сделать никаких предположений о его месте жительства – во всяком случае Дания просто ни разу не упоминается в этих стихах, но даже не отражается в них какими-либо мало-мальски локализуемыми приметами, оказываясь этакой идеальной заграницей, материализованным нигде. Постоянно обращаясь к геополитическим темам (если выразиться плакатно – к судьбам России), Ровинский занят вписыванием лирического субъекта в картину исторической драмы или катастрофы – и даже повседневный быть Родины приобретает у него черты катастрофичности». Он печатался в журналах «Крещатик», «Соло», «Вавилон», его стихи опубликованы в антологиях «Девять измерений» (М.: НЛО, 2004), «Освобожденный Улисс» (М.: НЛО, 2004). Книга «Extra dry» входила в шорт-лист премии Андрея Белого (2005).
ИЗРАИЛЬ
По статистике к началу 2004 года еврейское население Израиля составило 5,165 млн человек, из них 800 тысяч евреев – выходцы из бывшего Советского Союза, приехавшие после 1970 года, и их потомки. Согласно другим подсчетам, учитывающим и членов семей – этнических русских, общее число русскоязычных составило более 1 млн человек, так что по-русски говорит в Израиле каждый пятый. А если еще принять во внимание, что около 60 % взрослых репатриантов из СССР имеют высшее образование (среди евреев-израильтян эта цифра составляет 18–20 %), то становится понятным: вот она – та среда, вот тот питательный бульон, в котором не может не развиваться русская литература.
Она и развивается: здесь сотни, а возможно и тысячи пишущих стихи, прозу, эссеистику на русском языке, десятки литературных клубов и объединений, влиятельные журналы, многие из которых выходят уже не одно десятилетие, разветвленная система фестивалей, конкурсов, литературных премий. Другой вопрос – вправе ли мы называть эту литературу русской? Не вернее ли вслед за Михаилом Генделевым называть ее «нерусской русской» или вслед за Александром Барашем – «международной русской литературой»? Союз русскоязычных писателей Израиля объединяет как тех, кто считает себя «русскими писателями, живущими в Израиле», так и тех, кто называет себя «израильскими писателями, пишущими по-русски», – почувствуйте дьявольскую разницу в самоидентификации!.. И почувствуйте привкус маргинальности, с неизбежностью присутствующий в любой из этих самоидентификаций. Увы, но на настоящий, поддержанный государством и культурным истеблишментом успех в Израиле вправе рассчитывать только писатели, работающие на иврите, тогда как популярность, гонорары, признание могут быть обеспечены русскоязычному писателю-израильтянину только в России.
В этом перманентном кризисе идентичности есть, вне всякого сомнения, нечто невротическое. Что, впрочем, не мешает израильской ветви русской литературы быть одной из самых плодоносных, а писательским организациям Иерусалима, Тель-Авива, Хайфы и по численности, и по интенсивности литературной жизни соперничать с писательскими организациями метрополии.
СОЮЗЫ
ИЕРУСАЛИМСКАЯ АНТОЛОГИЯ
Эта ассоциация объединяет приехавших большей частью из СССР – СНГ художников и литераторов, а также людей других профессий, неравнодушных к проблемам развития культуры. Цель объединения – не только сохранить произведения мастеров, чье творчество тоже формирует настоящее и будущее израильской культуры в целом, но и представить их широкой аудитории в масштабе реального времени. Члены ассоциации надеются, что своевременные отклики и дискуссии станут не менее важным фактором этих судьбоносных для всей страны интеграционных процессов. Здесь существует мастерская поэтического перевода, организуются выставки художников, проходят вечера авторской песни и, конечно, презентации каждого номера «Иерусалимского журнала». На встречах угощают горячими напитками и сладкой выпечкой за счет заведения.
http://www.antho.net
КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ ТЕЛЬ-АВИВА
Начало истории Клуба в 1993 году положил Яков Шехтер, который в еженедельнике «Алеф» вел литературный раздел «Бет». Так вокруг журнала в журнале «Бет» сложилась более или менее постоянная группа авторов, встречавшихся друг с другом в домашнем салоне Риты Бальминой. В ноябре 1997 года три бывших одессита – Яков Шехтер, Павел Лукаш и Петр Межурицкий – на базе этого салона создали Клуб. «Но не для того, – говорит П. Межурицкий, – чтобы друг друга хвалить, а для того, чтобы друг друга ругать. Но ругать не для того, чтобы сжить со света, а наоборот, чтобы помочь на свете выжить. Собственно, это была идея устроить самим себе литературный экстрим». С тех пор члены Клуба собираются один раз в месяц на ул. Каплан, 6, в Доме писателей. http://www.ivlim.ru/redirector.asp?id=52714
СОЮЗ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ ИЗРАИЛЯ
Создан в 1971 году. Входит (вместе с 11 другими языковыми союзами) в состав Федерации Союзов писателей Государства Израиль (председатель с 1994 года – Ефрем Баух). Пользуется финансовой поддержкой Министерства культуры Израиля. Вступающий в СРП Израиля должен представить книгу и две рекомендации членов Союза. В рамках СРП Израиля выпускаются ежеквартальные журналы «Иерусалимский журнал», «Слово писателя», «Галилея», «Юг», «Литературный Кармаль», «Кармиэльские встречи», действует Литературный клуб (Дом писателя в Тель-Авиве с отделениями в Иерусалиме, Назарете, Ашкалоне, Беэр-Шеве, Кармиэле, Хайфе). С 1995 года присуждаются премии по прозе, поэзии, драматургии, критике. В 2008 году учреждены премии им. Давида Самойлова за лучшие поэтические и им. Юрия Нагибина за лучшие прозаические книги года. Председатели СРП Израиля – Ицхак Цетлин (1972–1977), Ицхак Мерас (1977–1981), Ефрем Баух (1981–1982), Давид Маркиш (1982–1985), Ефрем Баух (с 1985). http://www.sunround.com/club/sojuzpis/news_srpi.htm
СТОЛИЦА
Содружество писателей, которых объединяет общее мировоззрение и отношение к жизни, профессионалов, пишущих на достойном литературном уровне. Создано Борисом Камяновым. Содружество призвано оказывать писателям помощь в издании и продаже книг, организации платных выступлений по стране, решении профессиональных, бытовых и иных проблем, общении с участием начинающих авторов и кандидатов в члены организации и регулярных творческих семинаров. В нем есть секции – прозы, поэзии, критики и литературоведения, перевода, публицистики, юмора. Декларируется главное отличие содружества – в тщательном отборе кандидатов, который будут проводить уважаемые члены ПЕН-клуба. В эту организацию вступили также те, кто состоит в Союзе писателей Израиля, и члены клуба литераторов Тель-Авива.
ПЕРИОДИКА
АЛЕФ
«Международный журнал». Выходил в Израиле ежеквартально с 1981 года, распространяясь по подписке в Израиле, США, Европе, Австралии; с 1989 года, в связи с разрешением ввоза культурно-просветительских материалов из-за границы, – в России. В 2000 году израильская редакция была закрыта, и журнал стал выходить в Москве как ежемесячное издание. Объем – 64 полосы с илл. Тираж в 2005 – 20 000 экз. Распространяется бесплатно. Основные рубрики: Почта «Алефа»; Вокруг света; Семь дней; Календарь русских писателей-евреев; Литература; Детектив; Урок английского языка. Публикуются произведения израильских авторов а также писателей еврейского происхождения из других стран. В рубрике «Календарь русских писателей-евреев» – статьи к годовщинам со дня рождения и смерти известных литераторов. Среди публикаций – воспоминания А. Алексина «Перелистывая годы» (1995), статьи о В. Шкловском (1989) и др. Главный редактор – Лариса Токарь (с 2000).
Интернет-версия: http://www.alefmagazine.com
АРИЭЛЬ
«Культурно-художественное обозрение». С илл. Издается в Иерусалиме отделом культурных связей МИД Израиля с 1962 года на русском, английском, испанском, немецком, французском языках с подзаголовками: «Журнал современного израильского искусства и литературы» (1989–1991), «Журнал израильской культуры» (с 1992). Периодичность: в 1962–1963, 1965–1966, 1975 – 1 раз в год, с 1991 года – три-четыре раза в год. Тираж не указан. Русское издание осуществляется при участии Ассоциации помощи Израильского фонда культуры и просвещения в диаспоре. Литература представлена рассказами и стихами израильских авторов, среди которых Ш. Клейман, С. Захаров и др. Редактор русского издания – Софья Тартаковская.
ВРЕМЯ И МЫ
Журнал. Издавался Виктором Перельманом с 1975 года. Подзаголовки многократно менялись: «Иллюстрированный журнал литературы и общественных проблем» (1977–1979); «Международный журнал литературы и общественных проблем» (1981–1984; 1995–1998); «Международный демократический журнал литературы и общественных проблем» (1985–1993); «Российско-американский литературный журнал» (1994); «Демократический журнал литературы и общественных проблем» (с 1999). Менялось также место издания: Тель-Авив (1975–1989); Нью-Йорк – Иерусалим – Париж (1990–1991); Нью-Йорк (1992–1994); Москва – Нью-Йорк (1994–1998); Москва (с 1998). Периодичность: с 1980 – 6 раз в год; в 1995–1996 ежеквартально. Нумерация выпусков сплошая. К 2000 году выпущено 146 номеров. Объем – 302–134 полосы с илл. №№ 123–126 вышли в 1994 тиражом 20 000 экз.; тиражи в 1995–2000 (с № 130) не указываются. Рубрики: Проза; Поэзия; Россия на перепутье; Аспекты совр. мира, Литература, критика, искусство; Вернисаж; Время и мы. Среди авторов: И. Лисовая, З. Зиник, В. Перельман, Л. Аннинский, В. Шляпентох и др. В редколлегию входили (в 1995) Л. Аннинский, В. Бахчанян, Ю. Брегель, Д. Глэд, Ю. Дружников, Л. Жуховицкий, Е. Пищанский, Я. Засурский, Г. Поляк, Л. Наврозов, В. Рубинзон, И. Суслов, М. Фридберг, В. Шляпентох, Е. Эткинд. У редакции были представительства и отделения в Москве (зав. центром Л. Аннинский), Израиле, Франции, Германии. Президент и издатель – Виктор Перельман (главным редактором короткое время был Лев Аннинский – с ноября 1998 года).
ВРЕМЯ ИСКАТЬ
«Журнал общественно-политической мысли, истории и культуры». Издается в Иерусалиме с июля 1998 года. По замыслу редакции, «главная цель нового издания – способствовать сохранению среди граждан Израиля – выходцев из бывшего СССР тех качеств, которыми всегда отличалась еврейско-российская интеллигенция: широты интеллектуального кругозора, склонности задаваться трудными, острыми вопросами и искать на них ответы (…) Общее кредо нашего журнала – либерализм, плюрализм, гуманистические ценности (…) При этом мы не скрываем, что политические симпатии редколлегии журнала находятся слева от центра (…) Принцип плюрализма, на наш взгляд, должен быть распространен и на сферу религии». Объем – 192 полосы с илл. Тираж не указан. Рубрики: Портреты; Евреи и Европа; Ярмарка идей; Актуальное прошлое; Политика/Полемика; Израильская панорама; Вести из России; В фокусе; Все прочее – литература. Среди публикаций – отрывки из «Воспоминаний» A. Д. Сахарова, эссеистика С. Довлатова, Вал. Попова, С. Лурье, статьи А. Воронеля, И. Берлина, М. Амусина, Р. Нудельмана, С. Лезова и др. В совет друзей журнала входят, в частности, Александр Мелихов, Амос Оз, Михаил Членов. Ответственный редактор – Марк Амусин.
http://www.teena.org.il
ГАЛИЛЕЯ
Журнал одноименного литературного объединения и Северного отделения Союза русскоязычных писателей Израиля. Издается с 1998 года при поддержке Министерства абсорбции в рамках проекта «Центр культуры для олим». Издано 9 номеров журнала «Галилея» на русском языке и дайджест на иврите. В напутствии председателя Федерации Ефраима Бауха говорится: «Галилея – на иврите „галиль“, обозначает и круг – округ, место проживания, и сверток – свернутое наподобие священного свитка время этих мест, несущее события, ставшие главнейшими в истории человечества». Редакция работает на общественных началах, и авторам гонорары не выплачиваются. В журнале публикуется проза, поэзия, очерки из истории искусства, литературная и театральная критика, мемуары, эссе писателей Иерусалима, Тель-Авива, Ашкелона и других городов Израиля, а также России, Украины, Беларуси, Узбекистана, Франции, Германии, США. Среди авторов – Е. Баух, Г. Канович, Л. Финкель, Р. Левинзон, B. Добин, Ф. Зорин, Б. Камянов, М. Вайсман и другие. Главный редактор – Марк Азов.
E-mail: [email protected]
22/ДВАДЦАТЬ ДВА
«Общественно-политический и литературный журнал еврейской интеллигенции из СНГ (ранее из СССР) в Израиле». Издается с 1972 года общественно-культурным фондом «Москва – Иерусалим» под покровительством Комитета ученых при Общественном совете солидарности с евреями СНГ и Сионистского Форума. Название указывает, с одной стороны, на 22 буквы ивритского алфавита, с другой – на самиздатский журнал «Евреи в СССР», из которого вырос «22», сменив его как раз на № 22. Нумерация выпусков сквозная (к 2008 году вышел № 147). Объем – 224–240 полос с илл. Тираж не указан. Распространяется по подписке и в розницу. Рубрики: Проза; Поэзия; Иерусалимские размышления; У карты мира; Судьба идей; По поводу; Страницы прошлого; Культура и современность; Размышления над текстом; Люди и книги. Среди авторов – Я. Шехтер, М. Юдсон, А. Воронель, Н. Воронель, А. Мелихов, Л. Аннинский, Э. Бормашенко, В. Красногоров, А. Добрович, Ю. Винер, Н. Басовский, П. Лукаш, П. Межурицкий, А. Генис, Б. Сарнов. Журнал удостоен премии Р. Н. Эттингер (1984). Главные редакторы – Рафаил Нудельман (с 1978), Александр Воронель (с 1993). Адрес в Интернете: http://www.sunround.com/club/22.htm
ДВОЕТОЧИЕ
Двуязычный (иврито-русский) литературный журнал. Среди авторов – М. Король, А. Гельман, И. Бокштейн, А. Исакова и др. Соредакторы – Гали-Дана и Некод Зингеры.
ДИАЛОГ
«Российско-израильский литературный альманах». Известны вып. 1–2 за 1997 год и 3–4 за 2000–2001 годы, выпущенные при спонсорской поддержке Российского Еврейского Конгресса, Публикуются стихи, проза, воспоминания, эссеистика. Среди авторов – Л. Аннинский, Г. Канович, Ю. Черняков, Д. Рубина, Л. Жуховицкий, Е. Аксельрод, Н. Панченко, М. Синельников, А. Городницкий, Г. Померанц, Г. Калашников и др. Главный редактор – Рада Полищук.
ЗЕРКАЛО
«Литературно-художественный журнал». Издается в Тель-Авиве. Правопреемник издания «Знак времени», выходившего как ежемесячное приложение к ежедневной газете «Наша страна» (1990–1993). До 1996 года существовал как «тонкий» иллюстрированный журнал (№№ 1—32), с 1996-го выпускается в режиме классического «толстого» журнала. Объем – 240 полос с илл. Тираж не указан (по заявлению И. Гробман, «около 2 000 экз., из которых подписчикам уходит 80 %» («Ex libris НГ», 20.08.1998). Рубрики: Огонь прямого разговора; Поэзия; Проза; Здесь и теперь; Антология израильской прозы; Звенья; Публикации; Былое и думы; Диалог; Тенденции; Акцент; Современные записки (рецензии). Журнал сориентирован прежде всего на русскоязычных писателей Израиля, поскольку, по словам И. Гробман, «культурная и литературная жизнь в России абсолютно самодостаточна. И мы не стремимся жить этой отраженной жизнью, получать материалы оттуда. У нас существует своя жизнь – именно израильская. (…) Авторы наши – Израиль и эмиграция» («Ex libris НГ», 20.08.1998). Среди авторов – М. Винокур, М. Гробман, К. Кузьминский, А. Петрова, В. Тарасов и др. Издатель и главный редактор – Ирина Врубель-Голубкина (Гробман).
Страница в «Русском журнале»: http://magazines.russ.ru/zerkalo
ИЕРУСАЛИМСКИЙ ЖУРНАЛ
Выпускается изд-вами «Лира» и «Скопус» с 1999 года под эгидой Союза русскоязычных писателей Израиля и творческого объединения «Иерусалимская антология» при поддержке Министерства абсорбции, Центра интеграции репатриантов – деятелей литературы и искусства, Отдела культуры и Управления абсорбции Иерусалимского муниципалитета и Сионистского форума. Объем – 288 полос. Тираж не разглашается. Рубрики: Львиные ворота; Яффские ворота; Шхемские ворота; Американская колония; Улица Жаботинского, Город Давида; Улица Бецалель; Подзорная гора; Новые ворота; Имена. В редколлегию входят Семен Гринберг, Зинаида Палванова, Дина Рубина, Роман Тименчик, Светлана Шенбрунн. Есть представители в Москве, Санкт-Петербурге, Нью-Йорке и Чикаго. Среди авторов – Елена Игнатова, Игорь Губерман, Юлий Ким, Григорий Канович, Владимир Друк, Лев Аннинский и др. Главный редактор – Игорь Бяльский.
http://www.antho.net/jr/23.2006/index.html
КИНОР
«Общественно-политический и литературный журнал». Выходил в Бат-Яме в 1982–1985 годах. Объем – 198 полос. Периодичность и тираж не объявлены. Рубрики: Личность, позиция, творчество; Поэзия, проза; Из дневника редактора; Слово апологии; Наш исход; Из недалекого прошлого. Среди авторов: С. Аверинцев, Ю. Колкер и др. Главным редактором был Ефрем Баух.
КРУГ
Журнал – «беспартийный еженедельник». Издавался в Тель-Авиве в 1988–1989 годах. Объем – 80 полос с илл. Тираж не разглашался. Рубрики: Мысли; В стране; За рубежом; Беседы в редакции; Круговерть; Идеи и мнения; Другое мнение; Персонажи; Культура; Литература; Фантастика; Лит. Израиль; Роман; Поэзия; Знакомые лица; Фельетон; По странам мира и др. Среди авторов: И. Фоняков, В. Берестов, М. Жванецкий. Опубликованы произведения В. Набокова, А. Ахматовой, А. Кристи и др. Главный редактор – Георг Мордель.
МИРЫ
Первый в Израиле журнал фантастики. Издавался П. Амнуэлем и Д. Клугером. Среди авторов – П. Амнуэль, Д. Клугер, Л. Резник, Р. Нудельман и др.
НОВЫЙ XXI ВЕК
Русско-еврейский общественно-политический и литературно-художественный журнал. Заявленная периодичность – ежеквартально. Выходит с 2002 года под редакцией Иосифа Бегуна и его жены Аллы Юдиной. Кроме них, в редколлегию входят Эдуард Марков, Валентин Оскоцкий, Семен Резник, Лен Утевский, Михаил Хейфец, Алек Эпштейн. Среди публикаций – стихи Ларисы Миллер, «Песнь песней» в переводе Якова Лаха, статьи Льва Аннинского, Аркадия Красильщикова.