Текст книги "Город смерти"
Автор книги: Сэмюэль Р. Дилэни
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
– Лишенные Тела? – баронесса дотронулась до лакированной путаницы своей высокой прически. – Вы имеете в виду мертвых? О, конечно. Я не думала о них. Видите, как мы оторваны от остальных миров?
Ридра размышляла над тем, есть ли у барона аппаратура для разговора с Лишенными Тела, а баронесса, наклонившись к ней, прошептала:
– Ваш экипаж всех очаровал! Можно начинать.
Слева от нее шел барон, рука его напоминала высохший пергамент, справа – тяжело дышавшая баронесса, так они прошли из белокаменного фойе в зал.
– Эй, капитан! – крикнул Калли, увидев их. Отличное место, а? – он указал локтем на заполненный людьми зал, потом поднял стакан, показывая свой напиток. Выпятив губы он одобрительно кивнул. – Капитан, позвольте предложить вам это. – Он протянул пригоршню крошечных сэндвичей из сливок и чернослива. – Тут бегает парень с полным подносом. – Он снова указал локтем. – Мадам, сэр, – он перевел взгляд от баронессы к барону, – не хотите ли вы? – он положил в рот один сэндвич и запил его глотком из стакана. – Угм.
– Я подожду, пока принесут еще, – сказала баронесса.
Удивленная Ридра взглянула на хозяйку, но на ее мясистом лице была улыбка.
– Надеюсь, они вам понравятся.
Калли проглотил.
– Да.
Затем он скривил лицо, раскрыл губы и, оскалившись, покачал головой.
– Кроме этих соленых с рыбой. Они мне не нравятся, мадам. Но остальные хороши.
– Я скажу вам, – баронесса наклонилась и издала самодовольный смешок, – мне самой никогда не нравились соленые. – Она с усмешкой взглянула на Ридру и барона. – Но что можно сделать с поставщиками провизии?
– Если мне что-то не нравится, – сказал Калли, вздергивая голову в подкрепление своих слов, – я говорю, чтобы мне этого больше не приносили.
Баронесса подняла брови.
– Знаете, вы совершенно правы! Именно это я и сделаю! – Она взглянула на мужа. – Так я и скажу, Феликс, в следующий раз.
Разносчик с подносом сказал: – Не хотите ли выпить?
– Ей не нравятся ваши маленькие порции, – сказал Калли, указывая на Ридру. – Принесите такую большую, как у меня.
Ридра рассмеялась: – Боюсь, Калли, мне сегодня нужно быть в форме.
– Ерунда! – воскликнула баронесса. – И я тоже хочу большую. Кажется, где-то здесь был бар?
– В последний раз я видел его там, – заметил Калли.
– Мы будем веселиться сегодня, а разве можно веселиться с этим. – Баронесса взяла Ридру за руку, сказала мужу: «Феликс, будь гостеприимным» и увела ее в сторону, представляя гостям: – Это доктор Киблинг. Женщина с выбеленными волосами – доктор Крейти, а вот и мой двоюродный брат Альберт. Я представлю их вам на обратном пути. Это все коллеги моего мужа. Они вместе работают над этими ужасными штуками, которые он вам показал. Я хотела бы, чтобы он не держал коллекции в доме. Это ужасно. Я всегда боюсь, что он делает их из-за нашего сына. Как вы знаете, мы потеряли нашего мальчика Найлса восемь лет назад. Но я слишком много говорю. Капитан Вонг, вы находите нас ужасно провинциальными?
– Вовсе нет.
– Но вы еще мало нас знаете. О, яркие молодые люди, которые приходят сюда, с их ярким живым воображением, они целыми днями ничего не делают, только думают об убийствах. Ужасное общество! И почему все так? Вся их агрессивность выливается от девяти до пяти. Я считаю, что воображение должно быть направлено на что-нибудь другое, а не на убийства. Вы согласны?
– Да.
Они остановились возле столпившихся гостей.
– Что здесь происходит? – спросила баронесса. Сэм, что они здесь делают?
Сэм улыбнулся, отступил, и баронесса втиснулась в образовавшееся пространство, все еще держа Ридру за Руку:
– Держите их снова!
Ридра узнала голос Лиззи. Кто-то отошел, и она смогла видеть. Парни из секции двигателей расчистили пространство в десять футов и охраняли его, как молодые полицейские. Лиззи сидела на корточках рядом с тремя юношами, по одежде которых Ридра узнала местное дворянство Армседжа.
– Вы должны понять, – говорила Лиззи, – что все дело в запястье.
Она щелкнула ногтем большого пальца по шарику, он ударился о второй, который в свою очередь попал в третий.
– Ну, попробуйте!
Лиззи подобрала еще один шарик.
– Нужно ударить так, чтобы шарик вращался. Все дело в запястье.
Шарик двинулся: ударил, еще раз ударил. Пять или шесть человек зааплодировали. Ридра присоединилась к ним.
Баронесса поднесла руки к груди.
– Прекрасный удар! Просто прекрасно! – она опомнилась и оглянулась. – О, вы хотите посмотреть, Сэм. Вы ведь эксперт по баллистике.
Она уступила свое место, повернулась к Ридре, и они двинулись дальше.
– Вот… Вот поэтому я так рада, что вы и ваш экипаж пришли к нам. Вы принесли с собой новое, яркое, интересное и свежее.
– Вы говорите о нас, будто мы салат.
Ридра рассмеялась. Уж аппетит у баронессы должен быть отличный.
– Ну, если вы останетесь с нами немного подольше, мы съедим вас. Мы очень голодны к тому, что вы принесли с собой.
– Что же именно?
Они подошли к бару и взяли напитки. Лицо баронессы напряглось.
– Ну, вы… когда вы прибываете к нам, мы тут же начинаем узнавать все о вас и о себе.
– Не понимаю.
– Возьмите вашего Навигатора. Он очень любит выпивку и закуски. Это больше, чем я знаю о привязанностях других в этой комнате. Предложишь им шотландское – они пьют шотландское. Предложишь им виски – пьют галлонами. А только что я открыла, – она потрясла своей полной рукой – что все дело в запястье. Я никогда не знала этого раньше.
– Мы, как и все, говорим друг с другом.
– Да, но вы высказываете важные вещи. Что вы любите, чего не любите, как нужно действовать. Вы на самом деле хотите познакомиться со всеми этими чопорными мужчинами и женщинами, занимающимися убийствами людей?
– Нет.
– Я так и думала. А я не желаю беспокоиться. О, здесь есть трое или четверо, которые вам понравятся. Но я познакомлю вас позже…
И она смешалась с толпой.
«Приливы, – думала Ридра. – Океаны. Течения гиперстасиса. Или движения людей в большим помещении.» Она двигалась по открывшимся в толпе просветам, поворачивала, если они закрывались, когда кто-нибудь встречался с кем-нибудь, шел за выпивкой, прекращал разговор.
Потом она оказалась в углу, у спиральной лестницы.
Она начала подниматься по ней и остановилась у второго поворота с желанием посмотреть на толпу внизу. Над ней была полуоткрыта дверь, из-за нее доносился свежий ветер. Она ступила туда.
Фиолетовый цвет сменился искусственным пурпурным. Облака. Вскоре на планетоиде наступит искусственная ночь. Влажная растительность прижималась к перилам. В одном конце лозы полностью закрыли белый камень.
– Капитан?
Рон, скрытый в тени листвы, сидел в углу балкона.
«Кожа не серебро, – подумала она, – но всегда, когда я вижу его таким погруженным в себя, я думаю о слитке белого металла.» Он поднял подбородок и прижался спиной к стене так, что в его волосах запутались листья.
– Что вы здесь делаете?
– Слишком много людей.
Она кивнула, глядя, как распрямляются его плечи, как играют мускулы, потом успокаиваются. С каждым вздохом движения юного изогнутого тела пели ей. Она с полминуты слушала это пение, а он смотрел на нее, по-прежнему не вставая. Роза на его плече шепталась с листьями. Послушав немного мускульную музыку, она спросила: – Какие-то нелады между вами, Молли и Калли?
– Нет. Только я думаю…
– Только что?
Она улыбнулась и наклонилась над перилами. Он вновь опустил подбородок на колени.
– Наверное, они в порядке… но я самый младший… и… – внезапно он поднял плечи. – Как, во имя ада, вы поняли? Конечно, вы знаете о подобных вещах, но, на самом деле, вы не можете понять. Вы описываете то, что видите. А не то, что делаете. – Он теперь произносил слова скомкано, полушепотом. Она слышала его слова и видела, как дергаются мускулы у него на горле. – Извращенцы. Так вы все считаете. Барон и баронесса, и все люди, все, кто не может понять, почему тебе недостаточно только одного, почему тебе нельзя быть в паре. И в то же время можете понять.
– Рон.
Он ухватил зубами стебель и сдернул его с куста.
– Пять лет назад, Рон, я была… в тройке.
Его лицо повернулось к ней, как будто кто-то дернул его за веревочку, потом дернулось назад. Он покусывал лист.
– Вы не Транспортник, капитан. Вы просто используете корабли, но, использовав их, забываете о них. Вы королева, да. Все на вас смотрят. Но вы не Транспортник.
– Рон, я пользуюсь известностью. Поэтому на меня и смотрят. Я пишу книги. Люди читают их и смотрят на меня, потому что хотят знать, кто же их написал. Таможенники не пишут книг. Я разговариваю с ними, и они смотрят на меня и говорят: «Вы Транспортник». – Она пожала плечами. – Но я ни то, ни другое. И тем не менее я была в тройке. Я знаю.
– Таможенники не бывают в тройке.
– Два парня и я. Если бы я снова сделала это, то предпочла бы парня и девушку. Я думаю, что так мне будет легче. Но я была в тройке целых три года. Это вдвое больше, чем у вас…
– Ваши не погибли. А наша погибла. И мы чуть не погибли вместе с ней.
– Один был убит, – сказала Ридра. – Другой умер при вспышке болезни Кальдера. Не думала я, что так получится в моей жизни, но случилось…
Он повернулся к ней.
– Кто они были?
– Таможенниками или Транспортниками? – она пожала плечами. – Подобно мне – ни то, ни другое. Фобо Ломбе, он был капитаном межзвездного транспорта. Он провел меня через все и добился для меня капитанских документов. Он так же занимался исследованиями по гидропонике, надеясь использовать ее в гиперстасисе. Какой он был? Он был стройный, светловолосый, очень эмоциональный. Однажды, после возвращения из одного похода, участвовал в схватке и попал в тюрьму, и нам пришлось выкупать его – в сущности, это случилось дважды, и мы целый год дразнили его этим. И ему не нравилось спать посредине, потому что он привык, чтобы одна его рука свешивалась.
Рон рассмеялся.
– Он был убит при исследовании катакомб Ганимеда, когда мы втроем второе лето работали вместе в юпитерианской геологической службе.
– Как Кэти, – помолчав, сказал Рон.
– Мюэл Араплайд был…
– Имперская звезда! – удивленно воскликнул Рон. – «Планета Ио»! Что за плечи. Вы были в тройке с Мюэлом Араплайдом?
Она кивнула.
– Хорошие книги, правда?
– Дьявол, я их читал все, – сказал Рон. – Что это был за парень? Похож на «Комету Ио»?
– В сущности «Комета Ио» – это Фобо. Это ему не нравилось, я расстроилась, и Мюэл начал другой роман.
– Вы хотите сказать, что в этих романах правда?
Она покачала головой.
– Большинство книг – фантастические истории, которые могли бы случиться. Сам Мюэл? В своих книгах он маскировался. Он был темноволос, задумчив и невероятно терпелив и добр. Он показал мне все о предложениях и об абзацах – вы знаете, какое эмоциональное значение в тексте имеют абзацы? – и как отделить то, что хочешь сказать, от того, что подразумеваешь. И когда делаешь и то, и другое. – Она остановилась. – Потом он дал мне рукопись и сказал: «Теперь скажи, что вот здесь не в порядке со словами?» Единственное, что я смогла ему сказать, это то, что слов слишком много. Это было вскоре после смерти Фобо, я тогда только начинала писать стихи. И я обязана Мюэлу, если чего-то добилась. Мюэл подхватил болезнь Калдера четыре месяца спустя. Ни один из них не видел мою первую книгу, хотя большинство стихов из нее они знали. Может, когда-нибудь Мюэл прочтет их. Он, может, даже напишет продолжение приключений «Кометы», может, он придет в Морг, вызовет запись моего мозга и скажет: «Ну что здесь не в порядке со словами?», и я смогу тогда сказать ему больше, смогу сказать там много. Но этого не будет…
Она почувствовала, как ее захватывает опасная волна чувств.
– «Имперская звезда» и «Комета Ио», – Рон сидел, скрестив ноги, поставив локти на колени. – Как много радости принесли нам эти книги. Долгие ночи мы проводили над ними. Пили кофе и просматривали книжные шкафы. Мне они нравились.
– И мы веселились, споря о том, кто будет спать в середине.
Это было как ключ. Рон начал подниматься: плечи его распрямились.
– Я, наконец, не одинок, – сказал он. – Кажется, что я должен быть счастлив.
– Может, да. А может, нет. Они любят вас?
– Говорят, что да.
– Вы любите их?
– Клянусь богом, да. Я говорил с Молли, и она старалась что-то объяснить мне, хотя она не очень хорошо говорит, но потом я все понял, что она хочет сказать…
Он распрямился и посмотрел вверх, как бы в поисках слова.
– Удивительно, – сказала Ридра.
– Да, – посмотрел он на нее. – Удивительно.
– Вы и Калли.
– Дьявол, Калли большой старый медведь, я могу уронить его и играть с ним. Но дело в нем и Молли. Он все еще не может понимать ее. Поскольку я моложе, то он думает, что должен научиться быстрее меня, но не может, поэтому держится в стороне от нас. Я всегда могу справиться с ним, в каком бы он ни был настроении. Но Молли новенькая и думает, что он на нее сердится.
– Хотите знать, что делать? – спросила Ридра спустя мгновение.
– Вы знаете?
Она кивнула.
– Это очень больно, больнее, чем если бы на самом деле между ними что-нибудь и было, потому что вам кажется, что вы ничем не можете помочь. Но это не так.
– Почему?
– Потому, что они любят вас. Калли впадает в дурное настроение, и Молли не знает, как к нему подступиться.
Рон кивнул.
– Молли говорит на другом языке, и Калли не понимает ее.
Он вновь кивнул.
– А вы можете разговаривать с ними обоими. Вы не можете быть посредником: это никогда не действует. Но вы можете научить каждого из них делать то, что можете вы.
– Научить?
– Что вы делаете с Калли, когда он в дурном настроении?
– Треплю за уши, – сказал Рон. – Это продолжается, пока он не начнет смеяться, и тогда я валюсь с ним на пол.
Ридра поморщилась.
– Неортодоксально, но если действует, то хорошо. Покажите это Молли. Она спортивная девушка. Пусть попрактикуется сначала на вас, пока не будет получаться.
– Я не хочу, чтобы меня трепали за уши.
– Нужно иногда приносить жертвы.
Она старалась не улыбаться, но не удержалась от улыбки.
Рон потер лоб.
– Пожалуй.
– И вы должны учить Калли разговаривать с Молли.
– Но я и сам иногда не знаю слов, я просто догадываюсь лучше, чем он.
– Если он будет знать слова, это ему поможет?
– Конечно.
– У меня в каюте есть учебник иевагильского языка. Возьмите, когда мы вернемся на корабль.
– О, это будет отлично. – Он остановился, слегка отклонившись в листву. – Только Калли не любит читать.
– Помогите ему.
– Научить его? – сказал Рон.
– Верно.
– Думаете, он будет учиться? – спросил Рон.
– Чтобы быть ближе к Молли? Конечно.
– Он будет, – Рон распрямился, как металлическая пружина. – Он будет.
– Пойдемте внутрь? – спросила она. – Через несколько минут начнется обед…
Рон повернулся к перилам и посмотрел на яркое небо.
– Они держат здесь прекрасный щит.
– Чтобы не сгореть в огне Беллатрикса, – пояснила Ридра.
Он сказал, что придет позже: хочет еще подумать.
Она прошла через двойную дверь и начала спускаться с лестницы.
– Я видел, как вы вышли, и решил подождать, пока вы не вернетесь.
Она никогда не видела его раньше. Черные волосы, горбоносое лицо, возраст около тридцати лет. Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить ее, движения его были невероятно экономичны. Потом он повернулся и кивнул, указывая на человека внизу. Это оказался барон, который стоял в одиночестве в центре комнаты.
– У этого Кассиуса очень голодный взгляд.
– Интересно, насколько он голоден? – поинтересовалась Ридра и вновь почувствовала какую-то тревогу.
Баронесса пробиралась через толпу к мужу, видимо узнать что-то.
– Каким может быть брак между этими двумя людьми? – спросил незнакомец, со снисходительным изумлением.
– Сравнительно простым, я думаю, – ответила Ридра. – У них есть занятие: беспокоиться друг за друга.
Вежливый вопросительный взгляд. Когда же разъяснение не последовало, незнакомец вновь повернулся к толпе.
– У них такие странные лица, когда они смотрят сюда, на вас, мисс Вонг.
– Они смеются.
– Бандикуты. Вот на кого они похожи. На стаю Бандикутов.
– Любопытно, влияет ли на них искусственное небо?
Она почувствовала, что утрачивает контролируемое гостеприимство.
Незнакомец засмеялся.
– Бандикуты с талласанемией.
– Вероятно. Вы разве не из Двора?
Его сложение свидетельствовало о жизни не под искусственным небом.
– Из Двора.
Удивленная, она хотела спросить его еще о чем-то, но громкоговоритель вдруг провозгласил: – Леди и джентльмены, кушать подано.
Незнакомец пошел вслед за Ридрой по лестнице, но, когда за две или три ступени до пола она обернулась, он исчез. Она одна двинулась в столовую.
Под аркой ее ждали барон и баронесса. Когда баронесса взяла Ридру под руку, оркестранты на помосте в конце столовой взялись за инструменты.
– Идемте сюда.
Ридра рядом с дородной матроной прошла через толпу к извивающемуся столу.
– Вот наши места.
И сообщение на баскском: «На вашем транскрипторе, капитан, в корабле появился текст». Маленький взрыв в мозгу остановил ее.
– Вавилон-17!
Барон повернулся к ней.
– Да, капитан Вонг.
Ридра неуверенно смотрела на сухие линии его лица.
– Есть ли здесь какие-нибудь материалы или исследования, которые нуждаются в чрезвычайной охране?
– Все делается автоматически. А что?
– Барон, здесь происходит диверсия. Может быть, она уже началась.
– Но откуда вы…
– Я не могу сейчас объяснить, но вам лучше удостовериться, что все в порядке.
На нее нахлынуло напряжение.
Баронесса коснулась руки мужа и сказала с внезапной злостью:
– Феликс, вот ваше место.
Барон отодвинул свой стул, сел и бесцеремонно откинул крышку на столе. Под его салфеткой оказался контрольный щит. Все усаживались, и Ридра увидела в двадцати футах от себя Брасса, устраивавшегося в специальном гамаке, который подвесили для него – его свернувшегося гигантского тела.
– Садись сюда, дорогая. Начнем обед, как будто ничего не случилось. Думаю, так лучше.
Ридра села рядом с бароном, а баронесса осторожно опустилась в кресло слева от нее. Барон что-то говорил в крошечный микрофон. Изображения, которые она не могла разглядеть ясно из-за острого угла, вспыхивали на восьмидюймовом экране. Поглядев некоторое время, он сказал: – Пока ничего, капитан Вонг.
– Не обращайте на него внимания, – сказала баронесса. – Вот это гораздо интереснее.
Из– под стола перед нею выскочила маленькая панель.
– Забавная штучка, – продолжала баронесса, оглядываясь. – Я думаю, мы готовы.
Ее пухлый указательный палец коснулся кнопки, и свет в комнате начал гаснуть.
– Я управляю ходом обеда, просто дотрагиваясь в нужное время до нужной кнопки. Следите.
Она нажала другую кнопку.
В центре стола вдоль всей его протяженности раскрылись панели, и оттуда появились вазы с фруктами, засахаренным виноградом и яблоками, половинки дынь с медом.
– И вино, – сказала баронесса, вновь нажимая кнопку.
Вдоль сотен ножек стола появился бассейн. Начали действовать механизмы, и он наполнился до краев пенящейся жидкостью… забили сверкающие фонтаны.
– Наполните свой бокал, дорогая. Выпьем, – сказала баронесса, подставляя свой бокал под струю: хрусталь засверкал пурпуром.
Справа барон сказал:
– Кажется, в арсенале все в порядке. Я привел в готовность все спецслужбы. А вы уверены, что диверсия произойдет именно сейчас?
– Либо тотчас же, – ответила Ридра. – Либо через две-три минуты. Возможно, будет взрыв или упадет какое-то громоздкое оборудование.
– Но мне ничего не остается делать. Да, приборы уловили ваш Вавилон-17.
– Попробуйте это, капитан Вонг.
Баронесса протянула ей плод манго: попробовав его, Ридра убедилась, что он маринован в ликере.
Теперь почти все гости сидели. Ридра видела, как парень из взвода по имени Майкл разыскивал на столе карточку со своим именем. А дальше вдоль стола она увидела незнакомца, оставившего ее на спиральной лестнице. Он торопливо шел к ним мимо сидящих гостей.
– Вино не виноградное, а сливовое, – заметила баронесса. – Немного крепкое для начала, но уж очень хорошо с фруктами. Я особенно горжусь своей сливой. Вы знаете, слива для гидропоники – это ночной кошмар, но нам удалось получить отличные плоды.
Майкл отыскал свое место и погрузил обе руки в вазу с фруктами. Незнакомец огибал последний поворот стола. Калли держал в каждой руке по кубку с вином, переводя взгляд с одного на другого и, по-видимому, старался определить, который больше.
– Возможно, – сказала баронесса, – следовало предложить сначала десерт – щербет. Или нужно было начать с закуски? Я готовлю ее очень просто. Но никогда не могу решить…
Незнакомец дошел до барона, наклонился над его плечом, глядя на экран, и прошептал что-то. Барон повернулся к нему, потом оперся обеими руками о стол, начал медленно вставать – и упал! Полоска крови показалась на его шее.
Ридра дернулась назад в своем кресле… Убийца! И в голове у нее что-то произошло и послышалось: убийца.
Она вскочила.
Баронесса с хриплым криком поднялась, опрокинув свое кресло. Она истерически протягивала руки к мужу и трясла головой.
Ридра увидела, что незнакомец достает вибропистолет. Она дернула баронессу – выстрел был направлен низко и разбил контрольную панель.
Баронесса подхватила мужа. Ее хриплый стон усилился и превратился в вопль. Ее полная фигура сгибалась под тяжестью тела Феликса Вер Дорко, пока она не опустилась на пол на колени, держа его в руках и продолжая кричать.
Гости вскочили со своих мест, разговоры сменились криками.
Панель управления столом была разбита, и вдоль стола вазы с фруктами были сметены появившимися фазанами, поджаренными и украшенными сахарными головами и сверкающими хвостами. Не один из уборочных механизмов не работал. Супники и блюда с закуской теснили вазы, пока те не опрокидывались и не падали на пол. По столу и по полу покатились фрукты.
Сквозь гул голосов она услышала свист вибропистолета слева от себя, снова слева, а потом справа. Люди повскакивали со своих мест и закрыли ей видимость. Она еще раз услышала вибропистолет и увидела, что доктор Крейн разделяется на две части.
Поднялись жареные барашки, отодвигая и опрокидывая фазанов. Фонтаны вина брызгали на их сверкающую янтарную кожицу, которая шипела и испаряла вино.
Пища падала обратно в отверстия, касаясь раскаленной спирали очага. Ридра почувствовала запах горелого. Она протиснулась вперед и схватила за руку толстого человека чернобородого.
– Помощник, заберите отсюда парней.
– А что я, по-вашему, делаю, капитан?
Ридра устремилась прочь, пробегая вдоль стола, вдоль дымящегося, парящегося отверстия в его центре. Изысканные восточные блюда, шипящие бананы, которые в начале окунали в мед, а потом обложили кусочками льда, появились на столе. Искрящиеся сласти устилали стол, падали на пол, мед кристаллизовался, застывая сверкающими колючками. Гости наступали на них, давили и падали, поскальзываясь.
– Как вам нравится скользить по бананам, капитан? – спросил Калли. – Что здесь происходит?
– Отведите Молли и Рона на корабль!
Теперь поднимались кофейники: застревая в грудах пищи, они переворачивались, брызгая горячий кофе.
Закричала женщина, выставив обоженную руку.
– Здесь больше не весело, – сказал Калли. – Я уведу их.
Он двинулся вперед, а рядом с ней оказался помощник. Она поймала его за руку.
– Помощник, что это за Бандикут?
– Злобное маленькое животное. Сумчатое.
– Верно. Теперь я вспомнила. А талассанимия?
– Разновидность анемии.
– Это я знаю. Какая разновидность?
– Дайте подумать. Все свои сведения о медицине я получил в гипнокурсе. Вспомнил. Это наследственная болезнь, кавказский эквивалент анемии серповидных клеток, разрушаются красные кровяные тельца, исчезает гемоглобин…
– … гемоглобин исчезает, и клетки уже разрушаются осмотическим давлением. Понятно. Нужно выбираться отсюда.
Удивленный помощник двинулся к арке.
Ридра – за ним, скользя на залитом вином паркете.
Перед ней возник Брасс.
– Спокойней, капитан!
– Прочь отсюда! – скомандовала она. – И побыстрей!
– Хотите верхом?
Улыбаясь, он опустился на четвереньки, она вскарабкалась ему на спину, сжала бока ногами и уцепилась за плечи. Огромные мускулы, поразившие Серебряного Дракона, начали сокращаться под нею, и Брасс помчался галопом вдоль стола. Гости испуганно расступились. Так они добрались до выхода.
В ее мозгу нарастала истерия. Она отбросила ее в сторону, добралась до своей каюты на «Рембо» и схватила интерком.
– Помощник, все ли…
– Все на борту, капитан.
– Лишенные Тела…
– Тоже, все трое.
Брасс, тяжело дыша, заполнял вход за нею.
Она переключилась на другой канал, и почти музыкальные звуки заполнили каюту.
– Хорошо, он еще продолжается.
– Это он? – спросил Брасс.
Ридра кивнула.
– Вавилон-17. Передача автоматически записывается, чтобы я могла изучить ее позже. Во всяком случае здесь ничего не случилось.
Она переключила что-то.
– Что вы делаете?
– Я перекодировала сообщение и посылаю. Может быть, что-нибудь получится. – Она закончила первую запись и начала вторую. – Впрочем, не знаю точно. Язык мне еще не совсем понятен. Я чувствую себя так, словно Шекспир исполняется на инджининглиш.
Передача снаружи привлекла ее внимание.
– Капитан Вонг, говорит Альберт Вер Дорко. – Голос был взволнован. – Произошла ужасная катастрофа, здесь абсолютное смятение. Я не нашел вас у брата, но мне доложили, что вы только что затребовали немедленный старт в гиперстасис.
– Ничего подобного я не требовала. Я только хотела собрать экипаж на корабле. Вы узнали, что происходит?
– Но, капитан, мне докладывают, что вы продолжаете готовиться к старту. У вас чрезвычайные полномочия, поэтому я не могу отменить ваш приказ. Но я прошу вас остаться, пока это дело не прояснится, так как вы располагаете какой-то информацией о том, что…
– Мы не стартуем, – сказала Ридра.
– Мы пока не можем, – вмешался Брасс. – Я не соединился с аппаратурой корабля.
– Вероятно, ваш автоматический Джеймс Бонд сошел с ума, – сказала Ридра Вер Дорко.
– … Бонд?
– Мифическая фигура. Простите меня. Я имела в виду ТВ-55.
– О, да, я знаю. Он убил моего брата и еще чертовски чрезвычайно ценных исследователей. Но его не могли заставить сделать это.
– Смогли. ТВ-55 был объектом диверсии… но я не знаю как. Думаю, вам стоит связаться с генералом Форестером и…
– Капитан, контроль взлета сигнализирует, что вы продолжаете давать предупреждение о старте. У меня нет нужной власти, что вы должны…
– Помощник! Мы взлетаем?
– Конечно. Разве не вы сами отдали приказ о переходе в гиперстасис?
– Брасс даже еще не в рубке, вы, идиот!
– Но я тридцать секунд назад получил от вас распоряжение на взлет. Конечно, он уже там. Я только говорю…
Брасс неуклюже передвинулся по полу и заревел в микрофон:
– Я стою рядом с ней, дубина! Вы пошлете нас в центр Беллатрикса. Или вы ищете подходящую новую?
– Но вы же сами…
Под ними послышался гул. Внезапный рывок.
Из громкоговорителя голос Альберта Вер Дорко произнес: – Капитан Вонг!
Ридра вновь закричала: – Идиот, выключите стасис-ген…
Но свист генератора уже перешел в рев.
Новый рывок. Она из последних сил держалась руками за стол. Краем глаза увидела: Брасс колотит в воздухе когтями. Потом…