Текст книги "Город смерти"
Автор книги: Сэмюэль Р. Дилэни
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
Глава 10
Флеш, все еще тащивший за собой Дейл, пересек один из тротуаров и пробежал через большую лужайку, нырнув в группу ухоженных кустов. Мгновением позже к ним присоединился совершенно изнемогший Зарков с бледным и мокрым от пота лицом.
– Если нам удастся добраться до виадука и спуститься, то я не думаю, что они будут и там преследовать нас, – произнес Флеш.
Он беспокоился за Заркова. Он не рассчитывал на то, что возбуждение увеличит силы старика. Если он окончательно сломается, его едва ли можно будет защитить от опасности. Однако Зарков восстановил дыхание и слегка улыбнулся.
– Все не так страшно, Флеш, – сказал он, тяжело дыша. – Я думаю, мы здесь в безопасности.
– Эти машины… – Дейл заплакала. Она дрожала всем телом, и Зарков положил ей руку на плечо.
– Смотри, – сказал он.
Флеш проследил за взглядом Заркова и увидел, что происходило там, где они только что были.
Две машины подняли перевернутую и потащили ее прочь, в то время как полдюжины других вычистили тротуар и вернулись назад, не обращая никакого внимания на людей, укрывшихся в кустах.
Зарков выбрался из кустарника. Он сломал ветку на одном из кустов, подошел к дорожке и бросил. Тотчас же подлетела одна из машин и, не обращая никакого внимания на неподвижного Заркова, подняла упашую ветку и исчезла с ней.
Зарков громко рассмеялся.
– Мусороуборщик, – сказал он.
– Мусороуборщик? – недоверчиво переспросила Дейл, пока они с Флешем выбирались из кустарника.
Зарков кивнул и рассмеялся еще громче. На мгновение Флешу показалось, что смех Заркова был истерической реакцией на опасность, миновавшую несколько минут назад. Но Зарков взял себя в руки.
– Мы не принадлежим к этому городу, поэтому машина приняла нас за отходы… за мусор… и хотела убрать нас. Когда мы напали на нее, прилетели другие, чтобы устранить повреждения и убрать обломки.
– Ящики в их задней части предназначены для мусора, – сказала Дейл, как зачарованная наблюдая за работой машин.
– Прекрасно, великолепно, кроме двух вещей, сказал Флеш. – Во-первых: отходы, которые они убирают. Я уверен, что они их как-то уничтожают. Если они нас поймают, мы погибнем.
Дейл вздрогнула, а Зарков посмотрел Флешу в глаза.
– Техника – это вторая вещь, которая тебя интересует, не так ли? – спросил он. Флеш кивнул.
– Да, док. Хотя… Если я не ошибаюсь, машшпя эти сделаны из устаревшего легированного алюминия. Если смотреть с точки зрения технического прогресса – от таких машин к аппарату на борту „Доброй Надежды“ и к такому городу путь весьма долог.
– Быть может, мы находимся в музее, – предположила Дейл.
– Нет, – задумчиво сказал Зарков, – Флеш прав. Я думаю, эти уборщики созданы спустя время, и немалое время, после того, как жители покинули город.
– Но кем же? – спросила Дейл придушенным голосом.
– Этого я не знаю, – все так же задумчиво ответил Зарков.
Последний робот-уборщик исчез, оставив после себя безупречно чистый бульвар.
– Если мы узнаем, кто их построил и почему, – мы приблизимся к разгадке того, почему покинут этот город.
– Если он покинут, – добавил Флеш.
– Что ты имешь в виду, Флеш? – спросил Зарков после долгого молчания.
– Не знаю, – осторожно ответил Флеш. – Это только неопределенное ощущение, – он посмотрел на витрины с мириадами предметов, а потом взглянул вниз, в яркое разноцветное ущелье между гигантскими зданиями. Тот, кто построил этот город, должно быть, был человекообразен. Это место просто излучает удобство и, что еще важнее, кажется знакомым. Разумеется, Флеш никогда здесь не был, но ему казалось, что он это уже где-то видел.
– Я не пойду назад, к реке, – заявила Дейл. Она постаралась, чтобы голос ее звучал твердо, но звучал он скорее жалобно.
Флеш повернулся к ней.
– Нет, мы не пойдем назад, не беспокойся. Наше выживание зависит от того, что мы найдем здесь.
– Тогда у нас остаются две возможности и пара необходимостей, – сказал Зарков. – Мы можем или расположиться здесь лагерем, или найти все, что нужно в магазинах.
– А необходимости? – спросил Флеш.
– Воду мы имеем в изобилии благодаря источникам. Но нам нужна пища и крыша над головой.
– В лазерном пистолете больше нет энергии, чтобы подстрелить какое-нибудь животное или развести костер. А я не склонен к тому, чтобы охотиться на маленьких зверушек и есть их сырыми. Итак, остаются только магазины.
– Если я найду одежду, которая мне подойдет, я возьму ее и тут же надену, – решительно произнесла Дейл, и это высказывание заметно улучшило ее настроение.
– Если мы будем держаться подальше от дорожек, с нами ничего не должно произойти, – предположил Зарков.
Когда они шли через большую лужайку к ближайшей подходящей витрине, солнце стояло уже довольно низко.
Скоро станет темно, и Флеш хотел до этого найти какое-нибудь убежище. Ему не хотелось коротать ночь под открытым небом, особенно без костра.
Некоторые вещи в витринах были ошеломляюще знакомы и одновременно выглядели какими-то чужими. В одной из витрин виднелось что-то похожее на затвердевшие, материализованные молнии; другая содержала приборы, снабженные экранами, которые могли быть всем, от крошечных голографических рекодеров до карманных Охранительниц. В следующей витрине находились сотни небольших, странной формы блоков из какого-то камня.
Зарков почувствовал какое-то странное воздействие и оглянулся через плечо. Они стояли в тени одной из башен, цоколь которой выступал на несколько метров в бульвар. Зарков отвернулся. Но, казалось, что-то неуловимое магнетически притягивает его.
Мгновением позже Дейл подняла голову вслед за ним, и тут же Флеш ощутил это.
Было так, словно его тело стало струной какого-то музыкального инструмента, и кто-то или что-то играло на нем.
Флеш последовал за Дейл и Зарковым на бульвар, на свет заходящего солнца. Вдали на горизонте появилось зрелище, которое одновременно выглядело и жутким, и приятным.
Радуга, протянувшаяся через все небо над солнцем, сопровождалась глухими раскатами грома. В течение нескольких секунд небо над сверкающей радугой заполнилось кипящим, почти слепящим потоком красок и ослепительными вспышками молний. И это все сопровождалось мелодичными звуками.
Повсюду вдоль бульвара зажигались мягко светящиеся фонари, и свет их отражался в струях фонтанов калейдоскопом красок. И все еще росло, пульсировало нечто, занимающее теперь половину западного горизонта.
Это сверкающее нечто превратилось в трехмерное образование непередаваемой красоты.
Флеш почувствовал, что его против воли тянет на запад, вниз по бульвару. Несмотря на то, что он помнил о грозящих опасностях, он не сопротивлялся. Они покинули лужайку и пошли по широкому, золотистому тротуару.
Краем глаза Флеш замечал, как над ними и вокруг них вспыхивали огни. Он смутно представлял себе, сколько же прошло времени, когда они, наконец, подошли к шару возле лестницы, и неведомая им доселе эйфория пронизала их и взволновала, как ветер пшеничное поле.
Переходящие друг в друга картины появились перед его мысленным взором – их страстные объятья с женой, с Дейл, разговоры с доктором Зарковым, полет на „Неустрашимом“, выигрыш в ТРИ-В; он пьет хорошее вино; плывет под парусами в южной части Тихого океана. Все это сопровождалось настолько приятными ощущениями, что его душа тосковала все больше и больше. Это было похоже на сладкий аромат цветов. Его трудно обнаружить и объяснить, но он все же существует.
И он почувствовал власть, и знания, и силы такие мощные, что со снисходительной благосклонностью посмотрел на Дейл и Заркова, которые, как ему казалось, были странно ниже его.
Все эти ощущения были реальны. Флеш был просто уверен, что он еще раз переживает все самое прекрасное, что только случалось в его жизни. Но, несмотря на это, какая-то часть его разума осозновала тот факт, что они стояли перед огромным прозрачным шаром, который, казалось, состоял из какой-то необычной пластмассы; он легко парил, и под ним начиналась широкая лестница, ведущая вниз, в ярко освещенный коридор.
Интенсивность и цветовая насыщенность видений на западном горизонте усилилась. Скорость их изменений все увеличивалась. Когда картины помчались в каком-то бешеном ритме и непонятными угрозами стали струиться через его душу, Флеш почувствовал боль – жгучую, колющую муку, перехватившую ему горло.
Дейл упала на колени, а Зарков почти уже потерял сознание, и это отвлекло внимание Флеша от гигантского шара, через который он смотрел на танцующие краски видения на небе.
Времени, на которое ему пришлось отвлечься, было вполне достаточно, чтобы Флеш осознал окружающее.
Он с пугающей очевидностью понял, что они все умрут, если останутся снаружи под влиянием этих видений на западе. Он решительно шагнул вперед и ступил на первую ступеньку лестницы. Как только он вышел из сферы влияния шара, голова его прояснилась. Он потянул за собой Дейл и Заркова. Как зомби, они, шатаясь, шли прочь от фантастических красок и звуков.
– Флеш? – вскрикнула Дейл. Ни она, ни Зарков не сопротивлялись ему, и он увлекал их вниз, в коридор, уходящий по меньшей мере метров на пятнадцать под бульвар.
Они остановились у подножия лестницы, и Зарков посмотрел назад и вверх. На его лице застыло выражение глубокого благоговения.
– Что это было? – спросил Флеш.
Зарков медленно обернулся.
– Этого я не знаю, – он покачал головой. Он казался опечаленным и снова посмотрел вверх. – За всю свою жизнь я еще не встречал ничего подобного.
Дейл была совершенно потрясена. Ее лицо было бледным, и благоговейное выражение не сходило с него. Она тоже проследила за взглядом Заркова. Она выглядела человеком, который находится под гипнозом. Казалось, что некто невидимый и властный повелевает ей вновь подняться по лестнице.
Теперь они стояли в широком коридоре с безупречно белыми стенами и высоким потолком. Флеш заметил, что коридор расширяется. „По крайней мере, здесь они находятся под защитой от видений и от ночи“,– подумал он.
Если они останутся рядом с лестницей, то сохраняется опасность, что Дейл и Зарков снова выйдут наружу.
Он протащил их еще дальше по коридору, и они постепенно начали приходить в себя.
Зарков вздрогнул и удивленно покачал головой.
– Это словно сон, – тихо сказал он, повернувшись к своей племяннице. – Ты в порядке, Дейл?
– Я думаю, да, – тоже тихо ответила она. – Это была реальность, дядя? Я имею в виду, все эти вещи происходили на самом деле?
– Какие вещи? – спросил Флеш. Дейл некоторое время смотрела на него, как на чужака.
– Ты был там, – медленно выговорила она. – По крайней мере, я так думаю.
– Где? – настаивал Флеш.
На ее лице появилось мечтательное, восторженное выражение, но она согнала его.
– Я не знаю, – ответила она. – Это было так реально, но теперь я больше не помню… не помню так ясно.
Яркая вспышка коротко осветила лестницу и погасла снова. Они инстинктивно отступили назад. Следующая вспышка отразилась от стены коридора, находящейся напротив лестницы. Флеш почувствовал, как его потянуло наверх, когда узоры затанцевали по гладкой стене.
Флеш схватил Дейл и Заркова за руки, и они со всей скоростью, на которую были способны, побежали от лестницы вниз по коридору.
Мелодичные звуки, если их можно было так назвать, казалось, летели вслед за ними, но, к счастью, их эффективность уменьшалась тем больше, чем дальше они уходили от лестницы. Наконец, они вошли в огромное помещение. Коридор заканчивался в огромном зале, поразительно похожем на вокзал Всеземной подземной дороги. Стало ясно, что коридор, по которому они пришли сюда, был только одним из бесчисленных входов в гигантское помещение. В некоторых коридорах, видневшихся в стенах, блестели конструкции монорельсовой дороги.
Под потолком находился треугольный видеоэкран.
Сейчас на нем не было изображения. Флеш сразу же сообразил, что это нечто вроде табло с информацией о прибытии и отправлении поездов.
И снова у него появилось чувство, что это место сделано людьми; очень уж все тут было понятно и знакомо ему. И все же все это было чужое.
Дейл, очевидно, почувствовала то же самое, потому что она облегченно вздохнула.
– Станция подземки, – сказала она и тут же умолкла: в одном из тоннелей появился вагончик, бесшумно скользнул в центр зала и мягко остановился там.
Он был длинным и узким, с низкими боковыми стенками и удобными контурными креслами. В нем могла поместиться по меньшей мере дюжина существ с пропорциями человеческого тела.
– Вы не находите, что все это до странности знакомо? – усмехнулся Флеш. Он уставился на вагончик, словно на привидение.
Зарков кивнул.
– Джунгли, животные, полевая дорога, город, а теперь вот еще это здесь… знакомо… да, – сказал он. Но только не это небесное явление.
– Здешняя техника едва ли сильно отличается от нашей, – сказал Флеш, все еще не сводя глаз с вагончика.
– В основном похожа, – Зарков осторожно подбирал слова. – И все же есть разница. Все кажется очень простым. Слишком простым. Просто примитивным для этого места.
За ними все еще пульсировала чудесная фантастическая игра красок. Они не могли вернуться туда. Оставался один путь – вперед. Только один путь. Казалось, что их нарочно гонят в этом направлении. Однако кто и зачем это делает? Этого Флеш даже и не мог предположить.
Мелодично прозвучал гонг. Они инстинктивно оглянулись и увидели, что на видеоэкране под потолком появились какие-то символы и диаграммы.
Таким же мелодичным звуком гонга откликнулся и вагончик. Сразу же после этого он тронулся и исчез в одном из коридоров-тоннелей. Видеоэкран погас.
Внезапно появился другой вагончик, тоже бесшумно остановившийся в центре зала.
– Поскольку здесь мы оставаться не можем… – сказал Флеш и подошел к вагончику. Однако Зарков удержал его.
– Мы даже не знаем, куда он отправляется, – сказал ученый.
Флеш повернулся и возразил:
– Находясь здесь, мы и не узнаем это, – он взглянул на Дейл. – Мы не можем оставаться. И не можем снова выйти наружу. Во всяком случае, не сейчас.
Дейл и Зарков молчали.
– Если мы хотим выжить, мы должны, просто обязаны продолжать осмотр.
– Но только систематически, а не наугад, – сказал Зарков.
Снова прозвучал гонг, и опять на экране появилась непонятная информация. Потом и этот вагончик отправился в один из тоннелей.
– Если здесь имеется подземка, то должна быть и ее схема. Нужно выяснить, куда же отправляются отсюда эти вагончики.
И снова на вокзал прибыл вагончик. На этот раз они направились к нему через зал. Нигде на вагончике не было никаких символов, да и рычагов управления обнаружить тоже не удалось.
– Флеш! – внезапно крикнула Дейл. Флеш с Зарковым обернулись и увидели, что несколько роботовуборщиков вылетели из коридора, ведущего на бульвар.
– Быстрее в вагончик! – скомандовал Флеш. Они тут же юркнули внутрь. Прозвучал гонг, и в зале вспыхнул видеоэкран.
Через пару секунд вагончик должен был отправиться.
Однако роботы приближались довольно быстро.
– Давай!… Давай же!…– в отчаянии повторял Флеш.
Вытянутые манипуляторы роботов были уже менее чем в двух метрах от них. Наконец, в вагончике прозвучал гонг. Он двинулся, сначала медленно, потом скорость стала увеличиваться, и они покинули зал. Вагончик продолжал набирать скорость. Их вжало в контурные кресла.
У Флеша появилось неизвестно откуда взявшееся непреодолимое чувство уверенности. Он был убежден, что они на верном пути. Но куда ведет этот путь, он даже и не отваживался предполагать.
Тоннель внезапно круто пошел вниз, и вагончик помчался еще быстрее.
Глава 11
Вагончик мчался куда-то в глубины планеты. Кроме проносившихся мимо стенок тоннеля, не было никаких ориентиров для определения их скорости. Не слышалось и никаких звуков, никакого встречного потока воздуха, никакой вибрации.
Они не ели и не пили с тех самых пор, как рано утром отправились в город. Зарков апатично сидел возле Флеша. За прошедшие десять минут, казавшиеся им очень долгим путешествием, старый ученый не проронил ни слова, очевидно, погрузившись в свои мысли.
Дейл тоже молчала, уставившись вперед, в однообразный тоннель. Ее пальцы крепко стискивали подлокотники, костяшки их побелели.
Шаг за шагом, начиная с „Доброй Надежды“ на околоземной орбите, их неуклонно словно бы вели сюда. Был ли это твердый план какого-нибудь разумного существа, или только слепые автоматические действия старых механизмов, Флеш не знал.
Но одно он знал точно. Если в конце этого путешествия они не найдут чего-нибудь поесть и попить, Зарков, вероятно, не выдержит до ночи, а если и выдержит, то ни в коем случае не переживет следующего дня.
Флеш был уверен, что они теперь находятся по меньшей мере в сотне километров от поверхности планеты. Он повернулся к доктору Заркову, но тут вагончик вылетел из тоннеля. Он ворвался в пещеру необъятных размеров.
Дейл даже застонала, а Зарков очнулся от своей летаргии, когда вагончик пронесся по тонкому рельсу над бездонной, по-видимому, пропастью.
Огромные арки из неизвестной им сверкающей керамической субстанции вздымались под потолок пещеры, их своды терялись вдали. Гигантские машины всевозможных форм заполняли все свободное пространство, словно деревья в лесу.
Вдаль и вверх уходили цепочки светильников, словно паутина из сверкающих красок опутывала совершенно незнакомые сооружения, размеры которых невозможно было представить.
Противоположная стена быстро приближалась, и вагончик снова нырнул в отверстие тоннеля. Стены его снова помчались мимо них.
– Что это было? – спросила потрясенная Дейл.
Зарков медленно и неуверенно покачал головой.
– И этого я не знаю, – ответил он. Голос его дрожал.
Флеш нагнулся над стариком.
– Все в порядке, док?
Глаза Заркова слегка повлажнели.
– Я просто не знаю, Флеш. Я устал…
Маленькие росинки пота выступили над его верхней губой. Кожа Заркова приобрела нездоровый восковой оттенок. Флеша очень обеспокоило состояние его старого друга.
А меж тем вагончик влетел в следующую гигантскую пещеру, тоже заполненную механизмами. Она протянулась, насколько хватало глаз. Тонкий, свободно висящий рельс шел через сложный лабиринт колоссальных аппаратов. Через некоторое время рельс пошел еще круче вниз, и вагончик еще больше увеличил свою скорость. Исполинские остовы неведомых машин все выше и выше вздымались над ними, однако пола пещеры все еще не было видно. Насколько они могли заметить, во всех направлениях тянулись только провода и сверкали части машин.
– Дядя! – внезапно воскликнула Дейл и схватила Флеша за руку.
Зарков схватился за грудь. Лицо его посерело. Пот бежал по лбу, а рот исказился от сильной боли.
Флеш растегнул ему воротник. Зарков дышал трудными толчками, но, к их ужасу, они ничем не могли помочь ему.
– Ханс! – затеребил его Флеш, но Зарков, казалось, ничего не слышал. – Ханс, вы должны выдержать! – взгляд Заркова по-прежнему бесцельно блуждал. Он повернулся и невидяще уставился на Флеша. Слезы бежали по щекам Дейл. Она хотела и боялась прикоснуться к дяде, не зная, как помочь ему. Ее сотрясала дрожь.
Спустя некоторое время приступ, казалось, кончился.
Болезненное выражение постепенно исчезло с лица Заркова. Дыхание его стало заметно легче, а кожа постепенно приобрела нормальный цвет.
Старик попытался заговорить, но это ему не удалось, Когда же он хотел приподняться, Флеш удержал его.
– Спокойнее, док, – сказал Флеш. – Сначала отдохните.
– Это все его сердце, – произнесла Дейл сквозь слезы. – Он не хотел идти к врачу. Ему немедленно требуется регенерация тканей. Он все откладывал это, потому что у него, как он утверждал, нет на это времени.
Тем временем под ними, в глубине, выросло что-то, похожее на город. Огромные многоцветные башни и гигантские плоские четырехугольники сверкали в ярком искусственном свете, не имевшем видимого источника.
Казалось, что свет исходит одновременно со всех сторон.
Когда они стали приближаться к полу пещеры, оказалось, что город на самом деле был базой исполинских машин, количество которых казалось просто бесконечным.
А потом монорельс описал широкую плавную кривую, вагончик проскользил по гигантской дуге, мягко затормозил и остановился в центре какого-то парка, протяженностью по меньшей мере в километр. Ухоженные лужайки, фруктовые деревья и кусты всех размеров и форм, посаженные геометрически правильными рядами. Меж ними находились разнообразные фонтаны, как на бульваре, вода струилась повсюду, стекая в пенящиеся пруды.
Сверху, со всех направлений сюда сбегались ветки монорельсов, паутиной расположившиеся над парком на высоте нескольких сотен метров. Опор поддерживающих эту сеть, нигде не было видно – рельсы тянулись во всех направлениях. Под ними виднелись слабые контуры машин, зданий, каких-то невероятных конструкций, напоминающих фантастический бесконечный лес, связанный с парком сотнями монорельсов, тонкими ниточками исчезающих вдали.
Флеш и Дейл помогли Заркову выбраться из вагончика и положили его на траву. Сразу же после этого вагончик тронулся с места и помчался вверх.
Дейл торопливо сорвала с ближайших деревьев несколько плодов. А потом, не обращая внимания на возможный риск непредсказуемых последствий, они съели три плода, сидя у струящегося источника.
Они ели и смотрели на вагончики, снующие по рельсам. Каждый из вагончиков на мгновение останавливался в центре парка, а потом бесшумно уходил назад в направлении, откуда появился.
– Все пути ведут в Рим, – тихо произнес Заркок, слегка взбодрившийся после получасового отдыха.
– Что? – не понял Флеш.
Зарков покачал головой и слегка улыбнулся.
– О, ничего, – ответил он, – Это только поговорка.
– Во всяком случае, мы в любое время сможем вернуться на поверхность планеты, – сказала Дейл.
Флешу было ясно, что она ищет безопасного места. И еще уверенности, что они выберутся отсюда целыми и невредимыми. Опасения. Заркова, что они не найдут в городе ничего, что помогло бы им, похоже, сбывались. В чудовищных, заполненных машинами пещерах, в огромном, полном опасностей над ними городе, совершенно невозможно найти что-нибудь спасительно нужное.
Флеш чувствовал себя дикарем, очутившимся в Новом Лос-Анджелесе. Все вокруг было и захватывающим, и одновременно чуждым. Хуже всего было то, что здесь скрывались опасности, о которых они не имели никакого представления.
Флеш нетерпеливо поднялся. Они должны отыскать где-нибудь банк информации, библиотеку, банк данных, место, где они могли бы изучить историю этого мира, узнать, кто построил этот город, почему исчезли его создатели, попытаться найти карту планеты. Он чувствовал, что поблизости должно было находиться что-то, что могло бы помочь им выжить.
– Куда вы? – спросил Зарков, подняв взгляд. Он выглядел намного лучше и, казалось, не испытывал никакой боли.
– Думаю, вам с Дейл надо остаться здесь. Я же осмотрюсь.
– Нет, – резко возразил Зарков и попытался встать на ноги.
Дейл вскочила и помогла ему.
– Мы не должны расставаться, – сказал Зарков. Вы же видели, что происходит. Мы не знаем, что может произойти дальше. Вместе у нас есть шансы. Поодиночке – нет.
– Вы в этом уверены, док? – спросил Флеш.
Зарков пожал плечами.
– Конечно, можно спорить об этом, Флеш. Но во всяком случае, вы правы – мы не можем продолжать сидеть здесь, у источника. Надо действовать. Но вместе.
– И мы не можем снова подняться наверх, – вздрогнув, добавила Дейл. – Во всяком случае, до утра.
Они спустились на одну из дорожек, пересекающих парк, и пошли к видневшимся гигантским зданиям.
Они давно заметили низкое серое строение, чем-то казавшееся им необычным, и направились к нему. Они обратили внимание, что все дорожки вели именно к этому сооружению. Вагончики тоже замедляли ход в пути, ведущему к серому корпусу.
– Единственной целью монорельсов, кажется, является доставка в это место, – задумчиво сказал Зарков.
– Оно, должно быть, очень важное, – откликнулся Флеш.
Подойдя ближе, они увидели, что строение имело форму восьмиугольника с темным отверстием на каждой из сторон. На его постройку пошел тот же материал, что и на другие здания города. Стены были покрыты филигранными узорами.
Вокруг строения тянулась широкая дорожка из мягкого упругого материала, похожего на пластик. Все дорожки парка как бы вливались в нее. Оттуда, где они стояли, им было видно, что филигранные узоры были не украшением, а каким-то сложным видом шрифта.
– Это инструкции? – спросила Дейл у Заркова.
Зарков глубоко погрузился в размышления и, казалось, не слышал ее, но через несколько мгновений поднял глаза и кивнул.
– Ты, может быть, права, моя дорогая. Я уверен, что эти знаки являются чем-то вроде указаний, – он повернулся к своему другу. – Я думаю, мы нашли библиотеку, Флеш.
Зарков подошел к одному из входов и остановился менее чем в метре от него. Он попытался заглянуть внутрь, но там было совершенно темно. Он подошел ближе и протянул руку.
– Будь осторожен, дядя, – сказала Дейл, но рука Заркова уже исчезла в отверстии. Мгновением позже он вынул ее, его лицо выражало удивление.
– Трансмиттер материи, – медленно произнес он. Мы еще только начали разрабатывать его техническое обоснование. Да, наша техника сильно отстала в развитии от этой.
Он приблизился к порталу, словно что-то тянуло его туда, но Флеш мягко вернул его назад.
– Помедленнее, док. Мы не имеем никакого понятия, куда он ведет и каково его назначение. Он, может быть, как-то связан с одним из регионов, сюда могут, например, приходить люди, которые хотят умереть. Может, он ведрт в ничто. Или это улица с односторонним движением и пути назад нет. Может быть, он даже всетаки ведет куда-то с этой планеты, или в иное измерение…
– Не думаю, Флеш, – ответил Зарков. – Слишком большое здесь движение. Для места религиозного самоубийства сюда приходит и отсюда уходит слишком много вагончиков.
– А где же тогда люди? – тихо спросила Дейл. – Может быть, они все пришли сюда и здесь исчезли?
– Я так не думаю, – возразил Зарков. Он еще раз осмотрел портал и, прежде чем Флеш или Дейл успели остановить его, сделал шаг вперед и исчез.
– Дядя! – крикнула Дейл. Она рванулась за ним, но Флеш удержал ее.
– Подожди! – крикнул он и оттащил ее подальше от отверстия. Темнота входа мерцала. Потом из нее на дорожку вышел Зарков.
Дейл подбежала к нему и обвила руками его плечи.
– Боже мой, дядя, как ты меня напугал!
Зарков похлопал ее по плечу: – Все в порядке, моя милая. Никаких оснований для страха.
Она с укоризной посмотрела на него: – С твоей стороны было очень глупо так поступать.
– Но один из нас должен был это сделать, – сказал он. – И я сделал разумный выбор. – Он повернулся к Флешу: – Это, кажется, действительно центральный банк данных. Вероятно, местные жители использовали монорельс, чтобы попасть сюда, когда им требовалась информация или данные для исследований.
– Это трансмиттер материи?
– Я думаю, да. Помещение, в котором я только что был, огромно по размерам. Наверно, такое же, как и весь этот парк. По-видимому, банк этот используется для исследовательских целей, вероятно, для астрономии и астрофизики.
– Как вы думаете, вы сможете включить приборы, находящиеся там?
Зарков пожал плечами.
– Не знаю, но я попробую.
– И мы найдем путь домой? – возбужденно спросила Дейл.
– Не так быстро, – усмехнулся Зарков. – Может быть, мы не найдем ничего, чем смогли бы воспользоваться. И можно с уверенностью сказать, что существует большая доля риска.
– Что ты под этим подразумеваешь? – спросила Дейл.
– Я не совсем уверен, – задумчиво ответил старик. – Но все, что мы до сих пор видели на этой планете, скрывает подстерегающую нас опасность.
– Все, кроме этого парка, – Дейл посмотрела через плечо.
– А может быть, мы пробыли здесь еще недостаточно долго, чтобы включились защитные устройства этого парка.
– Тогда пошли, – решил Флеш. – Не будем напрасно терять время.
Зарков мгновение помедлил, потом снова исчез в портале. Дейл следовала за ним по пятам, а секундой позже Флеш тоже вошел в отверстие.
Мурашки побежали по его телу, и в следующее мгновение он оказался в полной тьме. И тут же он вошел в огромное помещение.
Зарков и Дейл ждали его.
Все стены помещения были покрыты видеоэкранами.
С потолка свисало множество аппаратов, сильно напоминающих авиационные модели. Сотни пультов, снабженных контурным креслом, экраном и переключателями, рядами тянулись по гигантскому помещению.
Оно имело только один вход, тот, через который они вошли сюда.
– Подождите минутку здесь, – сказал Флеш. Ему в голову внезапно пришла неожиданная идея. Прежде чем Дейл с Зарковым успели запротестовать, он вышел через портал и снова оказался в парке. Он побежал вокруг здания к другому порталу и прошел через него.
На этот раз он оказался в помещении, бывшем столь же огромным, как и первое, но наполненном макетами самых разнообразных ландшафтов джунглей и гор, очень сложно устроенными, с движущимися животными, ветром, текущей водой. Он мгновение рассматривал все, что находилось в этом помещении, потом вышел, прошел вдоль стены и вошел в третий портал.
Стены этого помещения были покрыты гигантскими диаграммами. Пока Флеш смотрел на них, линии и контрольные лампочки на диаграммах двигались, меняясь местами, постоянно изменяя свет и силу свечения. В центре помещения возвышался гигантский круглый пульт, на котором, мерцая, бежали какие-то символы. Вероятно, в этом зале находились устройства, контролирующие обеспечение планеты энергией.
Флеш вышел в парк и чуть не столкнулся с черным человекоподобным механизмом, примерно на полголовы выше него.
Мгновение, показавшееся ему нескончаемым, Флеш стоял совершенно неподвижно и смотрел на машину, которая, должно быть, только что подошла к порталу. У нее был симметричный, красивый корпус, две ноги с тремя суставами, а также руки, приделанные к гладкому торсу.
Каждая рука оканчивалась ладонью с более чем дюжиной многосуставчатых пальцев. Клиновидная голова с двумя световыми сенсорами, напоминающими фасетчатые глаза насекомого, двигалась на гибком шарнире.
В целом же впечатление было довольно угрожающим, и Флеш внезапно ощутил страх за Дейл и Заркова.
Андроид что-то сказал на языке, звучавшем почти как земной староанглийский. Голос его был ровным, лишенным эмоций.
– Я не могу понять… – начал Флеш. Но тут он внезапно услышал крик Дейл и зов Заркова; эти звуки исходили откуда-то из андроида. Он оттолкнул машину в сторону и, прежде чем та успела среагировать, побежал назад, ко входу в тот зал, где он оставил своих друзей.