Текст книги "Искушение невинностью (СИ)"
Автор книги: Селена Касс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Глава 16
Пробуждение утром следующего дня, оказалось для Анны самым тяжелым в ее жизни. После ночи, проведенной в полном одиночестве, она так и не смогла примириться с тем, что произошло. И, самое страшное, что она не знала, что ждет ее дальше. Будет ли Джордан в настроение помиловать ее или все же решит исполнить свою угрозу и отдаст на потеху другим мужчинам? Эта возможность нависла над Анной, пугая её до глубины души.
Не в силах усидеть на месте, она вскочила с кресла, где уснула, после того, как удостоверилась, что мистер Баррингтон не собирался возвращаться. Но даже это не убедило её улечься на кровать. Это место ей не принадлежало, хотя именно там с ней не случилось ничего страшного. Случайно, взгляд Анны скользнул по деревянному столу. Сейчас, в свете ярких лучей утреннего солнца, этот предмет мебели выглядел вполне невинно. Но в памяти Анны все было совсем иначе.
Как это вообще было возможно? Прежде, она думала, что отношения между мужчиной и женщиной ограничивались лишь кроватью, но вчера, Джордан показал ей, как сильно она ошибалась. Краска смущения залила ее лицо, несмотря на всю горечь, что она ощущала. Как ей теперь смотреть на других людей, которые живут на ферме? Она не сомневалась, что Джордан не будет скрывать новой стороны их отношений.
Анна подошла к окну и, сдвинув портьеру в сторону, выглянула на улицу. Даже в такой ранний час двор гостиницы был полон народу. Кто-то только въезжал, а кто-то собирался уезжать. Вздохнув, Анна покачала головой. Как сильно ей хотелось ощутить ту же свободу, которой обладали все эти люди. Теперь, она не имела на это никакого права.
Она уже собиралась отойти от окна, когда её внимание привлекла девушка, которая бодро шагала по дворику. Пусть на ней и была надета одежда, которая выдавала в ней служащую гостиницы, Анна все равно её узнала.
– Брейди, – выкрикнула Анна, едва ли не прижавшись к оконному стеклу губами и совершенно позабыв, что девушка не может её услышать. Никто не смог бы увидеть ее с улицы.
Прикусив губу, Анна задумалась о том, позволено ли ей выходить из комнаты. Что если нет? Но ведь утро уже вступило в свои права и многие уже закончили с завтраком, так почему ей не спуститься вниз и перекусить?
Принять окончательное решение её заставил страх потерять Брейди из виду. На корабле они так и не попрощались, а ведь именно эта девушка была единственным человеком в её новой жизни, который проявил к ней немного доброты и понимания.
Вздохнув, Анна провела руками по платью, разглаживая складки. Это платье было ещё одним рабочим нарядом, который она привезла с собой. Теперь же ее единственным. То, в котором она была в тот момент, когда Джордан пожелал взять её, она больше никогда не наденет. Встряхнув головой, она отбросила мрачные мысли и направилась к двери. Возбуждение перед встречей с подругой толкало ее вперед, не позволяя передумать.
Анна вышла в коридор, тихо закрыв за собой дверь. Сцепив руки перед собой, она быстро зашагала в сторону лестницы, чтобы спуститься на первый этаж. Она старалась не смотреть по сторонам, но все же уловила на себе чей-то внимательный взгляд. Сайлус, стоял за барной стойкой, на его лице виднелась ухмылка, которая лучше всяких слов говорила о том, что он прекрасно помнил прошлую ночь.
Чувствуя, что лицо вновь пылает от смущения, Анна опустила голову, сжимаясь, чтобы казаться еще меньше. Она ведь знала, что так и будет. Всем известно, кто она теперь. Она больше не была простой служанкой, которая зарабатывала себе на жизнь честным трудом. Теперь, она та, кем назвал её Джордан прошлой ночью. Его шлюха.
Анна ещё быстрее зашагала вперед, чтобы усесться за самый дальний столик. Она понимала, что не сможет проглотить и кусочка еды, но это было её причиной спуститься сюда, если Джордан придет в самый не подходящий момент. А она не сомневалась, что именно так и будет, особенно теперь, когда его друг увидел ее в зале.
Присев на стул, Анна огляделась. Где же могла быть Брейди прямо сейчас? Неужели она служила у Сайлуса?
– Чего тебе?
Анна вскинула голову и уставилась в жёсткие тёмные глаза. Почему в ее жизни появилось так много злобных мужчин? В этот момент ей снова захотелось вернуться в прошлое и наслаждаться тем одиночеством, которое у неё было. Туда, где мужчины не удостаивали её и мимолетным взглядом.
Сайлус нахмурился, недовольный её молчанием. Его взгляд скользнул по лицу девушки, чётко улавливая страх. Для него это было вполне обычным делом. Словно издеваясь, он склонился ещё ниже к Анне, заставляя ту отшатнуться назад, так что она едва не упала со стула. Вытянув руку, Сайлус схватился за спинку стула, легко возвращая Анну назад и не позволяя очутиться на полу.
– Можешь не бояться меня, мои шрамы не набросятся на тебя, – усмехнулся он, – Хотя, сейчас я думаю, что зря не воспользовался вчерашним предложением Джордана.
– Вы не можете так разговаривать со мной, – прошептала Анна, всё ещё надеясь сохранить хотя бы крупинку своей чести. Но мужчина словно и не заметил её слов. Проведя пальцем по её щеке, он скользнул вниз, пытаясь прикоснуться к нежной кожи на шее.
Тяжело дыша, Анна взмахнула рукой. Её ладонь отпечаталась на гладко выбритой щеке Сайлуса, заставляя его отшатнуться прочь. Всхлипнув, Анна вскочила на ноги. Запястье горело от боли, настолько сильным оказался её удар.
– Что б тебя, – возмущенно рыкнул мужчина, пытаясь схватить Анну, но она вовремя ускользнула от него.
Поспешно обойдя стол, она уже зашагала в сторону лестницы, но тут же поняла, что не сможет сделать дальше и шага. Тошнота накатила на неё, заставляя пошатнуться. Зажав рот рукой, она обезумевшим взглядом огляделась по сторонам, пытаясь понять, куда ей бежать.
– Чёрт побери.
Схватив Анну за руку, Сайлус потащил её через зал, радуясь, что он был практически пуст. Втолкнув девушку в подсобку, он вовремя впихнул ей в руки горшок, прежде чем её стошнило.
– Я, конечно же, знал, что моё лицо ужасно, но от моего вида ещё никого не тошнило, – пробурчал он, когда новая любовница Джордана, наконец, прекратила выворачивать свой желудок наизнанку. – Я приведу кого-нибудь, кто сможет тебе помочь.
Анна застонала от унижения, когда за мужчиной захлопнулась дверь. Она не могла понять, что с ней происходит. Такое случалось и прежде, а в последнее время всё чаще и чаще. И это не могло не напугать.
– Сделай так, чтобы ей стало лучше.
Анна приподняла голову, чтобы посмотреть на Сайлуса. Брейди, которая стояла рядом с мужчиной, она узнала сразу.
– Брейди, – прошептала она, выдавив из себя улыбку в ответ на удивленный взгляд девушки.
– Анна? – прошептала Брейди, осматривая бледную подругу, которую уже и не надеялась когда-либо увидеть. После того как капитан выставил её прочь с корабля, ей пришлось хорошо постараться, чтобы добраться до этого городка. Самого ближайшего на её долгом пути. Здесь, она жила уже несколько недель и честно работала, получая довольно не плохие деньги от хозяина этой гостиницы.
Её взгляд скользнул к Сайлусу, но он прямо сейчас смотрел только на Анну. Этот мужчина умел привлекать к себе внимание, и Брейди не оказалась исключением. Он нравился ей, несмотря на то, что она приняла решение больше никогда не связывать свою жизнь с мужчинами. Эту сторону отношений, она оставила в прошлом. Раз и навсегда.
Стряхнув с себя изумление, Брейди присела на колени перед Анной и забрала у неё горшок, который теперь ей был больше ни к чему. Отставив его в сторону, чтобы потом выбросить, она протянула руку и прижала ладонь к прохладному на ощупь лбу девушки.
– Мистер Маккинли сказал, что тебе стало плохо. Что с тобой? – спросила Брейди. Конечно, она не обладала нужными познаниями во врачевании, но ясно видела, что ничего страшного с Анной не случилось. Самое главное не было лихорадки, которая часто сжигала людей изнутри. Девушка выглядела здоровой, но лишь немного бледной.
– Сейчас все уже в порядке, – пробормотала Анна, принимая руку Брейди, которую та предложила ей. Встав на ноги, она немного покачнулась, но тут же покачала головой в ответ на обеспокоенный взгляд Сайлуса и Брейди, – Точно всё в порядке. Наверное, всего лишь небольшая усталость. Вчера, был тяжёлый день.
И в этом была только часть правды. Ночь для неё выдалась такой же тяжёлой, как и день, а может быть хуже. Прижав руку к животу, Анна невольно поморщилась от странного чувства голода. Как такое может быть? Ведь ей только что было так плохо. Кажется, с её телом происходит что-то необычное.
– Кажется, ты проголодалась, – сказал Сайлус, заметив это движение Анны, – Идите в зал и заказывайте всё, что хотите. Все будет записано на счет Джордана.
Анна поморщилась от такого очевидного для неё подтекста в словах мужчины. Кажется, он рассчитывал, что она открыто признает себя любовницей его друга. И для этого ей всего лишь надо принять его деньги. Только вот она не собиралась делать это.
Вскинув голову, она посмотрела на Сайлуса.
– У меня есть деньги и за свою еду я могу заплатить сама, – спокойно сказала Анна, применяя всю силу воли, которую в ней воспитывала бабушка. Она никогда не позволит кому-либо унижать её прилюдно. Всё что происходило в её кровати, останется только там.
Пусть она и оказалась в постели Джордана, но это не говорит о том, что она потеряла самоуважение. Этого ни один из них у неё не отберёт.
Сайлус рассмеялся и пожал плечами.
– Делай что хочешь, Джордан все равно узнает об этом, – сказал он, кивнув в сторону двери.
Брейди не стала медлить. Схватив Анну за руку, она потянула её за собой к выходу из этой тесной комнатки. Ей не терпелось узнать, что произошло с подругой за всё это время. Если интуиция ее не подводила, случилось что-то очень нехорошее. Это она поняла сразу, увидев, как Анна вздрогнула, услышав мужское имя, которое произнес мистер Маккинли. Значит, всё вновь связано с мужчиной. Это очень опечалило Брейди.
– Пошли скорее, я очень хочу поговорить с тобой, – пробормотала она, упрямо ведя Анну к одному из столиков. Если прежде зал был пуст, то теперь посетители вышли из своих комнат, собираясь позавтракать.
Анна шла за Брейди, но спиной чувствовала настойчивый взгляд Сайлуса, когда он вслед за ними вышел из комнаты. И от этого ей было не по себе. Только усевшись на место, она смогла спокойно вздохнуть. Брейди выбрала хорошее место. Здесь они были успешно скрыты от посторонних глаз.
– Кто такой Джордан? – не удержавшись, спросила Брейди, подавшись вперед и пристально глядя на Анну.
– Мистер Баррингтон выкупил меня у капитана Дрейка, – сдержанно ответила Анна, сжимая руки перед собой. Она не знала, делает это от волнения или от смущения, – Теперь, я работаю у него на ферме.
– Но ведь это не всё, – тихо сказала Брейди, – Ни один мужчина не позволит такой симпатичной девушке ускользнуть из его кровати, не так ли?
Анна поморщилась. Ногти впились в ладони. Скрывать свою боль от того, кто испытывал к ней отвращение оказалось гораздо легче, чем от того, кто проявлял сочувствие.
– Мне жаль, Анна, – Брейди взяла её за руку, крепко сжимая. Даже не услышав ответ, она все поняла без слов, – ты должна была понимать, что не сможешь противостоять каждому мужчине. В моем мире все происходит именно так.
– Но в моём, нет, – резко ответила Анна, гневно глядя на подругу, – И я не хочу с этим соглашаться. Когда-нибудь я снова стану свободной. Не знаю, как и когда, но я сделаю это.
Брейди в восхищении покачала головой.
– Ты очень изменилась, Анна. На корабле ты была слабее, чем сейчас. Эта сила тебе несомненно пригодится, вот увидишь.
Усмехнувшись, Анна покачала головой. Все самое худшее с ней уже произошло. Чего еще бояться? Она больше не та девушка, которую отправили в тюрьму. Больше нет никого, кто мог бы позаботиться о ней. Только она сама.
В животе неприятно заурчало, напоминая, что со вчерашнего дня она так ничего и не поела.
– Я принесу тебе еду, – сказала Брейди, поднимаясь на ноги.
– Нет, не нужно, – возразила Анна, – У меня нет денег, чтобы заплатить за нее.
– Но ты ведь сказала мистеру Маккинли обратное, – нахмурилась Брейди.
Анна покраснела от смущения. Да, она соврала. И совсем этого не стыдилась.
– У меня нет денег. На ферме мне не платят. А позволить мистеру Маккинли думать, что Джордан может платить за меня, я не хотела.
– Думаю, я могу найти что-нибудь на кухне. Я сама оплачу твою еду.
Не позволяя Анне сказать хоть слово против, Брейди отошла от стола.
Дождавшись, пока подруга зайдет на кухню, Анна позволила себе вздохнуть, с отчаянием сжимая руки в кулаки. Только теперь, оставшись в одиночестве, она могла хорошо подумать. Даже если она и храбрилась перед Брейди, лукавить самой себе просто не нашлось сил. С ней происходило что-то странное и вчерашняя ночь, которую она провела с Джорданом, не имела к этому совершенно никакого отношения.
Все началось гораздо раньше, она знала это. И это наводило на страшные подозрения, от которых было все труднее избавиться.
Эти случаи тошноты и слабости, которые она ощущала, не были случайными совпадениями. И если в прошлый раз она могла всё это списать на усталость, то какие отговорки у неё были сейчас? Все видимые причины теперь остались в прошлом. Кроме одной. И об этом она хотела думать меньше всего.
– Это всё, что я нашла. Пока мы разговаривали, всё, что было приготовлено на завтрак, разобрали. Обед ещё не готов.
Веселый голос Брейди спугнул Анну. Вздрогнув, она посмотрела на подругу, словно та могла понять какие именно мысли её мучили. Только не это. До тех пор, пока она не убедится в своих подозрениях, всё должно остаться тайной. Её тайной.
– Мне подойдет всё, что ты принесла, – быстро проговорила Анна, натянуто улыбаясь. С трудом разжав кулаки, она опустила ладони на колени, стараясь незаметно обтереть их об юбку платья. Волнение выдавало её с головой. Она прекрасно это понимала.
Усмехнувшись её ответу, Брейди принялась расставлять глубокие тарелки с тушеным мясом и картофелем, которые пахли слишком аппетитно, чтобы Анна могла сдержать возглас восхищения. Она и не подозревала, что так сильно голодна.
Откусив кусочек нежного сыра, Анна закрыла глаза и застонала от удовольствия. Кажется, она могла бы есть его вечность и не почувствовала бы ни капли насыщения.
– Это просто божественно, – прошептала она, когда поняла, что съела всё до последнего кусочка. Больше сыра не осталось.
– Рад слышать это. Всё это заслуга того места, где ты работаешь Анна.
Анна открыла глаза, с разочарованием понимая, что её мучитель, наконец, пришёл. Прямо сейчас он усаживался на соседний стул, который прежде занимала Брейди. Подруга же стояла с немного в стороне, по-прежнему держа в руках теперь уже пустой поднос. Судя по тому, как она смотрела на Джордана, он был ей знаком. Конечно, он весь сам говорил, что часто приезжал в город.
– Мистер Баррингтон, – прошептала Анна, вновь пряча руки под стол, – Я не видела, когда вы вернулись.
– Думаю, ты надеялась на то, что я не вернусь, – с усмешкой в голосе ответил Джордан. Затем, его взгляд остановился на Брейди, – Того, что ты принесла недостаточно. Позаботься о том, чтобы на этом столе было достаточно еды.
Брейди бросила вопросительный взгляд на Анну, которая выглядела слишком испуганной. Теперь, увидев кто именно, получил власть над её подругой, Брейди понимала, в какой переплет она попала. Проклятье, как её угораздило встретиться именно с этим мужчиной? Почему именно с ним? Мистер Баррингтон никогда не отпустит её. И, Анне лучше бы смириться с тем, что она больше никогда не станет свободной.
– Я постараюсь что-нибудь отыскать на кухне, – тихо сказала она, ободряющее улыбнувшись Анне. И как бы ей не хотелось остаться и хоть чем-то помочь подруге, Брейди знала, что не повиноваться приказу такого господина, как мистер Баррингтон, дорогого стоит. Только поэтому, она пошла на кухню, надеясь, что у нее получится вернуться как можно скорее.
Анна с тоской взглянула на Джордана. Вот это и случилось. Они снова остались наедине друг с другом. Прошлая ночь встала перед её глазами, мешая ясно думать. Сколько еще это будет повторяться? Как долго она будет его любовницей? Эти вопросы едва не сорвались с её языка, но мужчина вовремя её прервал.
– Я успел поговорить с Сайлусом. Он сказал, что ты знакома с этой девушкой, – сказал Джордан, кивнув в ту сторону, куда ушла Брейди, – Ты знала, что она живет в городе?
– Нет, – ответила Анна, покачав головой, – В последний раз я видела ее на корабле, в тот день, когда вы забрали меня. Больше мы не встречались.
Джордан подался вперед. Последние слова Анны он словно и не услышал. Сейчас его волновало совсем другое. Сквозь зубы он выдавил свой вопрос:
– Так эта девчонка такая же преступница, как и ты?
– Нет, Брейди хорошая девушка. На корабле она очень мне помогала. Кажется, только благодаря её помощи я выжила, – с жаром в голосе сказала Анна, защищая подругу, так как та делала это для неё. – Она не преступница, я в этом уверенна.
– Не думаю, что она задержится здесь надолго, – сказал Джордан, вновь откидываясь на высокую спинку стула.
– Почему вы такой жестокий? – с болью спросила Анна. Она не могла поверить, что из-за нее Брейди может пострадать. Что может случиться с одинокой девушкой, которая останется одна и без работы? Теперь, когда в её жизни случилось столько всего ужасного и бесчеловечного, Анна понимала, что именно ждет Брейди. Такой судьбы она для нее точно не хотела. – Вам так нравится унижать людей?
Джордан усмехнулся. Чтобы эта девчонка о нем не думала, он никогда не любил причинять кому-либо боль. Но, иногда жизнь поворачивалась такой стороной, что вынуждала делать людей то, что им совсем не присуще. Анна станет первой и единственной в этом списке. Её он уничтожит без зазрения совести и капли сочувствия.
– Дело здесь вовсе не во мне, – пожав плечами, ответил он, – Сайлус ненавидит каторжников. Когда он узнает, как твоя подруга попала в Австралию, она не задержится в этом месте ни днём более.
– Тогда не рассказывайте ему об этом, – взмолилась Анна. Сейчас она была готова на всё, лишь бы спасти Брейди. Хоть и понимала, что мужчина, конечно же, потребует от нее что-то взамен.
Заинтересованный взгляд Джордана прошелся по ее лицу, спускаясь всё ниже, пока не зацепился за вырез её платья. Довольно скромный вырез, который больше подходил служанке, чем его любовнице. И, прямо сейчас, его это совсем не устраивало. Анне ни к чему выглядеть скромницей.
– Сейчас, мы закончим с едой, которую принесет для нас твоя подруга. А после, поднимемся в комнату. И только от тебя зависит, каким будет мой ответ на твою просьбу, – твердо сказал он.
Анна зажмурилась, а потом все же заставила себя кивнуть. Пусть так. Она сможет пережить все, что он приготовил для неё.
Дрожа от страха перед неизвестным, Анна поднималась вслед за Джорданом по лестнице. К ее удивлению, остаток завтрака прошел довольно спокойно. Только вот теперь, от волнения и ужаса, вся еда подкатывала к горлу, мешая спокойно дышать.
Шаг за шагом, храбрость покидала Анну и когда они остановились у комнаты, она уже не могла скрыть того, как сильно тряслись ее руки.
– Не нужно так бояться, – усмехнулся Джордан, открывая дверь и пропуская девушку вперед.
– Это очень сложно сделать, – пробормотала Анна, останавливаясь у кресла. Только собравшись с мыслями, она повернулась к мужчине, – Я слушаю вас.
Джордан удивленно приподнял брови. Кажется, девчонка решила показать что она точно на все готова. Что ж, для нее же лучше.
– Я купил для тебя новую одежду, которая больше подходит к твоему нынешнему статусу. Переодевайся, нам пора возвращаться на ферму.
– А как же те вещи, за которыми мы приехали сюда? – спросила Анна. Ее взгляд с любопытством остановился на нескольких коробках, которые лежали на кровати.
– Все уже куплено и сложено в фургон, – ответил Джордан. Обойдя Анну, он уселся в кресло и широко расставил ноги. Все в его позе говорило о том, что он расслаблен. – Неужели ты и правда думала, что я взял тебя в город именно для этого?
Анна отошла ближе к кровати, стараясь быть как можно дальше от мужчины. Она уже жалела о своем глупом вопросе. Она ведь и так догадывалась в чем дело.
– Правильно, – рассмеялся Джордан, постучав пальцами по колену, – Я не хотел волновать остальную прислугу твоими криками, пока буду подчинять тебя себе. Строптивых любовниц лучше всего укрощать вдали от дома. И, как видишь, я оказался прав. А теперь переодевайся, или я прямо сейчас пойду к Сайлусу с интересным рассказом.
Не медля, Анна схватила первый короб. Отбросив крышку в сторону, она быстро вытащила платье. Даже еще не надев его, она поняла, что оно будет самым откровенным из того, что ей когда-либо доводилось носить.
– Я не могу надеть такое, – сдавленно сказала она, поворачиваясь к Джордану. – Оно слишком открытое.
– Все верно, – кивнул мужчина, – Именно то, что подходит любовнице, чтобы возбудить своего хозяина. Скромная одежда служанки мне не интересна.
Скрипнув зубами, Анна отвернулась. Значит, так тому и быть.
– Хорошо.
Прекрасно осознавая, что бесполезно просить Джордана отвернуться, она быстро расстегнула пуговицы на рубашке и юбке, снимая одежду, к которой так привыкла. Всё это время ее взгляд не отрывался от платья. Цвета самого яркого изумруда, она было очень красивым, откровенным и совсем непрактичным.
Оставшись в одной рубашке, Анна уже потянулась к платью, когда услышала очередной приказ Джордана.
– Белье тоже. В коробке найдешь другое, – охрипшим голосом сказал он.
Сжавшись от смущения, которое охватывало ее все сильнее, Анна прикусила губу и сняла с себя рубашку. В коробке и правда оказалась другая, слишком тонкая и короткая.
Надев новое бельё, Анна скользнула в платье, радуясь, что для него не нужен был корсет. Его заменял довольно твердый корсаж, который предназначался не для того, чтобы стягивать тело. Он лишь приподнимал грудь, делая ее более округлой. И открытой.
Услышав скрип кресла, Анна замерла. Шелковые шнурки корсажа выпали из ее ослабевших рук. Джордан встал перед ней. Его жаркий взгляд остановился на ее груди. Протянув руку, он провел пальцем по краю пока еще ослабленного корсажа.
Анна вздрогнула, чувствуя странную дрожь во всем теле. Она уже хотела отшатнуться в сторону, но Джордан ухватился за длинные шнурки.
– Что вы делаете? – прохрипела Анна, пытаясь оттолкнуть его руки от одежды.
Но мужчина не позволил ее этого, принимаясь как следует. Когда все было закончено, он сказал: – Я делаю это для тебя один единственный раз, после будешь справляться со всем сама. Шлюха никогда не надеется на помощь своего хозяина. Ее одежда всегда должна быть удобна для его желания. Поняла?
– Да, – прошептала Анна, отворачиваясь, чтобы не видеть его лицо, – Именно так я буду делать.
Джордан усмехнулся и кивнул. Еще раз, оглядев Анну, он покачал головой:
– Теперь идём. Можешь взять накидку из коробки. В таком виде, мне придется прятать тебя в фургоне или отдать разбойникам, если они решат напасть на нас.
Дорога назад показалась Анне намного короче, чем когда они ехали в город. Наверное, это было от того, что теперь над ней не висел ужас от предстоящего события. Все уже случилось.
В какой-то момент, Анна даже задремала, но Джордан разбудил ее, толкнув в плечо.
– Просыпайся, мы уже приехали.
Выпрямившись, Анна огляделась, понимая, что они и правда стоят у дома. Двери открылись, и на пороге появилась миссис Милфи и другие слуги, которые должны были разгрузить фургон.
Кивнув Сэнди, Анна поднялась на ноги и спрыгнула с облучка на землю.
– Стой, Анна, – резко окрикнул ее Джордан. Так же как и она, он спрыгнул с повозки и быстро обошел, чтобы оказаться по одну сторону с удивленной девушкой.
– Я должна приступить к своим обязанностям, – прошептала Анна, понимая, что все остальные смотрят на них. И, кажется, ни от кого не ускользнула ее новая одежда.
– Все верно. Оставь работу слуг, слугам. Теперь у тебя несколько иные обязанности, – усмехнулся Джордан. Ухватив её за локоть, он притянул ее к себе, крепко прижимая. Потом он посмотрел на миссис Милфи, – Лиззи, перенести вещи Анны в мою комнату. Теперь она будет жить рядом со мной.
Сказав это, он потащил Анну за собой в дом, не обращая внимания на удивленный шепот слуг. И только Анна заметила, с каким отвращением на нее посмотрела миссис Милфи.