Текст книги "Наследник Крэнфорда"
Автор книги: Сара Вуд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– Ну, ладненько. – Повариха заторопилась к двери. – Я принесу кофе, когда позвоните. И вашего любимого шоколадного печенья.
С очередной вялой улыбкой Блейк кивнул и дождался, когда она выйдет из комнаты, прежде чем налить суп в тарелку и подать Николь. Аромат был восхитительным, и она с готовностью окунула в него ложку.
Сам Блейк ел мало – несколько ложек супа, кусочек пирога. Николь же с удовольствием налегала на пищу. Она заканчивала вторую миску клубники, когда наконец произнесла:
– Вы готовы говорить. Я готова слушать. – Ее большие перепуганные глаза встретились с его взглядом.
Блейк встал и начал ходить по комнате. Николь следила за каждым его движением.
Когда его скульптурные губы приоткрылись, чтобы начать, она ухватилась за подлокотник кресла и приготовилась услышать слова, которые изменят всю ее жизнь.
Глава пятая
Я бы могла привыкнуть к этому, подумала Николь, блаженствуя в ароматной пене. Она в изнеможении закрыла глаза и позволила мыслям дрейфовать. Относительно ее отца произошла какая-то ошибка, в этом она уверена. Истории, которые Блейк поведал ей час назад, не имели никакого отношения к человеку, которого она знала. И она так прямо и сказала ему об этом. Ну, вообще-то она накричала на него, если быть честной. Но как он посмел выдвигать такие смехотворные и гадкие обвинения?
– Вы мне не верите, – ровным тоном констатировал он после того, как наплел свои небылицы про якобы развратную юность отца.
Ее глаза предостерегающе вспыхнули.
– Все, что вы сказали – полный бред. Мой отец был добродушным и веселым. Он жил своей работой, своими картинами.
– И сексом.
– Едва ли. Да, у него была пара подруг после ухода матери. Но что в этом плохого? Если взрослые люди по обоюдному согласию…
– А почему ушла ваша мать?
Николь состроила мину.
– Встретила кого-то богаче и известнее! Тогда еще папа не завоевал себе имя, а она была сыта по горло бедностью. Для некоторых женщин бедность невыносима, – вызывающе добавила она, когда он нахмурился.
– Я знаю. Почему же она вышла за него, если он был так беден?
– Недоразумение, – печально ответила Николь. – Когда они познакомились, у него были «Бентли» и несколько дорогих украшений. Мама рассказывала мне, что это ввело ее в заблуждение, которое развеялось, когда он начал распродавать вещи, чтобы заплатить ренту.
Блейк торжествующе произнес:
– Деньги утекали у него сквозь пальцы.
– Неправда! – негодующе воскликнула она. – Он экономил каждый франк, чтобы одеть и прокормить меня.
– Но и себе не отказывал в удовольствиях, – прорычал Блейк. – Только не говорите мне, что ваш отец никогда не напивался.
– Не скажу, – призналась она. – Но…
– Я так и думал!
– Один-единственный раз! – возразила она. – И по веской причине!
Николь замолчала, чувствуя, что не может говорить из-за подступившего к горлу кома. Так больно было вспоминать о том, какое потрясение она испытала, услышав о неизлечимой болезни отца.
Она представила его – скорбного, сломленного болью, со срывающимся голосом, когда он осторожно сообщил ей эту ужасную новость. Гнев вспыхнул с новой силой. Что этот изнеженный аристократ знает об отчаянии и горе?
– Отец напился только один раз, потому что ему нужно было сообщить мне тяжелейшую в мире вещь, – выдавила она, сверкая глазами от гнева. – Он сказал мне, что ему осталось недолго жить. Я думаю, любому простительно напиться при подобных обстоятельствах, не так ли?
Видимо, ее объяснение Блейка не убедило.
– Алкоголики ловко умеют скрывать свою слабость от членов семьи.
– Он не был алкоголиком! – закричала Николь.
Он пожал плечами, словно ее мнению нельзя было доверять.
– А как насчет разврата? Вы не припоминаете никаких бурных вечеринок?
У нее возникло желание ударить его.
– Как вы смеете?
– Значит, не было вечеринок? – протянул он.
– А они запрещены? – парировала она. Его брови цинично изогнулись.
– Это зависит от того, что на них происходит.
– Конечно, мы устраивали вечеринки. Шумные. Если вы называете музыку, пение, смех и возбужденную болтовню «бурными», то да, наши вечеринки были именно такими! Но никогда ничего дурного! Люди приводили своих детей. Неужели вы думаете, что они подвергли бы их чему-то неприличному?
– Ваша мать не была в восторге от вашего отца, – заметил он с язвительным выражением лица.
– Если бы я была злюкой, – резко ответила Николь, – я могла бы сказать то же самое о вашей бывшей жене. И о моем бывшем муже. Но разве это делает нас чудовищами?
Он улыбнулся в невольном восхищении.
– Если вы такая задиристая после всевозможных неприятностей и изнуряющего путешествия, – удивленно размышлял он, – какая же вы, интересно, в своей лучшей форме?
– Динамит.
– Да… я могу в это поверить.
Низкая хрипотца его голоса и чернильная чернота глаз посеяли сумятицу в ее теле. Николь чувствовала, как его сексуальная аура неумолимо притягивает ее к нему. Поэтому сложила руки на груди, словно защищаясь. Затем осознала, что тем самым только еще больше приподнимает и подчеркивает свою грудь, что уж совсем неразумно. Вот тогда-то, заметавшись в поисках выхода из неловкой ситуации, она и спросила, нельзя ли ей принять ванну и отдохнуть.
Со вздохом она погрузилась глубже в пену, вытянувшись в огромной викторианской ванне. Никогда раньше она не видела такой роскошной ванной комнаты с тяжелыми золотистыми шторами на окнах, подобранными витыми шнурами с массивными кисточками.
Когда она вошла, ее босые ступни утонули в мягком ворсе кремового ковра, и она с нетерпением предвкушала, как завернется в одно из огромных банных полотенец. Освободившись от страха, что ее отец мог совершить что-то ужасное, она теперь могла расслабиться. Приятная музыка, льющаяся из невидимого стерео, проникала в ее подсознание.
Вдоволь насладившись купанием, она задернет полог огромной кровати и отключится до тех пор, пока не придет время кормить Люка, который мирно спал в одной из старинных колыбелек Джозефа.
Совершенно очевидно, что между отцом и кем-то еще из семьи Беллами произошел разрыв. А те дурацкие истории были выдуманы семьей Блейка, чтобы объяснить внезапный отъезд Джайлза.
Он лично проводил ее до комнат в западном крыле и сказал, что придет за ней в семь, чтобы проводить к ужину.
– Я сама могу найти дорогу, – надменно возразила Николь.
– Пожалуйста, ждите здесь, – настаивал он. – Я буду плохим хозяином, если позволю вам заблудиться.
Как странно, размышляла она, выходя из ванны и закутываясь в полотенце. В тот момент он был заметно напряжен. Как будто боялся, что она начнет шнырять по комнатам и, возможно, прикарманит парочку антикварных вещиц.
– Что ж, Блейк Беллами, – весело проговорила она, энергично растираясь полотенцем, – завтра в это время я уже буду на пути домой. А ты и твоя драгоценная семейка можете дальше лелеять свои предрассудки. Несмотря на то, – печально добавила она, разглядывая в зеркале свои совершенно впустую пропадающие прелести, – что ты самый сексуальный мужчина из всех, которых я когда-либо встречала.
Ошеломленная властью, которую он возымел над ней, Николь подняла голову и уставилась невидящим взглядом в окно комнаты. Затем ее глаза сфокусировались на чем-то, движущемся в отдалении.
Плотно завернувшись в полотенце, она подошла ближе. Кто-то, словно ветер, скакал верхом по парку. Высокая темная фигура на блестящей черной лошади.
Блейк.
Мужчина верхом на коне. Символ господства и власти, физической силы, мужественности и жизни.
Что ж, мужественности и жизни Блейку не занимать. В нем чувствовалась бездна энергии. Он контролировал эмоции. В постели такой мужчина будет тигром, выпущенным на свободу из клетки. Трепет вновь пробежал по ее телу. И она устыдилась своих мыслей.
Атмосфера за ужином обещала быть холодной. Николь вдохнула, отвернувшись от окна и решительно выбросив Блейка из головы.
Начав готовиться к кормлению и переодеванию Люка, она сказала себе, что молча поест, потом отправится в постель, а завтра утром уедет, не попрощавшись. Блейк не заслуживает вежливости. Кроме того, он наверняка будет рад ее отъезду.
* * *
Все тело Блейка приятно ломило после скачки. В этот раз потребовалось довольно много времени, чтобы освободиться от накопившихся эмоций. Казалось, Николь забралась в самые потайные уголки его сознания. Как глупо было воспылать к ней страстью, когда он оставался равнодушен к десяткам куда более подходящих женщин!
Но эта женщина, похоже, знала все о наслаждении. Это было видно по соблазнительному покачиванию ее бедер, по кокетливым взглядам и вызывающе пухлым губкам.
После скачки Блейк провел час с матерью, рассказывая ей о событиях дня – ни словом не упомянув о Николь, разумеется.
Миссис Картер и остальная прислуга были озадачены его просьбой ничего не говорить матери об их неожиданных гостях, но он знал, что они выполнят его пожелание.
Было несколько рискованно оставлять Николь в доме на ночь, но все-таки это было лучше, чем позволить ей говорить с жителями деревни. Кроме того, она выглядела уставшей и измотанной. Главное – не дать ей бродить по дому и случайно набрести на материнские покои.
Блейк начал одеваться к ужину. Днем он показал Николь семейное древо. Ему пришлось поддержать ее, потому что она покачнулась при виде аккуратного квадратика, вырезанного в пергаменте, где должно было быть имя ее отца. Ему всегда говорили, что специалист по генеалогии сделал ошибку, рисуя древо, но теперь он знал, что Джайлз был убран намеренно.
Его рука обняла ее за плечи. Но она сделала глубокий вдох и повела плечом, сбрасывая его руку, холодно отметив, что у них общие прадедушка и прабабушка.
– Да. Мой дед и ваш были родными братьями. Наши отцы – двоюродные братья, – ответил он.
– Да, но мой отец был вычеркнут из вашей жизни, – пробормотала она. – Кто-то хотел, чтобы он ушел!
В тот момент было очень трудно не дотронуться до нее. Она нуждалась в утешении. Скрипя сердце, он устоял.
– Дайте мне ваш адрес, – предложил он. – Мы будем поддерживать связь.
И она дала ему адрес. Спустя какое-то время он намеревался пригласить ее, чтобы посмотреть, можно ли ей доверить Крэнфорд. Но пока жива мать, лучше ей уехать отсюда.
– Привет, папочка! – Словно маленький вихрь влетел в дверь. Блейк ловко поймал Джозефа и, смеясь, бросил его на кровать.
– Ты когда-нибудь научишься стучать?
– А зачем? Никого же нет, кроме тебя! Безумной вспышкой промелькнула мысль, что он мог заниматься любовью с Николь. На долю секунды он мысленно увидел ее роскошное тело на своей постели, а затем яростно пресек подобные мысли. Правда, справиться с возбуждением оказалось делом посложнее.
– Ты в своем лучшем костюме, – заметил его наблюдательный сын. – Это означает, что Николь будет ужинать у нас? А можно я тоже побуду с вами? – горячо воскликнул он.
– Ты же поел. Я видел, как ты уничтожал огромную тарелку спагетти, две булочки, прогибающиеся под горками масла и две порции клубники.
– Ну да, я подкрепился. Но я могу смотреть, как вы будете есть! – Джозеф уцепился, словно пиявка, за ногу Блейка. – Я уберу в своей комнате. Я даже еще раз умоюсь.
– Боже милостивый! Какие жертвы! Улыбаясь, Блейк проковылял к зеркалу, таща за собой Джозефа. Он попытался сосредоточиться на узле галстука. Пальцы почему-то плохо слушались. А с какой стати он, черт возьми, так старается?
– Хулиган! – любовно пробормотал Блейк. Внезапно присутствие Джозефа показалось хорошей идеей. – Убираешь комнату и чистишь зубы без возражений в течение недели.
Блейк был вполне доволен собой. Джозеф будет напоминать ему о его отцовской роли и сотрет все мысли о соблазне.
– Ты сегодня какой-то рассеянный. Причесал волосы четыре раза, – констатировал его наблюдательный сын.
– Это потому, что они никак не слушаются, – прорычал Блейк, раздраженный тем, что его поймали. Он швырнул расческу, злясь на себя. – Готово. Идем.
– На закорках! – потребовал Джозеф.
Блейк и его наездник громко хохотали, виляя из стороны в сторону, и время от времени перепрыгивали воображаемый забор. К тому времени, когда он постучал в дверь гостевой комнаты, они оба тяжело дышали и умирали со смеху.
Николь услышала об их приближении задолго до того, как послышался стук в дверь. Это дало ей время успокоиться. И еще разок проверить, как она выглядит.
В испуге она увидела, что ее лицо почти не отличается по цвету от алого платья. Запаниковав, она пожалела, что не надела что-нибудь поскромнее. Теперь же она выглядела так, будто предлагала себя. Николь заколебалась, не зная, то ли ей открывать дверь, то ли бежать искать что-нибудь, чем прикрыть почти обнаженные плечи. И еще более вызывающую ложбинку между грудями.
Но Джозеф и Блейк были уже у двери, поэтому она схватила Люка и заторопилась открывать. Блейк будет слишком занят своим сыном, чтобы разглядывать ее наряд, который она столько раз надевала, не задумываясь…
При одном лишь взгляде на Блейка ноги ослабели в коленках. Он улыбался сыну своей самой ласковой улыбкой.
Свесившийся с плеча Блейка Джозеф был уменьшенной копией своего отца – те же непослушные черные кудри, черные брови и глаза, в которых плясали чертенята.
Но едва только Блейк посмотрел на нее, выражение его лица стало мрачным. Опустив сына на землю, он даже шагнул назад, окинув ее сверху донизу презрительным взглядом. Рот вытянулся в тонкую линию. Глаза сузились. Кулаки сжались.
Настроение Николь упало. «Он думает, что я выставляюсь. Что я дешевка», – в отчаянии подумала она. И оборонительным жестом прижала Люка к груди.
– Вы готовы? – спросил он весьма далеким от любезности голосом, напомнившим ей хриплое тигриное рычание.
Она нервно сглотнула. И предпочла все-таки прикрыться. Не может же она весь вечер держать Люка, словно щит. Да ей не удастся проглотить ни крошки!
– Я… мне надо взять шаль.
Он одобрительно кивнул:
– Мы подождем.
Наверное, надо было надеть шерстяной свитер, куртку с капюшоном и вязаный шарф. Тогда бы он был доволен, раздраженно подумала она.
Николь застонала над своей глупостью. Почему, перебрав все свои вещи, она выбрала это платье, когда могла бы надеть что-то менее кричащее?
Тщеславие. Она вздохнула и осторожно положила Люка на заваленную одеждой кровать. Она знает, что хорошо выглядит в облегающем красном платье. Понимая, что вечер будет трудным, хотела чувствовать себя на высоте. Сразить Блейка наповал и заставить уважать себя. А вышло наоборот: она выглядит легкомысленно, и он презирает ее. Удрученная, она стала рыться в своей сумке в поисках шелковой шали.
– Ух ты! – услышала Николь возглас Джозефа у себя за спиной. – Да у вас такой же беспорядок, как и у меня!
– Джо! – рявкнул Блейк.
– И папа, поглядите, сегодня тоже разоделся, – добавил Джозеф.
Ее взгляд метнулся к Блейку. Чернильные глаза встретились со взволнованными голубыми. Она почувствовала, что ее словно наэлектризовали. Приятное покалывание разлилось по всему телу. Стало трудно дышать.
– Он выглядит неплохо, – сдавленно пробормотала Николь.
На Блейке был мягкий черный костюм, покрой которого подчеркивал ширину его плеч, хорошо развитую грудь и узкую талию и бедра. Бирюзовая рубашка и изумрудный галстук оттеняли загар. Он был великолепен, и она почувствовала огромное облегчение, что Джозеф, похоже, будет ужинать с ними.
– Идем? – надменно предложил Блейк, забирая Люка с кровати.
Возражения по поводу того, что он так бесцеремонно завладел ее сыном, замерли у нее на губах. Люк так много времени проводил с ней одной, что неохотно шел к незнакомым людям, однако на руках у Блейка весело загукал – еще одно очко в пользу обаяния этого мужчины, черт бы его побрал!
И все-таки, подумала она, набрасывая шаль на плечи и укутываясь в нее, Блейк с младенцем на руках представляет меньшую сексуальную опасность для ее разгулявшихся гормонов. Но идя по коридору с Джозефом с одной стороны и Блейком с другой, она поняла, что ошиблась. Опять. Нежность Блейка, вид его больших рук, осторожно держащих ее любимого сына, заставляли сердце Николь биться чаще.
Когда они вошли в гостиную, Блейк посмотрел на Джозефа и мягко сказал:
– Время вечерней сказки.
Потом поднес Люка к дивану и положил среди подушек.
– Ты знаешь историю про мальчика, который нашел в своем кармане маленького дракончика, и тот плакал, потому что прилип к недоеденному леденцу? – спросил Блейк, глядя Джозефу в глаза.
История разворачивалась с таким комизмом, что в конце концов Николь стала хихикать вместе с Джозефом. После сказки Джозеф был отправлен спать.
Видя, с каким обожанием Блейк смотрит вслед своему сыну, Николь почувствовала, как к горлу подкатил ком. Этот семейный вечер был откровением.
Ей вдруг ужасно захотелось понравиться ему. Захотелось, чтобы он поверил ей, а не этим злым наветам на ее отца. Блейк – человек не жестокий и не мстительный. Его просто ввели в заблуждение.
Но она не может этого так оставить. Она решила задержаться здесь до тех пор, пока не убедит Блейка, что отец должен быть восстановлен на том треклятом семейном древе. И еще она поклялась, что настоит на мраморной плите с именем отца в церкви рядом с другими, увековечивающими существование семейства Беллами с шестнадцатого века.
– Будем ужинать? – мягко пробормотал Блейк.
– Да. Конечно. Э… кто-нибудь еще присоединится к нам?
– Нет. А что, вы против?
Блейк не принял в расчет миссис Картер, которая появилась с закусками: крабовым салатом и тартинками – и умыкнула довольно воркующего Люка прежде, чем Николь успела хоть что-то возразить.
– Примерно через час его нужно кормить, – напомнила она Блейку.
– Нет проблем. А пока можете немного отдохнуть от своих материнских обязанностей.
* * *
Блейк налил себе бокал вина и наполнил стакан гостьи минеральной водой. В мерцающем свете свечей она смотрелась слишком хорошо, чтобы быть правдой. Невероятно красивой. Огромные голубые глаза, прелестное лицо и рот, созданный для поцелуев. За короткое время, пока он рассказывал сказку, Блейк почувствовал тоску по более глубоким отношениям с женщиной. Тот период перед ужином был именно такой семейной сценой, о которой он всегда мечтал. Расслабленная атмосфера, в которой расцветают тепло и любовь.
– Расскажите мне о себе, – попросил он Николь.
Ее глаза ярко заблестели, словно он подарил ей возможность, о которой она мечтала.
И в течение всего главного блюда он слушал и задавал вопросы. Она бесстрастно поведала ему о маленьком коттедже, скромной отцовской славе и своей работе по реставрации старинной керамики.
– Вы унаследовали вашу любовь к красивым вещам от отца, – заметил он хрипло.
– Надеюсь, я унаследовала и его характер. Его доброту. Терпимость. Безграничное гостеприимство.
Обожание к отцу сквозило во всем, что она говорила.
– Судя по вашим словам, он был человеком компанейским, – закинул он удочку.
– Еще каким! – Ее глаза засветились энтузиазмом. – Он любил людей, и они любили его, – воскликнула Николь, наивно не замечая скрытого смысла, который он мог вложить в эти слова. – У нас постоянно гостили какие-нибудь друзья с семьями. И им всегда были рады.
– Расскажите мне о ваших вечеринках. Ее голос сделался тоскливым.
– Мы допоздна засиживались под звездами, дети у родителей на коленях, что-то бурно обсуждали, смеялись. – Она улыбнулась. – Я обожала это.
– Вы любите танцы? Музыку?
Глаза Николь засверкали.
– О да! Порой я танцевала до упаду. Музыка меня зажигает. Она может растрогать меня или рассмешить. На наших вечеринках мы, бывало, полностью отдавались ей.
– Неужели? – Он вскинул бровь.
– Не так, как вы думаете! – негодующе заявила она. – Мы просто отзывались на ритм, будь он быстрый и яростный или медленный и мечтательный. Дети, взрослые, люди пожилые… Впрочем, вам не понять. Вы за свою жизнь, наверное, ни разу не совершили ничего безрассудного или спонтанного!
– У меня есть обязательства, – огрызнулся Блейк, уязвленный правдивостью ее слов.
– Но ведь жизнь – это не только долг! – С жаром воскликнула она.
Да. Всю жизнь Блейк помнил о своем положении. Тщательно следил, чтобы не сказать и не сделать чего-то лишнего. А теперь Николь дразнит его своей свободой от ограничений, невольно подстрекая сгрести ее в охапку и заняться любовью.
Неудивительно, что он желает ее. В ней есть все, к чему он так страстно стремится. Она представляет собой ту личность, которой он сам был всегда. В тот момент Блейк с удовольствием поменялся бы с ней образом жизни.
Был поразительный контраст между ее беззаботным времяпрепровождением и его строгим воспитанием. Так много раз он усмирял себя, напоминая о том, что он «сын» английского джентльмена. И больше, чем когда-либо, завидовал ее свободе, в которой ему было отказано.
Почувствовав себя увереннее, она стала более открытой, менее сдержанной в движениях. Теплый свет осветил глаза. И он почувствовал, что заворожен ею, что его притягивает к ней.
– Я умоляю вас, – тихо попросила она, возможно, почувствовав, что он размяк, – поспрашивайте местных жителей о моем отце. Сохраняйте объективность, пока у вас не будет доказательств его предполагаемой безнравственности.
Ее нежная доверчивая улыбка растопит даже каменное сердце, подумал он, сурово сопротивляясь такой судьбе. Николь сделала глубокий вдох, и он почувствовал первый толчок желания.
Если она предлагает, почему не взять?
Блейк откинулся на стуле, но на лице его не отразилось ни намека на страсти, бушующие в теле. Однако она разрушала его самообладание дюйм за дюймом.
Все, о чем он мог думать, это дотронуться до ее шелковистой кожи. Взять прекрасное лицо в ладони. Притянуть ее ближе и почувствовать, как тает ее податливое тело, а губы раскрываются для неизбежного поцелуя…
– Блейк?
Он моргнул. Почувствовал, что еще немного, и он взорвется. Надо двигаться. Блейк резко встал и убрал тарелки.
Ошибкой было приближаться к ней даже на тот короткий момент, чтобы забрать тарелку. Она пробормотала слова благодарности, взглянув на него своими огромными глазами – двумя серебристыми колодцами в свете свечей, и он чуть не прыгнул в них с головой, чтобы утонуть счастливым.
Аромат ее духов остался с ним, пока он деловито счищал остатки еды с тарелок. Игнорируя порыв подхватить ее и осыпать дождем поцелуев, он отрезал два куска клубничного пирога. Поставил ее порцию перед ней и сел на место, двигаясь, как робот.
– Вы не слушаете. Я наскучила вам, – грустно сказала Николь, не притронувшись к пирогу.
Наскучила! Если бы. Он отметил, как сексуально она сложила губки, и разозлился.
– Я слышал каждое слово.
Не поднимая головы, он подцепил несколько клубничин и постарался сделать вид, что смакует их.
– Тогда вы поймете, – сказала она голосом низким и гортанным, обращая в прах все его намерения оставаться отстраненным, – почему я не могу позволить вам думать – тем более говорить – эти ужасные вещи о моем отце.
Он вынужден был снова встать. Прошел к окну, отдернул шторы, затем открыл дверь на террасу, впуская звездную ночь. Немного подышал воздухом, пока голова не прояснилась. Она использует свою женственность, чтобы убедить его, гневно подумал он. Флиртует с ним. Понижает голос и опускает глаза, чтобы ослабить его сопротивление и добиться своего. Бессмысленные трюки. А он поддается на них, болван.
– Мой источник безупречен. Мой источник не станет лгать, – твердо сказал Блейк.
Он услышал звук отодвигаемого стула. Стук высоких каблуков, приближающийся к нему. В паху стало жарко.
– Но что-то не так, потому что я знаю, что не лгу! – горячо воскликнула Николь всего в нескольких дюймах от него. – Я знала Джайлза, а вы нет. Значит, мне лучше известно, каким он был на самом деле!
Ее дыхание дразнило волоски у него на затылке. Он знал, что если повернется, то заключит ее в объятия и выставит себя полным дураком. Блейк попытался заставить свой одуревший мозг сосредоточиться. Ясно, она искренне верит, что ее отец был хорошим человеком. Это ставит его перед дилеммой. Принять ее слова за чистую монету и подвергнуть сомнению материнскую версию событий или промолчать, пока не узнает ее получше.
Ее ладонь коснулась его руки, и он застыл.
– Пожалуйста, Блейк, – отрывисто выдохнула Николь. – Я знаю, что не нравлюсь вам, но вы хороший человек, и я уверена, что, если вы подумаете об этом беспристрастно, вы поймете, что я… я…
Он наплевал на свои решения и развернулся одним резким движением. Приподнятое лицо женщины расплылось у него перед глазами. Не в силах остановить себя, он приблизился на шаг. Крепко ухватил ее за руки повыше локтей.
– Николь, – хрипло проговорил он. И понял, что достиг точки, из которой нет возврата.