Текст книги "Самба"
Автор книги: Сара Хагерзак
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Глава 9
Незаметно полетела половина февраля, и в положенный день учеников охватило очередное сумасшествие дня святого Валентина. За завтраком Снейп брезгливо смотрел на розовые открыточки в форме сердечек, порхающие по Большому залу. Студенты, а особенно студентки, глупо хихикали, и уровень шума, стоявшего в зале, намного превышал обычный.
Одно сердечко, помахивая алыми с золотом крылышками, опустилось на стол перед Джинни. Краем глаза профессор наблюдал, как она пробежалась глазами по строчкам, и не без удовлетворения отметил, что особой радости прочитанное у неё не вызвало. Тем не менее Джинни подняла глаза и с улыбкой, скорее вежливой, чем искренней, кивнула сидевшему недалеко от неё профессору Таггеру. Аврор заулыбался в ответ и сказал ей что‑то поверх головы Флитвика, вдохновенно посыпающего овсянку сахаром.
После завтрака студенты потянулись к воротам, готовясь к очередному походу в Хогсмит. Проследив, чтобы никто из младших слизеринцев не улизнул в деревню, Снейп вернулся в подземелья и какое‑то время посвятил проверке последних контрольных третьего курса. Но очень быстро ему стало понятно, что увлекательный процесс выставления «троллей» очередным безмозглым тупицам не в состоянии отвлечь его от мыслей о содержании послания, полученного Джинни за завтраком.
Авторство поздравления сомнений не вызывало: слишком уж довольным выглядел за завтраком мистер Таггер. Не вызывало сомнений и то, что Джинни была ему симпатична. Правда, ответной симпатии Снейп до сих пор не замечал – ну так ведь он и не особо присматривался…
В конце концов, почему бы и нет? Мистер Таггер действительно подходил молодой девушке. Не считая стойкой нелюбви Снейпа к аврорам, оставшейся ещё со времен первой войны, других претензий к молодому человеку у него не было. Таггер был в меру умен, в меру красив – может быть, даже сверх меры – и вполне обходителен. Кроме того, он был гриффиндорцем, то есть представления о правильности, чести и справедливости у них с мисс Уизли должны были совпадать… «Хотя Поттер, например, тоже гриффиндорец, – напомнил себе Снейп, – и что с того?»
В общем, мысль о возможном романе между Леоном и Джинни, несмотря на все разумные доводы, отчего‑то вызывала у Снейпа неприязнь…
Резко оттолкнув от себя стопку пергаментов, профессор встал и накинул зимнюю мантию. Чем думать о всякой ерунде, лучше пойти в Хогсмит – купить новых перьев и пузырек красных чернил, а заодно присмотреть за отпущенными в деревню слизеринцами.
День был солнечным и слегка морозным, словно специально созданным для прогулок. Выпавший за ночь снежок поскрипывал под ногами, когда Снейп шел по дороге, ведущей в деревню. Спешить ему было некуда, но привычка к быстрой ходьбе взяла свое, и незаметно для себя он прибавил шагу, на полпути догнав МакГонагалл и Спраут.
– Услышав за спиной его шаги, директор обернулась.
– Северус, неужели ты тоже решил покинуть свои подземелья? – удивилась она. – Ну, раз уж ты здесь, позволь пожилой женщине воспользоваться твоей помощью.
Минерва оперлась на его руку и поплотнее закуталась в теплую клетчатую мантию.
– Поппи говорит, что к ней в лазарет вчера попали два гриффиндорца и слизеринец, застигнутые тобой за дракой в коридоре. И ты снова снял баллы только с гриффиндорцев… – укоризнено сказала она.
– Своих студентов я наказываю внутри дома, я уже говорил вам об этом, – отозвался Снейп. – Кроме того, обратите внимание: гриффиндорцев было двое, а слизеринец – только один.
– Второй просто успел вовремя убежать, – подала голос профессор Спраут.
Снейп кивнул:
– Возможно… Или он знал достаточно действенные защитные заклинания и не попал в лазарет. В таком случае, он заслуживает дополнительных баллов по ЗОТИ.
– Кстати, о ЗОТИ, – оживилась МакГонагалл. – Джиневра утром получила от мистера Таггера валентинку с приглашением в Хогсмит. Я очень рада за неё: девочке не помешает немного развлечься.
– Бедняжка! – вздохнула профессор Спраут. – Она всё время выглядит такой подавленной… Будем надеяться, что молодому человеку удастся её развеселить.
– Бедняжка! – преувеличенно жалостливым тоном подхватил Снейп. – Пока она работает в замке, у неё не остается ни одного шанса на конфиденциальность личной жизни. Каждый её шаг обязательно будет обсуждаться.
– Мы все просто беспокоимся за неё, – обиженно поджала губы Минерва.
– Северус, конечно, тоже переживает за мисс Уизли, – примирительно сказала профессор Спраут. – Но ведь он никогда не признается в этом.
Снейп скривился и уже пожалел, что не остался в замке. «В конце концов, чернила можно было заказать и по почте, – подумал он. – Это, конечно, немного дороже и гораздо дольше, зато можно обойтись без лишних разговоров…»
– Лучше послушайте, что я вам расскажу! – продолжала между тем Помона. – Я получила письмо от Невилла Лонгботтома. Он закончил Королевскую Академию Гербологии в Копенгагене и теперь хочет приехать сюда, пообщаться со мной и поделиться своими соображениями по поводу адаптации древесных орхидей к нашему климату.
– Когда вы договоритесь о дате его приезда, Помона, предупредите меня заранее, – попросил Снейп. – Я постараюсь лишний раз не покидать своего кабинета. Думаю, мистер Лонгботтом тоже будет рад избежать встречи со мной.
За разговором они вышли на главную улицу Хогсмита, заполненную гомонящими учениками. Дамы поспешили в магазинчик, торгующий мантиями и бельём, а Снейп, облегченно вздохнув, отправился покупать себе комплект перьев и чернила, после чего подумал, что вполне заслужил небольшой бонус в виде бутылки вина из погребов Розмерты.
На выбор вина, которое он счел бы достойным своей коллекции, было потрачено ещё больше времени, чем на выбор перьев. Он не часто доставлял себе такое удовольствие, но когда делал это, то не жалел ни денег, ни времени. Рассчитавшись с Розмертой, Снейп уже собрался возвращаться в замок, как вдруг в «Три метлы» вошла Джинни и сопровождавший её мистер Таггер. Увидев Снейпа, Джинни просияла.
– Профессор, как хорошо, что я вас встретила! Мне нужно срочно поговорить с вами!
– Что‑то случилось? – обеспокоено спросил Снейп, опасаясь, что загадочное проклятье Джинни дало знать о себе чем‑то, кроме кошмаров.
– Давайте сядем. Розмерта, дайте нам, пожалуйста, три сливочных пива, – сказала Джинни и решительно направилась к одному из свободных столиков.
Снейп хотел было возразить, что не пьёт сливочного пива, но Джинни уже уселась за столик, явно ожидая, что мужчины последуют за ней.
– Профессор, я хотела поговорить с вами о жабьих червях, – начала Джинни.
– О чём? – Снейп изумленно уставился на девушку.
– Ну, помните, мы с вами как‑то обсуждали влияние червей на свойства внутренностей рогатых жаб?
Разумеется, он помнил этот разговор. Профессор тогда сказал Джинни, что в лечебных зельях ни в коем случае не должны использоваться зараженные этими паразитами жабы, а вот в различных снадобьях, влияющих на память, это, наоборот, весьма желательно. Вот только почему мисс Уизли взбрело в голову вспоминать об этом именно сейчас?
– Может быть, нам перенести обсуждение этой темы на другое время? – слегка смешавшись, произнес Снейп. – Вряд ли этот разговор будет интересен мистеру Таггеру…
– Профессор, это очень важно, – прервала его Джинни, сделав большие глаза. – Леон тоже немного разбирается в лекарственных зельях, и ему наверняка будет интересно. Ты ведь знаешь, что такое жабьи черви? – с милой улыбкой Джинни повернулась к своему кавалеру.
Тот промычал в ответ что‑то нечленораздельное, из чего Снейп заключил, что Леону не интересны ни черви, ни какие‑либо другие разговоры с зельеваром, и он мечтает поскорее убраться отсюда и снова остаться наедине с Джинни. Но девушка не унималась. Она принялась рассказывать мистеру Таггеру про паразитирующих на коже рогатых жаб червях, сопровождая свой рассказ такими анатомическими подробностями, что даже у Снейпа, привыкшего работать с разного рода внутренностями и прочими малоприятными компонентами для зелий, они вызвали гримасу отвращения. У аврора же от этого вдохновенного монолога сливочное пиво явно запросилось наружу, о чём недвусмысленно свидетельствовал появившийся на лице зеленоватый оттенок. Когда же мисс Уизли дошла до описания того, как личинка червя, вылупившаяся из яичка, отложенного под кожу жабы, начинает прогрызать в её теле ходы, мистер Таггер вдруг вспомнил, что ему совершенно необходимо забежать в лавочку за пергаментами, и заторопился к выходу, добавив, что будет очень рад, если Джинни присоединится к нему, закончив разговор с профессором.
Как только молодой человек скрылся за дверью кабачка, всё воодушевление Джинни тут же пропало, и она, облегченно выдохнув, откинулась на спинку стула.
– Слава Мерлину, он ушел!
– Вы хотите сказать, что весь этот балаган был устроен для того, чтобы отделаться от мистера Таггера? – усмехнулся Снейп.
– Простите, профессор, – виновато улыбнулась Джинни. – Он совершенно не понимает намеков, и я от него так устала! Он хотел потащить меня в Лондон: предлагал прогуляться по магазинам в Косой аллее. Как он не понимает, что там все снова будут на меня пялиться! Все мужчины – просто тупые, бесчувственные идиоты!
– Спасибо, мисс Уизли, – осклабился Снейп в ответ на её последнее замечание.
– Я не имела в виду вас, – отмахнулась Джинни. – Вернее, к вам я уже привыкла, и кроме того, вы не пытаетесь строить из себя галантного кавалера.
«К тому же, я не воспринимаю вас как мужчину», – добавил про себя Снейп. Пожалуй, на этом месте ему следовало бы удалиться: он уже сыграл свою роль, избавив Джинни от надоевшего ей кавалера. Но уходить отчего‑то не хотелось, и профессор продолжал сидеть за столиком, наблюдая, как Джинни маленькими глотками пьет свое сливочное пиво, и отпуская едкие комментарии по поводу заходящих в «Три метлы» студентов. Ему нравилось слушать, как Джинни смеётся его ядовитым шуточкам, нравилось смотреть, как в её глазах зажигаются озорные огоньки, почти совсем пропавшие после расставания с Гарри. Казалось, что девушка тоже не тяготится его присутствием.
– Давайте пообедаем здесь, – через некоторое время предложила она. – Раз уж я выбралась из замка, не хочется возвращаться так быстро. А если я останусь одна, Леон точно снова прицепится ко мне.
– Розмерта совершенно не умеет готовить, – скептически заметил Снейп. – А Лондон, как я понял, вас не устраивает…
Какое‑то время он оценивающе смотрел на Джинни, а потом сказал:
– Я могу отвести вас в одно малоизвестное место… Ничего особо изысканного не обещаю, но могу гарантировать теплый прием, вкусный обед и то, что на вас никто не будет, как вы изволили выразиться, пялиться.
Когда они вышли на улицу, профессор протянул Джинни руку.
– Нужно будет аппарировать, я задам направление…
Место, в котором они оказались, произвело на Джинни именно то впечатление, на которое рассчитывал Снейп. Ему было приятно видеть, как она восхищенно озирается по сторонам, стоя на тропинке, окруженной засыпанными снегом деревьями. В Хогсмите снега было мало, и на дороге он был наполовину перемешан с грязью. Здесь же, в лесу, всё было укрыто нетронутым белым покрывалом, и царившая вокруг тишина нарушалась лишь легким шелестом падавших с еловых веток снежных шапок.
Окруженная сугробами тропинка заканчивалась небольшой поляной, на которой стоял самый настоящий пряничный домик. По крайней мере, именно такие ассоциации вызывали покрашенные в розоватый цвет резные наличники на окнах и деревянные узоры под крышей. На лай выскочившей из конуры собаки из дома вышла крошечная старушка. Судя по её росту, можно было смело утверждать, что среди её предков были гномы. Заметив гостей, старушка приветливо заулыбалась и засеменила им навстречу.
– Северус! Какая приятная неожиданность! Микки будет рад снова увидеть тебя. Ты давно не появлялся, особенно с этой стороны…
Снейп приветливо кивнул старушке:
– Мэлори, это Джинни Уизли. Она, как и я, работает в Хогвартсе. Джинни, это Мэлори Нокс, хозяйка этого дома, настоящий мастер готовить разные вкусные вещи.
Старушка, немного суетясь, пригласила их в дом.
– Придется немного подождать, – вздыхала она, усаживая гостей за низкий деревянный стол в теплой, светлой комнате. – Обед в печке, но ещё не поспел… Если бы ты предупредил нас заранее, я бы приготовила что‑нибудь особенное, а так придется разделить с нами нашу скромную трапезу…
Снейп усмехнулся. Хотя он действительно давно не был у Ноксов, но «скромные трапезы» Мэлори он ещё не забыл.
– Микки! – крикнула хозяйка, возясь у печки. – Спускайся, у нас гости!
Узкая лесенка, ведущая на второй этаж, скрипнула, и на ней появился старичок – такой же маленький, как и его жена, лысый как коленка, но зато обросший длинной белоснежной бородой. Он довольно потирал руки и посмеивался сухим старческим смехом.
– Я уж думал, что ты нас совсем позабыл… Но всё равно откладывал для тебя кое–какие книжки. Сейчас редко попадается что‑то интересное, – вздохнул старичок. – А тех, кто понимает в нашем деле, и того меньше. Твоя невеста? – лукаво спросил он, с интересом взглянув на Джинни.
Снейп помотал головой.
– Это моя коллега, Джинни Уизли.
Нокс учтиво поклонился и поцеловал девушке руку. Это выглядело так забавно и неожиданно, что Джинни слегка хихикнула.
– И что мисс преподает? – поинтересовался Нокс.
– Я не преподаю, – улыбнулась Джинни. – Я медиковедьма, помогаю мадам Помфри.
Мэлори тут же всплеснула руками и начала жаловаться ей на свои старческие хвори. Девушка внимательно слушала и понимающе качала головой, и через несколько минут женщины уже что‑то увлеченно обсуждали, а потом вместе принялись крошить салаты к обеду. Было видно, что Джинни нравится этот дом и его хозяйка. Выросшая в сельском доме среди простого, но основательного хозяйства, она наслаждалась привычной обстановкой и с видимым удовольствием хлопотала около стола.
Поняв, что мисс Уизли пока не нуждается в его обществе, профессор быстро поддался на уговоры хозяина и вместе с ним направился на второй этаж.
Собственно, это был даже не этаж, а широкая галерея, опоясывающая нижнюю комнату. Здесь были явно использованы чары расширения пространства: снаружи домик выглядел совсем крохотным, да и нижняя комната не производила впечатления слишком большой. Профессор остановился и с удовольствием втянул знакомый запах. Книжная пыль, старинные чернила, кожа и пергамент… Сколько бы книг он ни собрал в своих подземельях, там всё равно не было этого запаха, этой неповторимой атмосферы, присущей лишь библиотекам и букинистическим магазинчикам, таким как этот.
Микки Нокс был букинистом. Снейп перетаскал отсюда к себе в слизеринские подземелья немало редких изданий. Старый гном хорошо знал его предпочтения и всегда оставлял то, что, по его мнению, могло заинтересовать Северуса.
Профессор улыбнулся, слушая его рассуждения о нравах и характерах магических фолиантов, хранящихся здесь. Он знал эту лавочку и её хозяина уже давно. Ещё в юности, зная наперечет все книжные магазины Косой аллеи, он всегда особенно любил теплую и какую‑то домашнюю атмосферу магазинчика Микки Нокса. Постепенно он был включен хозяином в узкий круг посвященных и узнал, что из открытого всем желающим помещения в Лондоне есть волшебный ход, перемещающий в пространстве и дающий возможность попасть в тайное убежище гномов – маленький домик в лесу, где Нокс держал свою личную библиотеку. Часть этих книг он иногда продавал «избранным» клиентам, часть хранил только для себя. Здесь же миссис Нокс в огромной белоснежной печке пекла вкуснейшие булочки, которые тоже служили источником небольшого дохода для этой пожилой пары.
Потом, уже во время Второй войны, ему случилось оказать Ноксам небольшую услугу. Гномы и полугномы тогда находились под перекрестным огнем Министерства, резко ограничившего права всех нелюдей, и Лорда, отчаявшегося дождаться от гномьего народца поддержки. Ноксы укрылись от преследования в никому не известном лесном домике, а Снейп помог им закрыть проход в их убежище целым набором отводящих и запечатыващих заклинаний. Однако в тот раз не всё прошло гладко: Снейп попал под проклятье. C тех пор пожилая пара, и раньше относившаяся к нему почти как к сыну, почитала его чуть ли не героем, пролившим за них свою кровь. К счастью, Ноксы были достаточно деликатны, чтобы не слишком заострять на этом внимание, и профессор иногда пользовался их радушием и гостеприимством, чтобы отдохнуть от нервных школьных будней.
В обществе Ноксов они провели удивительно уютный и приятный вечер. Под конец Мэлори принесла гостям по маленькой булочке из тех, которыми торговала в Косой аллее.
– Там внутри предсказание, – улыбаясь сказала она. – Люди говорят, что они всегда сбываются!
Микки замахал рукой:
– Не позорилась бы, старуха! Уж Северус‑то знает, что ты свои предсказания сама пишешь на бумажках и засовываешь в тесто! А ты в прорицаниях не смыслишь ровным счетом ничего!
– Но люди‑то берут, – возмутилась Мэлори. – Каждый хочет знать, что в будущем с ним случится что‑то приятное.
– Во всяком случае, булочка выглядит очень аппетитно, – сказала Джинни, откусывая кусочек и вынимая сложенную бумажку. – «Вам предстоит встреча со старым знакомым», – торжественно прочла она.
– Ну а ты, Северус? – требовательно спросила Мэлори.
Профессор попытался отмахнуться, но женщины наперебой принялись настаивать. Наконец он сдался и, надкусив булочку, вынул свое «пророчество».
– «Вам сегодня ночью не придется спать», – нехотя прочитал он. – Боюсь, что это действительно правда, – сказал он, поймав на себе удивленный взгляд Джинни.
Мэлори всплеснула руками:
– Не иначе как ты проведешь ночь с какой‑то красавицей!
– Боюсь, что всё гораздо прозаичнее, – вздохнул Снейп. – Мне придется патрулировать коридоры, иначе наши студенты продолжат отмечать Валентинов день до завтрашнего утра.
Ещё немного посмеявшись над «пророчествами» Мэлори, профессор и Джинни наконец покинули этот гостеприимный дом. Уже темнело, но они не стали сразу же возвращаться в замок, а ещё какое‑то время прошлись по еле различимой в сумерках лесной тропинке. Разговаривать им не хотелось: тихое очарование этого места, хорошо знакомое профессору, по всей видимости, затронуло и его спутницу, и они просто шли рядом, наслаждаясь царящей в вечернем лесу тишиной. Наконец Джинни прервала молчание, сказав вполголоса:
– Спасибо за чудесный вечер, профессор… Мне давно не было так хорошо и спокойно.
– Мне тоже, – едва слышно ответил Снейп, слегка обнял Джинни за плечи, и они аппарировали к воротам Хогвартса.
Глава 10
Первую половину ночи Снейп, как и предполагал, отлавливал по коридорам тех учеников, которые никак не могли расстаться после празднования Дня всех влюблённых. Когда часы пробили половину третьего, он, завершая последний обход замка, решил напоследок заглянуть в Астрономическую башню: это место пользовалось у ищущих уединения парочек неизменной популярностью, и Снейп подумал, что было бы не лишним проверить его ещё раз.
Свернув с площадки второго этажа на парадную лестницу, профессор оглядел холл с верхней ступеньки и удовлетворенно хмыкнул: в сторону коридора, ведущего к Астрономической башне, действительно двигалась фигура в какой‑то светлой одежде. Силуэт определенно не принадлежал никому из привидений: за годы, проведенные в замке, он научился безошибочно отличать призраков от живых людей. Судя по всему, это была какая‑то студентка: профессору показалось, что в лунном свете он видит гриву длинных волос.
«Что за безмозглые ученики нынче пошли! – скептически подумал Снейп, стремительно спускаясь вниз и догоняя нарушительницу дисциплины. – Никакой конспирации – словно им нравится быть пойманными. Неужели не догадаться, что черную мантию в темноте заметить гораздо труднее?..»
Наконец профессор приблизился к любительнице ночных прогулок настолько, что можно было окликнуть её, не слишком напрягая связки.
– Стоять! – отчетливо произнес он. Голос эхом разнесся по пустынному коридору. Однако призрачная фигура никак не отреагировала на оклик, продолжая целеустремленно и неслышно двигаться вперед. – Я сказал, стоять! – повторил Снейп, приближаясь к наглой девице, не реагирующей на его приказы.
Теперь, оказавшись рядом, он смог разглядеть, что на девушке была не светлая мантия, а белая ночная сорочка, и что шла она босиком по ледяному каменному полу. Профессор подумал, что нужно было либо совсем обезуметь от любви, чтобы отправиться на свидание в таком виде, либо… Неприятный холодок пробежал у него по спине – совсем как в ту ночь, когда он вместе с мадам Помфри стоял у постели Джинни Уизли.
Снейп схватил странную путешественницу за плечо и рывком развернул к себе. Его опасения подтвердились: это была Джинни. Девушка смотрела мимо него невидящими глазами и явно не осознавала, что происходит. Сквозь тонкую ткань ночной рубашки Снейп почувствовал, что она совершенно закоченела. «Пожалуй, ещё немного, и её можно было бы принять за инфернала», – подумал он, вглядываясь в бледное лицо с посиневшими от холода губами.
На лице Джинни больше не отражалось страдание, как во время тех кошмарных снов, свидетелем которых был профессор. Напротив, теперь она выглядела сосредоточенной и уверенной, как будто наконец приблизилась к давно желанной цели. И хотя у Снейпа не было ни малейшего представления о том, что это за цель, он ни секунды не сомневался, что она отнюдь не безобидна.
Снейп резко встряхнул девушку за плечи и окликнул, практически не надеясь на ответ:
– Джинни, очнитесь!
К его огромному удивлению, взгляд девушки неожиданно обрёл осмысленность. Она недовольно застонала и тут же смолкла, увидев Снейпа. От её прежней сосредоточенности не осталось и следа. Девушка ошарашенно уставилась на него и растерянно произнесла:
– Профессор?..
Снейп почувствовал невероятное облегчение от того, что Джинни пришла в себя, но радоваться пока было рано. Нахмурившись, он спросил:
– Мисс Уизли, что вы делаете среди ночи в коридоре, да ещё в таком виде?
– Я?.. – Джинни наконец оторвала взгляд от его лица и оглядела себя. – О Мерлин!.. – испуганно прошептала она, поняв, что стоит перед профессором в ночной сорочке, и обхватила себя руками, словно пытаясь закрыться. Плечи девушки зябко передернулись. Джинни наконец почувствовала, как она замерзла, и её начала бить крупная дрожь.
– Вам надо срочно согреться, – быстро сказал Снейп, решив оставить выяснение всех обстоятельств этого странного происшествия до более подходящего времени. – До ваших комнат слишком далеко, мои подземелья гораздо ближе. И у меня есть огневиски, а вам это сейчас жизненно необходимо.
Он потащил стучащую зубами Джинни за собой через холл. Потом, поняв, что окоченевшие ноги плохо слушаются её, подхватил на руки и почти бегом понес в свои комнаты.
«Определенно, я плохо подхожу на роль романтического героя, – думал Снейп, сгружая наконец свою ношу на диван перед камином в гостиной. – Настоящим рыцарям, наверное, не приходится восстанавливать дыхание после того, как они носят дам на руках». Всё ещё не отдышавшись до конца, он налил полстакана огневиски и протянул Джинни.
– Разбавить?
Та помотала головой и залпом выпила, стуча зубами о край стакана.
– Вы что‑нибудь помните? – спросил Снейп.
– Нет, – растерянно помотала головой Джинни. – Совершено не представляю, как я оказалась в коридоре. Вечером я легла спать, как обычно, а очнулась в холле, где вы меня встретили.
– Может быть, вам что‑то снилось? – Снейп забрал у Джинни пустой стакан и, поставив его на стол, пристально посмотрел на неё.
– Я не помню, профессор.
Джинни подняла глаза и с надеждой взглянула на Снейпа, словно ждала, что сейчас он ей всё объяснит. Но профессор пока не был готов рассказывать ей что‑либо. Вместо этого он сходил в спальню и вернулся оттуда с большим пледом в черно–зеленую клетку и парой шерстяных носков.
– Наденьте, – велел он Джинни, накрыв её пледом и бросив носки ей на колени. – Когда будете уходить, можете трансфигурировать их в туфли.
– У меня же нет палочки… – тихо сказала она. – Профессор, что со мной происходит?
Снейп тяжело вздохнул и присел на диван рядом с Джинни.
– Мисс Уизли, боюсь, что примененное к вам магическое воздействие теперь не только влияет на ваш разум, порождая кошмарные сны, но и побуждает ваше тело к определенным действиям… Очевидно, это какая‑то неизвестная мне разновидность заклятия подвластья. И мы должны знать, кто и чего хочет от вас добиться. Просто потому, что это наверняка представляет опасность и для вас, и для окружающих. Так что мне всё‑таки придется проникнуть в ваше сознание… Мне очень не хотелось этого делать, но другого выхода нет. Нам необходимо узнать, кто и какие команды отдает вам во сне. Утром я посоветуюсь с директором и с Поппи, и мы проведем сеанс легилименции.
Но Джинни решительно замотала головой:
– Давайте не будем ждать утра, профессор, – умоляющим голосом попросила она. – Всё равно я не смогу больше уснуть. Я… я знаю, что это такое – быть одержимой, и если это повторится, то лучше совсем не жить…
В золотисто–карих глазах Джинни явственно читался такой ужас, что Снейп не стал возражать. Он быстро кивнул, достал палочку и направил её на Джинни. В конце концов, там, где речь шла о ментальной магии, его голос всё равно был решающим, и вряд ли Поппи или даже директор станут оспаривать его решение.
– Legilimens!
На то, чтобы сориентироваться в чужом сознании, как обычно, ушло несколько секунд. Память Джинни была наполнена яркими образами близких ей людей и тех, с кем она встречалась в последнее время: многочисленные Уизли, преподаватели Хогвартса, колдомедики и пациенты. Но чаще всего ему, конечно, попадался образ Поттера; воспоминания о нём были связаны с очень сильными, но крайне противоречивыми эмоциями.
Профессор довольно быстро сориентировался во всей этой мешанине лиц и чувств и отыскал следы, оставленные в памяти снами. Эти картины, в отличие от воспоминаний бодрствующего разума, были вырваны из общей ткани пространственно–временных связей и всегда стояли сами по себе – словно острова, отделившиеся от материка.
Снейп быстро нашёл те сновидения, которые вынуждали Джинни кричать и метаться во сне, хотя они и были искусно скрыты туманной завесой забвения. Как сторонний наблюдатель, он без труда обнаружил и снял этот покров, но было очевидно, что самостоятельно Джинни не могла ни вспомнить содержание этих снов, ни даже обнаружить их наличие.
…Просторное сводчатое помещение Тайной комнаты профессор узнал сразу. Они с Дамблдором, Флитвиком и МакГонагалл спускались туда после того, как Поттер убил василиска: комнату нужно было проверить, да и ценная шкура змея употреблялась во многих редких зельях, так что у профессора были все основания взглянуть на неё. В сновидении длинный зал с колоннами вдоль стен был освещен масляными лампами. Около одной из колонн он увидел молодого человека. Он был строен и очень красив, с правильными чертами лица и волнистыми тёмными волосами, но взгляд юноши был слишком тяжелым, а его решительный и слегка надменный вид настораживал. Тем не менее, голос юноши звучал довольно мягко и даже ласково.
– Ну же, Джинни, пойдём со мной! Мне нужна твоя помощь! Пойдём, ты не пожалеешь…
Снейп взглянул в ту сторону, куда смотрел юноша, и увидел Джинни. Она стояла, вжавшись в стену, и мертвенно–бледными губами шептала:
– Нет… отпусти меня…
Но сил сопротивляться манящему за собой голосу у неё становилось всё меньше. Наконец она через силу сделала шаг вперед. Потом ещё шаг…
Чем ближе Джинни подходила к зовущему её молодому человеку, тем увереннее становились её шаги. В этот момент Снейп увидел, как из сумрака выступил ещё один силуэт, и с удивлением узнал самого себя.
– Куда направляемся, мисс Уизли? – услышал он собственный насмешливый голос.
– Я должна, сэр… – пролепетала Джинни.
– Вы никуда не пойдете, – резко заявил его двойник и, грубо схватив девушку за руки, прижал её спиной к своей груди. Но Джинни уже находилась под гипнотической властью того, кто её звал. Она отчаянно вырывалась из крепких жилистых рук Снейпа, и он узнал появившееся на её лице выражение: именно так она выглядела во время своих кошмарных снов. Его же собственное лицо в сновидении Джинни являло собой жуткую, перекошенную от злобной решимости маску, и профессора неприятно поразил тот факт, что мисс Уизли до сих пор подсознательно воспринимает его как ненавидимого ещё со школьных времен безжалостного негодяя.
Впрочем, раздумывать на эту тему было некогда. Профессор поспешно просматривал остальные сновидения и всё время видел одну и ту же картину. Он почувствовал, как настоящая, живая Джинни судорожно вцепилась в его руку, словно прося у него поддержки.
– Потерпите ещё чуть–чуть, – попытался он подбодрить её, но получилось не слишком убедительно: его собственный голос дрожал от напряжения.
Наконец Снейп добрался до последнего, сегодняшнего сна. Он отличался от предыдущих лишь тем, что в нём Джинни ещё более яростно вырывалась из рук профессора, хотя выражение лица удерживавшего её Снейпа было не таким жестоким. В какой‑то момент его хватка чуть ослабела, и Джинни удалось вывернуться. Державшая её фигура растворилась в сумраке, словно её и не было, и Джинни смиренно произнесла:
– Я готова, – и пошла за темноволосым юношей.
Профессор узнал путь к Астрономической башне, но так и не смог догадаться, что было целью этого путешествия: всю дорогу Джинни просто молча шла за своим проводником, не задавая вопросов и уже не сопротивляясь. Смотреть дальше было бессмысленно…
Когда Снейп наконец разорвал мысленный контакт, первым, что он увидел, было застывшее от ужаса белое лицо Джинни.
– Это он… – сдавленно сказала она, продолжая держаться за руку профессора, как за спасительную соломинку. – Это Том Реддл…
– Я догадался, – кивнул Снейп.
Случившееся не укладывалось в его голове. Предположения, одно страшнее другого, вспыхивали в мозгу.
– Я – хоркурс, да? – обречённо спросила Джинни. – Наверное, ещё с того времени, когда… когда он завладел мной?
– Нет… думаю, нет, – неуверенно ответил профессор, но Джинни решительно перебила его:
– Теперь он хочет вернуться, значит, мне нельзя жить дальше. Вы ведь сделаете это для меня, да? Наверняка у вас есть подходящий яд… Чтобы быстро и не больно…
– Джинни, успокойтесь, – слегка повысил голос Снейп.
Он уже взял себя в руки и теперь должен был помочь ей оправиться от вызванного увиденным потрясения.
– Дамблдор был уверен, что в теле самого Лорда оставалась последняя частица его души, так что вы не хоркурс. Но Лорд чего‑то хочет от вас. Возможно, есть другие пути, чтобы он смог вернуться… некромантия… ещё что‑то. Как бы то ни было, сейчас вы в безопасности: Лорд не может контролировать ваше тело, когда вы бодрствуете.