Текст книги "Проданная замуж"
Автор книги: Самим Али
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
– А я буду приходить к тебе сюда и гостить некоторое время, – говорила я, – так что тебе придется следить за моей кроваткой.
Ко дню отъезда я сложила в чемодан свою одежду и была полностью готова. Я искупалась и надела свое самое красивое платье, чтобы выглядеть получше. Тетушка Пегги уделила особое внимание моей прическе, а потом я спустилась по лестнице и стала ждать.
Казалось, прошла целая вечность, но вот к крыльцу подъехала машина и из нее вышла мама. С ней был кто-то взрослый, кого я не знала; он был за рулем. Мама немножко поговорила с тетушкой Пегги, потом протянула мне руку и произнесла что-то на языке, которого я не понимала. Но я взяла ее за руку и позволила увести себя к машине.
Незнакомый взрослый вышел из машины и поставил мой чемодан в багажник. Он был худым, волосы доходили ему до плеч, а еще у него были густые закрученные усы.
– Я Манц, – обратился он ко мне. – Я твой брат. Буду вести машину.
Мой брат казался таким взрослым – и я не могла себе представить, как с ним можно играть. Я смущенно пробормотала:
– Доброе утро, – как меня учили.
То, что еще вчера вечером казалось захватывающим, постепенно начало вызывать у меня недоумение и даже немного пугать. Я вдруг почувствовала себя очень маленькой, а в следующую секунду услышала за спиной голос:
– До свидания, Сэм.
Тетушка Пегги стояла у парадного входа, а рядом с ней Аманда.
Я выдернула руку из маминой руки и побежала к ним. Я запуталась. Мне следовало бы радоваться, а у меня вместо этого комок застрял в горле и на глаза навернулись слезы. Я была рада, что уезжаю к своей семье, но до этого момента не осознавала, как грустно будет покидать Аманду и детский дом. Я протянула руки, чтобы обнять тетушку Пегги, и услышала ее голос:
– Я хочу, чтобы ты была хорошей девочкой.
Я шепнула в ответ:
– Я буду, обещаю, – не зная, чего мне будет стоить это обещание.
Потом я обняла Аманду; она тоже плакала.
– Не плачь, – сказала я. – Я буду тебя навещать.
Потом мужчина, который поставил мой чемодан в багажник, раздраженно и отрывисто сказал:
– Пойдем, нам пора ехать.
Мать взяла меня за плечи и оттащила от Аманды. Бросив печальный взгляд через плечо, я пошла за мамой к машине.
Мужчина открыл заднюю дверь с пассажирской стороны и нетерпеливо махнул рукой, чтобы я садилась. Я колебалась, но, сделав глубокий вдох, забралась в машину. На сиденье я стала на колени и посмотрела в окно на тетушку Пегги и Аманду, которые изо всех сил стали махать мне, когда машина тронулась. Мы повернули за угол, и они скрылись из виду, но я все еще смотрела назад и махала рукой.
3
Мама и брат Манц забрали меня домой, в Уолсолл. Мне никогда еще не приходилось уезжать так далеко от детского дома без кого-нибудь из знакомых взрослых, но я не переживала, потому что передо мной сидела мать.
Дорога заняла некоторое время. Мама и Манц не разговаривали со мной по пути к дому, но общались между собой на своем языке. Я слишком неловко себя чувствовала, чтобы задавать вопросы, поэтому молча смотрела в окно. Иногда я тихонько напевала себе под нос. Покинуть детский дом было для меня таким шоком – да, я знала, что это произойдет, но, конечно, не могла представить, какие это вызовет чувства, – что я радовалась возможности спокойно посидеть, пока со мной не заговорят; казалось, на меня и так свалилось слишком много всего.
Мы замедляли ход по мере того, как машин на дороге становилось все больше.
– Почти на месте, – не оглядываясь, бросил с переднего сиденья Манц.
Дома вдоль дороги изменились, люди изменились. Все вокруг казалось меньше, не таким аккуратным, хотя и более ярким. На самом деле всего, кроме травы и деревьев, стало больше. Магазинчики выплескивались на тротуар, и люди проталкивались через толпу, чтобы пробраться к ним. Под ногами у взрослых крутились дети; я прижалась лицом к оконному стеклу – возможно, все они будут моими друзьями.
Машина остановилась у порога самого маленького, самого неопрятного дома. Сад был неухоженным и зарос сорняками; я не могла заглянуть внутрь дома, потому что все окна закрывали занавески. Я почувствовала легкий укол разочарования, хотя понимала, что не должна бы. Я вышла из машины и посмотрела на дом. Парадная дверь была насыщенного зеленого цвета, причем краска кое-где отвалилась, обнажив древесину. Мать пошла по тропинке через сад, а Манц достал из машины мой чемодан. Я пошла следом. У двери, безмолвная, словно привидение, стояла Мена, одетая в одно из своих платьев и мешковатые штаны. Сестра казалась худее, чем я ее помнила, и, хотя по ее улыбке понятно было, что она рада меня видеть, она не побежала навстречу, чтобы поприветствовать меня в новом доме. Это еще не мой дом, пока нет. Но мне так хотелось, чтобы он стал им, и от волнения я протянула к матери руку.
– Мамочка… – начала я.
– Чаландер, – сказала она, отмахнувшись от моей руки.
Я была шокирована – не тем, что она сказала, поскольку я понятия не имела о значении этого слова, но скорее тем, как она это сказала. Со мной никто никогда так не разговаривал, более того, никто из взрослых в детском доме никогда так не разговаривал с детьми. Но вокруг происходило столько всего – Манц протиснулся мимо меня с моим чемоданом, мать пошла к двери, – что я поспешила поздороваться с Меной, не раздумывая о резкой смене маминого настроения.
Мена обвила меня руками; я тоже ее обняла. Какое облегчение – хоть кто-то со мной приветлив! Я почувствовала, что мягкая теплота понемножку растапливает застрявший в горле комок. Мы перестали обниматься и широко улыбнулись друг другу. Я как раз собиралась заговорить с Меной, но тут мать опять сказала что-то своим новым, резким голосом. Сестра отскочила от меня, а потом потянула за собой в дом.
Мать прошла по темному коридору и вошла в комнату, видневшуюся за дверным проемом. Мена поплелась за ней, и я последовала ее примеру, замечая, как мрачно вокруг. В комнате, в которую мы вошли, почти не было мебели; ковра тоже не было. У одной из стен стояло низкое кожаное канапе, местами потертое и разодранное; на нем сидели незнакомка – девочка постарше, одетая так же как Мена, – и мальчик. Под окном, плотно закрытым шторами, не пропускавшими солнечный свет с улицы, стоял маленький деревянный стол. Все это приводило меня в замешательство: почему все такие неприветливые, почему тут так плохо пахнет, так темно и грязно? Но я хотела стать в этом доме своей, поэтому решила не задавать вопросов.
Мать присела на канапе рядом с маленьким мальчиком. Она не смотрела, что я делаю, не собиралась показывать мне мою комнату или что-нибудь в этом роде, но сказала что-то незнакомой девочке, и та обратилась ко мне. По крайней мере, она смотрела на меня, когда говорила, но я ни слова не понимала. Я вопросительно посмотрела на Мену. Девочка тяжело вздохнула и поднялась с канапе. Подойдя ближе, она посмотрела на меня сверху вниз.
– Меня зовут Тара, я твоя старшая сестра. Ты должна называть меня Баджи, – сказала она. – Ты должна пойти переодеться; мы не носим такую одежду. – Она презрительно указала на мое самое красивое платье, которое я с такой гордостью надела утром, и меня вдруг захлестнуло волной стыда из-за своей одежды. – Видишь, мы не оголяем ноги. Что-то ты плохо стараешься приспособиться.
С этими словами она отвернулась, снова села на канапе и недружелюбно на меня уставилась, отчего я почувствовала себя еще хуже. Мое лицо запылало от испытанного унижения, и я подумала, что, наверное, сделала что-то не так, вот только не знала что. Я разрывалась на две части: мне нужно было понять, что я такое сделала, но не хотелось, чтобы мать оборвала меня, как это произошло у входа в дом.
К счастью, на выручку пришла Мена. Она потянула меня за руку и сказала:
– Пойдем, я отведу тебя наверх и помогу переодеться.
В это время в комнату вошла еще одна молодая женщина. Она бросила на меня взгляд и что-то сказала Таре-Баджи, которая вместо ответа безразлично махнула рукой в мою сторону. Я сказала:
– Хорошо, – гадая, чего еще может ждать от меня Тара.
Молодая женщина подошла ко мне, и я поступила так, как меня учили.
– Здравствуйте, – произнесла я, надеясь, что голос не выдаст, не покажет, насколько я расстроена.
На стоявшей передо мной женщине была такая же одежда, как и на остальных, но, кроме того, ее голова была покрыта шарфом, а волосы заплетены в толстую косу, свисавшую через плечо. Она улыбнулась мне – первая, кто сделал это после того, как Мена встретила меня на пороге, – и сказала что-то, чего я не поняла.
С канапе отозвалась Тара:
– Это Ханиф. Она замужем за Паджи, и ты должна называть ее Бхаби.
Я просто улыбнулась Ханиф, озадаченная и взволнованная. Я удивилась словам Тары. Кто такой Паджи? Ханиф тоже моя сестра? Я представляла свою семью совсем по-другому: они все оказались намного старше меня, никто не обратил внимания на миленькое платье, которое я надела специально ради этого дня, и, за исключением Мены, никто не сказал мне ни единого ласкового слова.
Тут Мена напомнила:
– Пойдем, тебе надо переодеться.
Мне хотелось сказать сестре, как я рада, что она здесь, а еще, что на этот раз не она, а я немного трушу, но она вышла из комнаты впереди меня и быстро направилась к крутым ступенькам. Я пошла следом. На втором этаже оказалось три двери: одна перед нами, одна слева и одна справа. Было темно, поскольку двери были закрыты, а окон не было. Мена повела меня в комнату слева. Там не так дурно пахло, как внизу, потому что окно было открыто. Я обнаружила две огромные кровати, шкаф и темный обветшалый ковер на полу. На стенах не было ничего, кроме зеленоватых пятен под потолком.
Я спросила:
– Что такое? Почему все такие сердитые?
Но Мена пропустила мои слова мимо ушей.
Она указала на кровать рядом с окном и сказала:
– Ты будешь спать здесь со мной. Баджи спит на второй.
На матрасе не было простыни, вместо этого в ногах были свалены в кучу старые одеяла. Была еще подушка, серая и покрытая пятнами. Мне не хотелось даже садиться на эту кровать, не то что спать на ней. Я стала подумывать о том, чтобы вернуться в детский дом и попросить несколько простыней и свои хорошенькие одеяла. И забрать еще свои постеры, чтобы стены не выглядели такими голыми.
Радостное волнение, переполнявшее меня по дороге сюда, рассеялось, и теперь я готова была расплакаться: я ожидала совсем не этого. К тому же мне не хотелось спать в одной комнате с Тарой, которая казалась суровой и слишком взрослой.
– Сколько лет Таре, то есть Баджи? И кто спит в остальных комнатах? – спросила я, подумав, что, возможно, где-нибудь есть аккуратная кроватка, на которой я могла бы спать.
– Баджи почти двенадцать. В соседней комнате спит Сайбер. Но не ходи туда – он терпеть не может, когда кто-то заходит к нему в комнату. А Ханиф и Паджи спят в третьей комнате.
Снова это имя.
– Кто такой Паджи? И где спит мать? И кто этот маленький мальчик внизу?
Мена рассмеялась.
– Эй, потише; не волнуйся, я все объясню. Мать спит внизу. Она начинает задыхаться, если поднимается по ступенькам, поэтому она спит на канапе с Салимом.
Я не поняла и только покачала головой.
Мена подошла ко мне и обняла одной рукой.
– Не грусти так, – сказала она, пытаясь обнадежить. – Я рада, что ты здесь, теперь мне есть с кем поговорить. Я знаю, ты не понимаешь языка, поэтому я научу тебя. Если постараешься, у тебя все будет хорошо.
Мне тут же вспомнились прощальные слова тетушки Пегги: будь хорошей девочкой. Я слабо улыбнулась Мене.
– Ты присядь, – сказала сестра. Я как можно осторожнее села на отвратительную кровать. – Баджи означает «старшая сестра», поэтому мы называем так Тару, – продолжила Мена. – Паджи значит «старший брат», и это Манц, который привез тебя сюда. Ханиф – его жена, то есть нам она приходится невесткой, Бхаби как раз это и значит.
– Почему никому не нравится, как я одета? Что с ним не так? – Я прикоснулась к платью, в котором теперь чувствовала себя мерзко.
– Потому что мы мусульмане, Сэм. Мусульмане одеваются так, как я, – пояснила Мена. Она видела, что я еще больше запуталась, и вздохнула. – Ну да, я забыла, что ты этого не знаешь. Мусульмане похожи на христиан тем, что верят в Бога, но верования эти отличаются. Одно из отличий состоит в том, что мы одеваемся иначе. Остальное поймешь позже.
Я вспомнила, как мы говорили в воскресной школе: «Верую в одного Бога, одну Церковь», – и почувствовала облегчение. Хоть что-то становилось понятным.
– Но я христианка, – сказала я и собралась добавить, что это означает и то, что я могу носить свое платье, но Мена поспешно перебила меня.
– Ш-ш, Сэм, не говори этого. – Мена схватила меня за плечи и легонько встряхнула. – Говори тише! Если кто-то услышит, что ты это говоришь, они очень разозлятся и побьют тебя.
– Что?
Она, конечно, шутит.
– Они бьют тебя? За что?
Мена бросила взгляд на закрытую дверь, подалась ко мне и почти прошептала:
– Однажды я не вымыла пол как следует, и мать ударила меня, а после этого меня била Баджи. Просто не попадайся никому на глаза.
Я молча уставилась на сестру. Меня тоже как-то раз ударили в школе: меня дернул за волосы мальчик, чего я терпеть не могла, поэтому я повернулась и дала ему пощечину. В ответ он стукнул меня кулаком, а потом нас разнял учитель, и мы оба пропустили урок плавания на следующей неделе. Но то был мой сверстник; я не могла представить, что меня может ударить взрослый. Однако не успела я ответить, как Тара прокричала с первого этажа:
– Мена, приведи Салима вниз, когда будешь идти есть.
– Кто такой Салим? – спросила я.
– Он наш младший брат. Этим летом он пойдет в садик, – отозвалась от дверного проема Мена. – Он рядом. Давай ты переоденешься, и мы отведем его вниз.
– Рядом? В комнате Сайбера, правильно?
Она кивнула.
– И сколько Сайберу лет?
– Двенадцать, он на два года старше меня, – ответила Мена. Она подошла к кровати и стала выбирать из кучи одежду. – Давай скорее, я помогу тебе переодеться.
Я сняла платье, свернула его и положила на кровать, а потом с помощью Мены надела то, что она мне протянула. Я никогда еще не ходила в таком наряде и ощущала себя непривычно. Одежда выглядела нарядно – ярко-оранжевое платье и такого же цвета штаны. Мена повязала мне волосы шарфом. На дверце шкафа было зеркало, и я взглянула на свое отражение в нем. Неужели это я? Я теперь больше походила на мать и сестер, и от этого мне стало немного уютнее. Однако от шершавой ткани чесалась кожа, а длинные рукава и штаны мешали.
– Нормально? – Мена неуверенно улыбнулась, будто хотела, чтобы мне понравился новый наряд, хотя бы ради нее.
– Кажется, все в порядке. – Я заставила себя слабо улыбнуться в ответ.
Мена вышла из комнаты, открыла дверь в соседнюю спальню и привела Салима, маленького мальчика, которого я видела внизу.
– Это твоя сестра Сэм, – сказала Мена, и Салим молча посмотрел на меня.
– Привет, – с улыбкой обратилась я к брату, и он едва заметно улыбнулся в ответ.
Мена потрепала его по голове, и они стали спускаться по лестнице. Я шла следом, осторожно переступая со ступеньки на ступеньку, потому что платье было настолько длинным, что я боялась запутаться в нем и упасть.
Когда мы добрались до кухни, я спросила у Мены, где уборная. Она показала на заднюю дверь.
– Там.
Туалет на улице? Я была в ужасе. В саду, где тебя все видят? Мена заметила мою реакцию и повела меня во двор; я запнулась на пороге, но, к моему невыразимому облегчению, Мена указала на дверь рядом с той, через которую мы только что прошли.
– Здесь, – сказала она. – Торопись, ужин уже готов.
Я осторожно толкнула дверь, которая распахнулась со страшным скрипом, и заглянула внутрь. Было темно, и плохо пахло; рядом с дальней стеной я разглядела унитаз. Я шагнула в холодную комнату и попыталась найти выключатель, ощупывая стену. Я тотчас отдернула руку, потому что стена оказалась влажной и липкой.
– Ну давай же, – поторопила Мена.
Сквозь маленькое окно пробивался слабый луч света; придется обойтись этим.
Закончив свои дела, я закрыла за собой дверь и вздрогнула – но не только от холода.
– Где можно помыть руки?
– Внутри, – ответила Мена.
Вернувшись в теплую кухню, я подставила руки под холодную воду. Ханиф, занятая тарелками и столовыми приборами, окинула меня взглядом с ног до головы, а потом что-то сказала Мене. Я пожалела, что она говорит не по-английски и я не могу ее понять, но Мена перевела.
– Она сказала, что теперь ты выглядишь хорошо. – И обе улыбнулись мне.
Но я не чувствовала себя хорошо. Не было мыла, которым я могла бы смыть с рук неприятное ощущение от липких стен в туалете, штаны были слишком широкими в поясе, и мне постоянно приходилось их подтягивать. Мне было очень неуютно.
Мена разговаривала с Ханиф, поэтому я принялась искать, чем можно высушить руки. Ничего подходящего не было видно, и я быстро вытерла руки об одежду. Я окинула взглядом кухню; столешница была засыпана мукой, заставлена банками и мисками. Печка была включена, и на ней кипело несколько огромных кастрюль, а сверху плавало что-то пригоревшее.
– Верно, – сказала Мена. – Пора есть.
Сестра вручила мне тарелку.
– Делай, как я, – обратилась она ко мне.
Сначала она взяла что-то, по виду напоминавшее оладью, из горки рядом с плитой, потом Ханиф что-то зачерпнула из кастрюли.
– Это курятина, – объяснила Мена.
Я проделала то же самое, сказав Ханиф вежливо «спасибо», когда та положила мне порцию, чем очень ее рассмешила.
Мы с Меной пошли в комнату, в которой я еще не была. Как только мы вошли, мне ударил в нос какой-то мощный запах, который я не могла узнать. Больше всего мне это напоминало запах шерсти Джета в дождливую погоду или влажных листьев, по кучам которых мы бегали в Чейзе. Мне захотелось повернуться и выйти. Но Мена прошла вглубь комнаты, и, поскольку мы уехали из детского дома до обеда и я очень проголодалась, я последовала за сестрой.
Комната была почти такой же холодной, как и туалет на улице, но тут по крайней мере был свет, который включила Мена. Мы сели на единственный в комнате предмет мебели – черное, очень рыхлое канапе – и поставили тарелки на колени. В детском доме мы всегда ели за столом, а потому я не была уверена, что смогу справиться, и решила посмотреть, как будет действовать Мена.
Мена поставила тарелку на колени, оторвала кусочек оладьи, обмакнула его в соус и съела.
– Чего ты ждешь? – пробормотала она с набитым ртом.
– А как есть? – спросила я. – Где ножи и вилки?
– Просто бери роти руками, отламывай кусочек и зачерпывай им еду. Смотри, вот так. – С этими словами Мена отправила в рот очередную порцию еды, собранную оладьей. – М-м, – одобрительно промычала она.
Я взяла роти, оторвала кусочек, как делала Мена, макнула им в куриный соус и положила в рот.
Ой! Было такое ощущение, что я проглотила огонь. Мое лицо внезапно залилось краской, и захотелось немедленно избавиться от ужасного вкуса во рту, но, поскольку я старалась хорошо себя вести, я не выплюнула еду на пол. Я отчаянно замахала руками. Мена, увидев это, вскочила на ноги и с криком:
– Я принесу воды! – выбежала прочь.
Мне как раз удалось глотнуть, когда Мена вернулась с чашкой в руках; я выхватила у нее чашку и залпом выпила всю воду.
– Ух! – произнесла я. – Что это было? Я не могу это есть.
До меня донесся смех: Тара и Ханиф пришли за Меной, чтобы посмотреть, что тут за шум, и теперь потешались надо мной.
– Это карри, – сказала Мена.
Я никогда не ела ничего подобного. Я привыкла к еде, которой нас всех кормили в детском доме, такой как сосиски или рагу. И картошка фри – я любила картошку фри.
Ханиф и Тара обменялись какими-то фразами и вернулись в кухню.
– Что они сказали? – спросила я Мену. Мне жутко не нравилось, что я не понимаю, о чем говорят, – мне казалось, что говорят обо мне.
Я оказалась права. Мена, потупив взгляд, сказала:
– Они говорят, что не знают, что еще тебе приготовить, поэтому тебе придется привыкать к этому.
– Но мне это не нравится! Разве нет ничего другого?
Мои губы, казалось, горели; я осторожно прикоснулась к ним.
– Нет, ничего другого нет. Я понимаю, что тебе не нравится, – сказала Мена, а потом вздохнула: – Послушай, ешь только роти, не макай ее в карри.
Я отломила от роти кусочек, на котором не было соуса, и осторожно положила в рот. Без карри вкус был лучше, немного напоминал сухую гренку.
– С этим я справлюсь, – сказала я.
– Знаешь, Сэм, тебе придется привыкнуть к этому. Не переживай, когда дают рис, есть не так уж трудно, – добавила Мена, когда я скривилась. – Но сегодня вечером я доем после тебя, хорошо? – предложила она.
Я отдала сестре соус и, пока та вычищала тарелку, думала, почему больше нет никакой еды. В детском доме всегда можно было взять хлеб с маслом, когда мы доедали то, что было в наших тарелках. Я не стала спрашивать, есть ли пудинг, – это было бы невежливо. Я замерзла, и ощущение голода не улучшало ситуацию. «Интересно, – думала я, – можно ли будет позже принять горячую ванну? Тогда мне станет лучше». Но я еще не видела ванной комнаты и не хотела бы обнаружить, что она тоже находится в саду, в темноте. Когда Мена поела, мы прошли через кухню, чтобы поставить тарелки в раковину.
Тара крикнула из комнаты, где они с матерью сидели на канапе:
– Вымой посуду!
– Хорошо, – ответила Мена.
Тетушка Пегги никогда не просила нас этого делать и не позволяла нам так друг другом командовать; она говорила, что это невежливо. Мена мыла посуду и ставила тарелки на сушку, а я стояла рядом и наблюдала. Мне нужно было, чтобы она объяснила, что вокруг нас происходит, чтобы все не казалось таким пугающим. Кроме того, я продолжала пить воду, чтобы окончательно погасить жжение по рту, которое наконец начало стихать. Закончив мыть посуду, Мена отряхнула руки, а потом вытерла их о платье.
В детском доме я привыкла следить за временем, определяя его по часам, которые висели на стене и на первом, и на втором этаже. Тогда я знала, что нужно делать дальше. Но в этом доме я пока не видела часов, а потому спросила у Мены:
– Который час?
– Не знаю, – пожав плечами, ответила сестра. – Спать еще не пора, потому что Манц пока не вернулся домой.
– А часов нет?
– Нам не нужно знать, который час.
Я хотела спросить почему, но у меня было много других вопросов. Я, например, еще не видела своего брата Сайбера. Куда подевался Салим? Где он кушал? Почему члены семьи не едят все вместе? Мы с Меной пошли в комнату, где только что ели, и сестра стала дальше объяснять, что к чему в этом доме. Я задавала ей кучу вопросов, но ответить она могла лишь на некоторые.
Больше всего меня удивляло, почему мать не зашла к нам удостовериться, хорошо ли мы покушали. Тетушка Пегги в детском доме проверяла, все ли мы доели.
Потом приехал Манц. Ханиф пошла в кухню, наполнила его тарелку едой и сказала нам, что, поскольку Манц уже дома, нам пора спать.
– Где можно почистить зубы? – спросила я, побаиваясь, как бы нам не пришлось идти в уборную на улицу.
– Иди за мной, – сказала Мена.
Она подошла к кухонной раковине, достала солонку, опустила в нее палец и принялась натирать зубы солью, потом сплюнула в раковину и прополоскала рот водой из-под крана. Я с ужасом наблюдала за ней.
– Разве вы не пользуетесь зубной щеткой? И пастой?
– Нет, – ответила Мена. – У нас такого нет. Просто делай, как я.
Я попыталась, но меня чуть не вырвало, когда соль попала в горло. Потом мы поднялись на второй этаж и обнаружили, что Тара уже легла в постель и повернулась к нам спиной. Мена забралась на кровать и принялась натягивать на себя одеяла.
– Мне нужно переодеться на ночь, – прошептала я, стараясь не разбудить Тару. – Где мой чемодан?
– Не знаю. Просто ложись в чем есть, а чемодан найдем завтра, хорошо?
Она лежала, по шею укрывшись одеялами.
Мне хотелось переодеться, я всегда так делала перед сном. Я поняла, что чем больше привычных действий совершаю, тем лучше себя чувствую. Поэтому я не обратила внимания на слова Мены – мне нужно было найти чемодан. Я решила, что он, должно быть, остался где-то внизу.
– Мне нужно в туалет. Пойдешь со мной? – спросила я Мену, рассчитывая поискать чемодан, когда мы окажемся внизу.
– С ума сошла? – шикнула она и удивленно на меня посмотрела. – Там темно! Я не пойду на улицу, и ты лучше не ходи. Тебя заберет привидение.
Я вспомнила, как легко было напугать Мену страшилками, которые мы с Амандой придумывали в детском доме, поэтому просто сказала:
– Привидений не бывает.
Сестра помолчала, а потом произнесла:
– Мать накричит на тебя, если будешь шуметь.
– Она спит внизу?
– Да. Я уже говорила. Она очень устает, когда поднимается по ступенькам.
– Ах, Мена, пожалуйста, пойдем со мной!
Но она отказалась. Тогда я собрала в кулак всю свою волю и пошла сама. В доме было тихо, но свет еще кое-где горел, и я могла разглядеть, куда иду. Я как можно тише спустилась по лестнице и прошла через кухню, не издав ни звука. Чемодана нигде не было видно. Я открыла заднюю дверь и оставила ее так; на улице было темно и тихо, за исключением приглушенного шума машин, доносившегося издалека. Я уже не чувствовала себя такой храброй. Дверь туалета я оставила открытой и, справившись как можно скорее, опрометью бросилась в дом, плотно закрыв за собой дверь в кухню; меня почему-то бросило в дрожь, и я тихонько пробралась к кровати.
– Привидение тебя все-таки не забрало, – сказала Мена, когда я легла рядом с ней. Я была рада, что не одна на кровати, потому что в этот день произошло много странного.
– Нет, я же говорила, что их не бывает, – отозвалась я, надеясь, что в моем голосе больше храбрости, чем в сердце.
Я пыталась как можно меньше шевелиться, не думать, как матрас выглядел при дневном свете. Я надеялась заснуть, но Мена еще долго ворочалась. Первый день в семье оказался совсем не таким, как я ожидала, – быть может, завтрашний будет лучше. Я подумала о тетушке Пегги и о том, что она сказала. Я буду хорошей девочкой, и тогда они меня полюбят.
4
Той ночью мне приснился сон, странный сон: я пошла гулять в Чейз и заблудилась. Я оказалась в заболоченной части леса, было светло, но я только стояла и думала, как попасть домой, в то время как запах сырости наполнял мои ноздри. Потом Мена зашевелилась рядом со мной, и я внезапно проснулась; запах остался, но, вместо того чтобы лежать в своей уютной кроватке и смотреть на лица поп-звезд, улыбающихся мне со стен, я оказалась в грязной комнате в этом странном доме. Я понятия не имела, который час, но на улице было уже светло. Какое-то время я молча лежала, в доме стояла полная тишина, поэтому я закрыла глаза и снова заснула.
В следующий раз я проснулась от того, что меня во сне толкнула Мена; она лежала рядом со мной, свернувшись калачиком, и крепко спала. Я не стала будить сестру. Свет проникал сквозь тонкие занавески, и я увидела, какая неопрятная у нас кровать, какие жуткие стены. Я все еще радовалась, что переехала к своей семье, но убогость дома стала для меня разочарованием; мне представлялось, что они живут в куда более красивом месте, и это обстоятельство – даже в большей степени, чем холодный прием вчера, – делало меня несчастной.
Я вспомнила, что сегодня воскресенье, и мне стало интересно, пойду ли я в церковь. Похоже, нет, потому что все еще спали. А что там, на улице и в домах напротив? Я осторожно перелезла через Мену, соскользнула на пол и выглянула из-за занавески. Все окна, которые попали в поле моего зрения, были зашторены. Неужели здесь никто не ходит в церковь?
Я услышала шум за спиной – открылась дверь одной из спален. Никто не зашел к нам в комнату, чтобы сказать, что пора вставать и умываться, а шаги послышались уже на лестнице, и я собралась было тоже выйти из комнаты, однако Мена подняла голову с подушки и спросила:
– Ты куда?
– Вниз. Мне нужно в туалет.
Она простонала:
– Не ходи пока. Если ты появишься внизу, мне тоже придется вставать.
Почему она не хочет вставать? Еще одна загадка. Я вернулась к кровати и легла рядом с сестрой.
– Который сейчас час?
– Понятия не имею. Рано. Послушай, я встаю, когда в доме напротив открывают шторы. Они открыты?
– Нет, пока нет.
– Тогда поспи еще.
– Я не могу.
Я снова села и хотела было спросить Мену, почему мне нельзя спуститься, но Тара крикнула из-под одеял:
– Заткнитесь, обе! Я пытаюсь поспать!
Я посмотрела на Мену. Та сделала большие глаза, перевернулась на другой бок и снова уснула.
Я осталась сидеть и, скучая, поглядывала на щель между занавесками, пока в доме напротив не открыли шторы.
Я подскочила.
– Наконец-то шторы открыли, пора вставать!
Мена снова застонала. Тара огрызнулась:
– Что тебе неймется? Спи. Почему тебе так не терпится встать?
– Мне нужно в туалет. – Мне было все равно, что скажут сестры, я пошла к двери. – Я спускаюсь.
Внизу я нашла маму, сидевшую на канапе рядом с Салимом. Мать подняла на меня взгляд, и я радостно поздоровалась, но она никак не отреагировала, и я пошла дальше, на задний двор. Пол маленького туалета был холодным, и у меня по коже побежали мурашки. Сидя в уборной, я осмотрелась и увидела, как там грязно; там было мрачно даже при свете дня. Я надеялась найти свой чемодан и достать оттуда тапочки, потому что пол был жутким. Я открыла дверь, собираясь пройти в кухню.
Тара протиснулась мимо меня со словами:
– Что там можно так долго делать?
– Я только что зашла, – начала я, но Тара молча захлопнула за собой дверь.
Я на цыпочках вернулась в теплую кухню и вытерла грязь со ступней.
Ханиф стояла у плиты и пекла круглые оладьи – роти, поправила я себя – на открытом огне печи. Я наблюдала, как она снова и снова переворачивает роти; она все время отдергивала перепачканные мукой руки от пламени. У меня заурчало в животе, но я не знала, как спросить у Ханиф, можно ли мне поесть. Рядом не было мисок или каши, на которые я могла бы показать, и я понимала, что, даже если обращусь к Ханиф очень вежливо, она не поймет. Поэтому я дождалась возвращения Тары и спросила ее:
– Прости, пожалуйста, можно я позавтракаю? Я очень проголодалась.
– Что? – отозвалась она.
– Я голодна.
Ханиф что-то сказала, Тара ответила и повернулась ко мне:
– Будешь гренки?
– Да, пожалуйста.
– Вон хлеб. – Тара показала на полку. – Дай его сюда.
На полке лежал пакет с нарезанным белым хлебом, и я передала его Таре.
– Теперь открой его. Я не собираюсь все за тебя делать, – сказала она.
Мне никогда еще не приходилось открывать пакеты с хлебом, и я не знала, как это делается, поэтому некоторое время вертела его в руках.
– Ох, ты что, не умеешь ничего делать? – крикнула Тара. – Дай сюда.
Ханиф снова заговорила, и Тара с ехидной улыбочкой отдала мне хлеб: