Текст книги "Навсегда с тобой"
Автор книги: Саманта Сноу
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
10
Тед открыл дверь и, остановившись на пороге, прислушался. Тишина. И что он надеялся услышать? Кто мог находиться в его квартире? Каждый раз, изо дня в день, его встречала только тишина, но Тед все равно по возвращении домой на мгновение останавливался на пороге и прислушивался.
Если бы случилось чудо и кто-то, выбежавший к нему навстречу из глубины квартиры, спросил, как прошла последняя неделя, Тед ответил бы: «Как обычно». И, честное слово, не соврал бы. Назначение на новую должность ничего не изменило в жизни Теда.
Все оказалось обыденным и каким-то незапоминающимся. Да, он перебрался в новый кабинет, предназначенный для руководителя отдела. Кабинет был небольшой, в нем еле-еле помещались стол с компьютером, книжный шкаф и два кресла: одно для хозяина кабинета, второе – для посетителей. Но Теду он тем и понравился. Именно своей компактностью. Ничего лишнего, и все под рукой. Никакой помпезности. Да и о какой помпезности можно мечтать? Невелик начальник, всего лишь руководитель отдела. Но то, что кабинет отдельный, Теда радовало. Сказать по правде, его раздражала работа в переполненной комнате.
Из кабинета имелось два выхода. Одна дверь вела в коридор, и на ней висела табличка «Руководитель отдела Теодор Вайли». Тед терпеть не мог свое полное имя. Оно казалось ему каким-то напыщенным и неживым. Поэтому, пользуясь этой дверью, он старался не смотреть на табличку, отводил глаза от выбитых на ней букв.
Вторая дверь, расположенная напротив первой, открывалась в большую комнату, в которой и находился сам отдел. У Теда в подчинении было семь сотрудников. По меркам их фирмы, отдел рекламы бытовой химии считался большим, именно на их отдел приходилась большая доля заказов.
До Теда должность руководителя отдела занимал мистер Булл, пожилой, уставший от жизни и работы человек. Пару недель назад его благополучно проводили на пенсию.
В последние полгода мысли мистера Булла были заняты мечтами о свободной жизни пенсионера, поэтому работа в отделе была пущена на самотек. Теду предстояло начать с того, чтобы навести элементарный порядок. От его успехов и зависела его дальнейшая карьера.
Первый день работы на новой должности начался с утреннего заседания руководителей отделов и служб, проводимого ежедневно мистером Бейли.
Лео зашел за Тедом за десять минут до его начала.
– Ну, старина, пошли. Начальство любит, когда подчиненные являются заранее. Показывают, так сказать, свое рвение. Да не бойся ты, все будет хорошо. Вон бледный какой.
Нет, Тед не боялся. Просто он сомневался в правильности происходящего, волновался, вправе ли он брать на себя ответственность за работу всего отдела.
Но после заседания настроение Теда резко изменилось. Он не собирается лебезить перед начальством. А именно этого оно и ждало. Мистер Бейли в пренебрежительном тоне представил нового руководителя отдела, красочно расписал, на какой риск пошла фирма, назначив мистера Вайли на эту должность, какая честь ему оказана.
Нет, мистер Бейли не произнес ни одного оскорбительного слова, речь его была вполне благопристойной, но тон, тон… Тон, каким эта речь произносилась, не мог никого ввести в заблуждение. Никого, а тем более самого Теда Вайли. Мистер Бейли всем своим видом показывал, что лично он не одобряет решение совета.
Работать, просто нужно работать, подумал Тед, выйдя из зала заседаний. Мне нет никакого дела до мнения Бейли.
Этим он и занимался. Целыми днями Тед сидел уткнувшись в экран компьютера или перелистывал пухлые папки. Если бы не Лео, который забегал в кабинет друга при любой возможности, Тед бы утонул в бумагах. Лео наметанным глазом руководителя со стажем окидывал разложенные по столу документы, решительно откладывал в сторону те, которые не требовали незамедлительного принятия решения, и придвигал к Теду срочные.
Тед никогда не чурался работы. А после смерти жены она стала единственной спасительной соломинкой, удерживающей его на плаву, связывающей с окружающей реальностью. Если бы не работа, он просто спился бы или навсегда ушел в себя, вынужденный остаток жизни провести в какой-нибудь психушке.
Но рабочий день заканчивался, и Тед вновь возвращался в пустую квартиру, где его никто не ждал. Даже кот Бимми, демонстративно игнорирующий внимание хозяина.
Тед глубоко вздохнул, переступил порог и закрыл за собой дверь. Первым делом посмотрел на дисплей автоответчика. Никто не звонил. Жаль, а он так надеялся, что наконец-то позвонит девушка из магазина и сообщит, что в продаже появилась книга Эннис Сесборн, книга, совершенно ему ненужная.
Тед точно знал, что читать стихи никогда не станет. Пусть они и написаны милой девушкой Эннис, которая знает, чего хочет от жизни. А вот телефонного звонка ждал.
После смерти Беллы у Теда не было женщины. Вот уже два года. Считая себя виновным в ее смерти, он поклялся, что женщин в его жизни больше не будет. Он не мог взять на себя ответственность за чужую судьбу. Не сохранив ту, которой дал клятву беречь, разве мог он связать жизнь еще с одной? Он не имел права, поэтому и не обращал внимания на женщин.
Но девушка из магазина просто перевернула его мысли. Тед ничего не знал о ней, видел всего лишь раз, но в мыслях все время возвращался к той случайной встрече. Случайной ли? Тед не стал бы говорить так категорично. Возможно, их встреча была запланирована где-то на небесах.
В тот вечер после ужина в ресторане они некоторое время побродили с Эннис Сесборн по улицам. О чем-то говорили, наверное. Память не сохранила даже тем, но Тед отлично помнил, как они остановились у букинистического магазина и он предложил зайти в него, чтобы купить книгу Эннис.
Его словно обожгло огнем, когда он увидел продавщицу. Невысокого роста, худенькая, с длинной челкой, спадающей на глаза, – она вышла к ним навстречу, и Тед застыл. Ему пришлось встряхнуться, чтобы вернуться в реальность.
Тед всегда смеялся над выражениями типа «Он увидел ее и остолбенел», считал их выдумками глупых писателей. А в тот вечер подобное случилось с ним самим. Всеми силами Тед старался не смотреть на девушку, но взгляд помимо его воли вновь и вновь возвращался к ней. Эннис что-то говорила, чем-то была возмущена, он не помнил чем. Все происходило как во сне. Наваждение закончилось, лишь когда он вышел на улицу и глотнул свежего воздуха.
Тед знал, что никогда не встречался с этой девушкой, но что-то в ней было знакомым, близким, притягивающим.
Так не бывает, сказал он себе тогда.
Оказывается, бывает. Все эти дни Тед невольно возвращался мыслями к ней. Он не знал даже ее имени, в его мечтаниях она представлялась как «девушка из магазина».
Я должен ее увидеть еще раз, решил Тед.
Он готов был отправиться в магазин прямо сейчас, но, взглянув на часы, понял, что уже поздно, магазин давно закрыт.
Завтра, сразу же после работы, он пойдет в магазин, еще раз увидит девушку, и… наваждение пройдет. Во всяком случае, Тед на это надеялся.
Ужинать не хотелось. Они с Лео отлично пообедали в кафе. Сейчас Тед решил ограничиться чаем. Все равно холодильник по-прежнему пуст. Тед так и не удосужился заглянуть в магазин.
Включив чайник, Тед насыпал корм Бимми.
– Кушать подано! – крикнул он.
Бимми проигнорировал приглашение. Кот появится в кухне, когда из нее уйдет хозяин. В голове Теда промелькнула мысль, что он становится похожим на Бимми. Ему тоже совсем не хочется ни с кем видеться.
Вот только с девушкой из магазина обязательно надо встретиться, чтобы прогнать наваждение. Нельзя постоянно держать ее образ в мыслях. Ведь это совершенно пустое занятие, отвлекающее от важного. Что он имел в виду под важным, Тед бы и сам объяснить не мог.
11
С самого утра в голове Кейси неотвязно вертелась мысль: сегодня что-то произойдет, сегодня что-то случится.
Сначала она не обратила на нее внимания. Встала, приняла душ. Потом заволновалась. Мысль, возникшая сразу после пробуждения, не исчезала. Интересно, что у нее может случиться? Может, что-то с дедом? Кейси верила в предчувствия и не могла просто отмахнуться от этой мысли.
За завтраком Кейси внимательно вглядывалась в лицо деда, пыталась определить, как он себя чувствует, может, ему нездоровится. Ничего особенного не заметила, дед, как обычно, был бодр и деятелен. Кейси собралась спросить о его самочувствии, но он опередил ее.
– С тобой, малышка, все в порядке? – заботливо спросил он. – Ты какая-то бледная. Тебя ничто не беспокоит?
Профессор Гибсон за долгие годы так привык внимательно следить за самочувствием Кейси, что от него не могло скрыться малейшее изменение в ее состоянии. А сегодня Кейси была какой-то возбужденной, глаза нездорово блестели, щеки побледнели, и уголки губ нервно подергивались.
– Со мной все в порядке, – успокоила деда Кейси. – Чувствую себя прекрасно.
А в голове опять прозвучало: просто сегодня что-то случится. Кейси мотнула головой. Что может случиться? Сейчас она позавтракает и поедет на работу. Предстоит обычный день. И не нужно забивать голову ненужными мыслями. В ее настоящей жизни ничего не должно случиться.
Но память о прошлом не так-то просто изгнать. Кейси прекрасно помнила то состояние тревоги, волнения, которое всегда предшествовало приступу болезни. Но болезни уже нет. Она ее победила. Она сейчас свободна. И ничего страшного не может случиться.
– Когда ты пойдешь на прием к доктору Винсту? – словно прочитав ее мысли, спросил дед.
– На следующей неделе. Знаешь, дедушка, я думаю, что мне не следует так часто посещать клинику. Я уже здорова, а клиника навевает на меня грустные мысли.
Дед поднес к губам кружку, с наслаждением отхлебнул горячий чай.
– Какие грустные мысли, малышка? Это просто профилактические осмотры. Как же без них?
Кейси недовольно поморщилась.
– Другие же обходятся! – бросила она в сердцах.
Дед погладил руку Кейси, успокаивая:
– То другие, малышка. Потерпи. Доктор Винст сказал: «Три года». Всего лишь три года, и все. Осталось чуть-чуть.
– Чуть-чуть… – протянула Кейси. – Почти год мне еще ходить в эту проклятую клинику. Надоело.
Дед вздохнул.
– Я понимаю тебя. Но ты должна пройти этот путь до конца. Я, да и доктор Винст, очень беспокоимся за тебя.
Кейси вскочила из-за стола и подбежала к деду, присела на корточки и положила голову ему на колени.
– Я все понимаю, – сказала она, заглядывая старику в глаза. – Не сердись. Просто… просто я сегодня с утра какая-то не такая.
Дед погладил Кейси по голове, как маленькую девочку.
– То-то я и смотрю, что ты бледная совсем. Может, дома сегодня останешься? Я позвоню Бонни, скажу, что на работу ты выйти не можешь. Обойдется она без тебя один день.
– Нет-нет, – Кейси торопливо помотала головой, – со мной все в порядке. Мне сегодня обязательно нужно быть в магазине. Ну просто обязательно.
Кейси не обманывала. Она действительно должна сегодня быть в магазине. Вчера Бонни сообщила, что утром придет новая продавщица. Она же, Бонни, как назло занята. Поэтому Кейси предстоит встретить девушку, показать ей все, познакомить с работой. Да и приглядеться к новенькой, ведь им предстоит работать вместе.
– Я думаю, она тебе понравится, – сказала Бонни. – Мы с ней долго говорили по телефону, и она произвела на меня положительное впечатление. Спокойная, рассудительная, такая же любительница книг, как и ты. Так что вам будет о чем с ней поговорить. А если она тебе не понравится, гони ее в шею. Поищем другую.
Кейси волновалась. Знакомство с новыми людьми всегда было для нее проблемой. А тут предстояло не только познакомиться, а вынести решение – подходит ли новенькая для работы.
Ах Бонни, Бонни! Всегда занята, когда без нее не обойтись.
– Нужно так нужно, – не стал спорить дед. – Только у меня к тебе просьба: возвращайся сегодня пораньше, не задерживайся. Вечером обещала зайти Дебора, дело у нее к тебе какое-то.
– Обязательно, – кивнула Кейси. – С работы прямо домой. Я сама с Дебби встретиться хочу, давно не виделись.
Кейси поднялась, чмокнула деда в щеку и побежала собираться на работу.
Ричард Гибсон, сидя за столом и прислушиваясь, как Кейси топает по комнате, ругал себя за малодушие. По-хорошему, он сам должен был поговорить с внучкой, а не перекладывать разговор на Дебору.
Но он не мог, слишком волновался. За все годы, что прошли с момента смерти дочери и зятя, он ни на один день не оставлял Кейси одну, пожертвовал своей карьерой, делом всей жизни ради нее. Неотлучно был для нее и нянькой, и сиделкой.
А годы проходят. И профессор Гибсон осознавал, что их осталось совсем мало. Если он сейчас откажется от поездки в Гватемалу, то, скорее всего, больше никогда туда не попадет.
Несколько недель назад «черные копатели», как в университете называли археологов-любителей, в районе озера Атитлан нашли каменную фигурку животного со змееподобной головой. К счастью, удачливых копателей интересовали только деньги. Они принесли ее в антикварный магазин, владелец которого был не только бизнесменом, но и знатоком истории. Он посчитал, что о находке следует знать ученым, и написал письмо профессору Гибсону, с которым находился в приятельских отношениях с давних времен, когда еще молодой Гибсон часто бывал в Гватемале.
Ричард с ужасом думал, что фигурка могла попасть не в магазин, а в сейф какого-нибудь сумасшедшего коллекционера, сидящего над своими раритетами подобно орлу, распростершему крылья.
А ее, этой грубо изготовленной руками давно умершего индейца фигурки, как раз и не хватало, чтобы поставить точку в многолетнем труде профессора Гибсона. Находка в районе озера Атитлан подтверждала теорию о путях миграции майя.
А может, наоборот, при детальном изучении могла опровергнуть все его предположения. Гибсон допускал, что фигурка со змеевидной головой могла попасть в те места совершенно случайно, могла оказаться подделкой. Нужно было провести серьезные научные раскопки. И Ричарду Гибсону, ученому, просидевшему за столом почти двадцать лет и теоретически предсказавшему эту находку, просто необходимо было присутствовать там. Чтобы испытать полный триумф или такое же полное унижение.
Но сказать Кейси, что он оставит ее на несколько месяцев, Ричард не мог. Хотя и знал, что малышка вполне уже может обойтись без его опеки. Поэтому и упросил Дебору поговорить с девочкой.
Он отодвинул так и не допитую кружку с чаем и встал. Пора и ему собираться. Сегодня у него лекция, а опаздывать профессор Гибсон не любил.
Кейси новой продавщицей осталась довольна. Ее звали Луиза, и она была чуть постарше Кейси. Поначалу их разговор не клеился. Кейси стеснялась задавать вопросы частного характера, считая неприличным выспрашивать. Да и Луиза по понятным причинам волновалась. Но постепенно девушки разговорились и нашли общий язык. Оказалось, что им нравятся одинаковые авторы, фильмы, и даже их взгляды на жизнь в целом совпадают. Они сразу же почувствовали доверие друг к другу.
– Я буду рада с тобой работать, – сказала на прощание Кейси.
– Я тоже, – кивнула Луиза.
– До завтра. Я позвоню мисс Баллард и скажу, что ты завтра выйдешь на работу.
После ее ухода Кейси сразу же схватилась за телефон.
– Бонни, Луиза мне очень понравилась!
– Кто такая Луиза? – не поняла Бонни. – Говори громче, я плохо слышу.
В трубке слышался гудящий шум.
– Ну Луиза! – громко сказала Кейси. – Девушка, которая хочет работать в магазине.
– А… Ну и хорошо. Раз понравилась, пусть приступает к работе. Тебе же с ней работать, не мне. Извини, Кейси, мне некогда.
Телефон возвестил короткими гудками о том, что Бонни отключилась. Кейси вздохнула. Бонни – хороший человек, конечно. Но нельзя же наплевательски относиться к своему бизнесу. Могла бы и сама встретиться со своим будущим работником.
Но с другой стороны, Кейси было приятно, что Бонни доверяет ей. Она сама позвонит Луизе и сообщит, что та может выходить на работу.
Но прежде следует разобрать новую партию книг, поступивших сегодня утром. Острым ножом Кейси разрезала упаковку и стала перебирать книги. Она раскладывала их на кучки в соответствии с жанрами. Несколько штук отложила в сторону, для себя. Пользуясь своим положением, Кейси сначала сама читала заинтересовавшие ее книги и лишь потом выставляла на продажу. Бонни, совершенно равнодушная к книгам, разрешила ей так поступать. Правда, вначале не забыла съехидничать:
– И стоит тратить время на книги? Жизнь так быстро бежит, и в ней столько всего интересного. Книги – пережиток уходящего времени.
Кейси ничего не ответила, у нее имелось свое мнение на этот счет. Но она понимала, что все люди разные и имеют право на собственную точку зрения.
Сегодняшний улов оказался не слишком большим. Кейси отложила для себя всего лишь две книги. Остальные или она читала, или они ее не заинтересовали.
Когда коробка с новыми книгами была почти разобрана и на дне ее оставалось несколько экземпляров, Кейси вздрогнула. В руках ее оказалась маленькая книжка в сиреневой обложке, на которой крупными буквами было написано: «Открытий чудных маленький клубочек». Вверху стояло имя автора: Эннис Сесборн.
Вот она! Та книга, что искал мужчина, воспоминания о котором преследовали Кейси уже несколько дней. Кейси пролистала несколько страниц, пробежала глазами по строчкам. Стихи не произвели на Кейси никакого впечатления. Вернее даже не понравились. Она не считала себя знатоком поэзии, поэтому судить о качестве стихов не могла. Да и никто не спрашивал ее мнения. Но Кейси всегда считала, что стихи должны будить в человеке теплые чувства. Эти же ее нисколько не тронули.
Чтобы удостовериться, что это именно тот самый сборник стихов, Кейси подошла к столу и достала из верхнего ящика книгу заказов. Вот эта запись: «Эннис Сесборн. «Открытий чудных маленький клубочек»». Она не ошиблась. Именно эту книгу искали мужчина и девушка. Рядом с названием книги написано: «Тед Вайли» и номер телефона.
Непонятное волнение охватило Кейси, когда она взялась за трубку телефона. Кейси с удивлением заметила, что руки у нее дрожат.
Что за глупости? – удивилась она. Что за волнение?
Она ведь всего лишь собиралась сообщить покупателю о поступлении в магазин интересующей его книги.
Кейси быстро набрала номер и приложила трубку к уху. Долгие, длинные гудки сообщили ей, что Теда Вайли нет вблизи телефона. Конечно же он на работе, а в книге заказов записан его домашний телефон. Решив, что позвонит вечером, Кейси занялась своими делами.
12
Новая должность навалила на Теда столько проблем, что рабочий день казался невообразимо коротким. Время будто сжалось до мизера. Только он войдет в свой кабинет, только разложит перед собой необходимые для изучения бумаги, как наступает ланч. А за ним незаметно подкрадывается и окончание рабочего дня.
В первые дни Тед пробовал задерживаться, но из этой затеи ничего путного не вышло. Уборщики, появляющиеся в офисе с уходом сотрудников, так галдели, шумели и громыхали своим инструментом, что не было никакой возможности сосредоточиться. К тому же они так недоброжелательно на него поглядывали, считая его присутствие помехой своей работе, что у Теда чесалось между лопаток. А Лео прямо сказал: «Плох тот работник, который не успевает выполнить свою работу в течение рабочего дня».
Может быть, друг и прав. Хороший работник успевает всю работу выполнить в рабочее время. Но Тед совсем запутался в бумажной рутине, из которой в основном и состояла работа заведующего отделом. Он уже с сожалением вспоминал те дни, когда сидел, уткнувшись носом в компьютер, придумывая бренды и слоганы для не нужных никому товаров. Это было знакомо и понятно. А сейчас он занимался тем, о чем не имел никакого понятия. Знаний не хватало, да и воспринимал он все слишком близко к сердцу, не представлял, как можно не доделать дело. А дел накапливалось все больше и больше, поэтому Тед и нервничал.
Ничего, я смогу, я справлюсь! – успокаивая себя так, Тед постепенно знакомился с секретами административной работы. Но умственное напряжение давало о себе знать. Домой он еле приползал, впервые за два года радуясь, что здесь его никто не ждет. Только Бимми. Да и то кот ждет не его самого, а очередной кормежки. До Теда коту Бимми нет никакого дела.
Вернувшись домой, Тед снял деловой костюм, который ему приходилось сейчас носить, и, переодевшись в удобные джинсы и мягкий джемпер, сразу почувствовал себя лучше. Он дома, и до завтра можно забыть о работе.
Не от желания, а скорее по привычке, подошел к бару, плеснул из початой бутылки виски в стакан. Но выпить не успел – зазвонил телефон. Удивляясь, кому он мог понадобиться, Тед снял трубку.
– Алло! – произнес он, наблюдая, как Бимми спрыгнул со своего любимого кресла и, подняв хвост трубой, гордо прошествовал в кухню.
– Мистер Вайли? – услышал Тед незнакомый женский голос.
Даже не женский, а почти детский, звонкий и чистый. Тед отметил, что давно уже не слышал таких голосов.
– Да, я вас слушаю, – сказал он, не понимая, кто же это может ему звонить.
– Вам звонят из книжного магазина, – быстро сказала девушка, словно опасаясь, что он положит трубку. – Сегодня к нам поступила книга, на которую вы оставляли заказ.
Тед сразу не сообразил, о каком книжном магазине и о какой книге идет речь. В первое мгновение он даже подумал, что кто-то ошибся номером. А потом вспомнил.
Вспомнил, как они обедали в ресторане с Лео, как к ним подошли Джули и Эннис, как они гуляли с Эннис по улицам, а потом оказались у маленького книжного магазина. Тед, чтобы сделать приятное кузине Джули, затащил ее в магазинчик – хотел купить книгу ее стихов.
Но яснее всего он вспомнил худенькую, стройную девушку с огромными серыми глазами и непослушной длинной челкой темных волос.
Сердце Теда окатила теплая волна нежности, и ему безумно захотелось увидеть эту девушку прямо сейчас.
– О, я очень рад, – сказал Тед. – Я могу за ней заехать?
– Конечно, – ответила девушка. – Я отложила для вас книгу.
Тед судорожно соображал, как ему быстрее добраться до букинистического магазина и через сколько времени он может там оказаться. Книга стихов Эннис Теда совершенно не интересовала. Он просто ощущал нестерпимое желание оказаться рядом с девушкой из магазина, как он ее называл про себя. Решив, что на такси он доедет быстро, Тед выпалил:
– Я буду минут через пятнадцать. Только никому не продавайте книгу.
На том конце провода помолчали несколько секунд, а потом девушка произнесла чуть дрогнувшим голосом:
– Извините, но лучше вам подъехать завтра. Сегодня магазин уже закрывается. До свидания!
В ухо Теда ударила череда коротких гудков, девушка положила трубку.
Завтра… До завтра еще нужно дожить, а Тед хотел увидеть девушку сейчас, сию минуту. Он стоял у телефона, словно ожидая, что тот зазвонит снова. Вдруг девушка одумается и разрешит ему приехать? Но телефон бессовестно молчал.
– Хорошо, я приеду завтра, – сказал ему Тед и оглянулся, почувствовав на себе чей-то взгляд.
Но это всего лишь Бимми стоял в дверях кухни и смотрел на Теда. Ему показалось, что кот взирает на него с жалостью.
– Да, Бимми, я завтра поеду в магазин, – сказал Тед с вызовом, словно кот был против.
Бимми передернул ушами и направился к креслу.
Пить виски расхотелось. Тед закрыл бар и включил телевизор. Милая дикторша восторженно рассказывала об открытии очередного благотворительного фонда.
Но Теда не интересовали новости. Он откинул голову на спинку и прикрыл глаза. Сразу же перед ним возник образ девушки из магазина. Интересно, отметил Тед про себя, видел я ее всего лишь несколько минут, а так хорошо запомнил. И еще это непонятное ощущение чего-то близкого и родного. От воспоминаний о ней сразу теплеет на душе. Как было бы хорошо, если бы она находилась сейчас рядом. Мы бы вдвоем, плечо к плечу, сидели на диване, смотрели телевизор и обсуждали свои дела.
Глупости, глупости, глупости… Зачем мечтать о несбыточном? Он, как глупец, забыв про усталость, готов был нестись через половину города в букинистический магазин. А она его быстренько охладила: «Извините, но вам лучше подъехать завтра». Все правильно, завтра. А что он думал? Она же позвонила не для того, чтобы назначить ему свидание. Девушка просто выполнила свой долг, сообщила о поступившей книге.
Сегодня она закроет свой магазинчик и поспешит на свидание не к Теду, к другому. Что же еще вечерами делать такой девушке? Конечно, встречаться с парнями, обниматься с ними, целоваться до одури и… Тед заскрежетал зубами.
Потом резко встал с дивана, подошел к бару и плеснул в стакан виски из бутылки.
– Пусть у тебя, девушка из магазина, вечер окажется более веселым, чем у меня, – произнес Тед и проглотил обжигающую жидкость.
Тед ошибался. Кейси после работы спешила не на свидание, а домой, и настроение у нее было не лучше, чем у Теда Вайли.
Весь ее рабочий день прошел в ожидании вечера. Кейси мысленно представляла, как позвонит Теду Вайли, как услышит его голос, как сообщит о поступившей книге. Ожидание вечера было столь нестерпимым, что Кейси на всякий случай набрала номер сразу после обеда. Никто ей не ответил.
Перед закрытием магазина она позвонила снова и наконец услышала его голос. Он был таким спокойным и надежным, что Кейси невольно подумала, что готова его слушать постоянно. Ей понравилось все: и то, как произносились фразы, и интонация, и легкая хрипотца.
А потом… Потом он так обрадовался известию о книге, что готов был в ту же минуту приехать в магазин. Сердце Кейси сжалось от боли. Она подумала, что ничего не знает об этом Теде Вайли, а насочиняла себе разных фантазий. Разве можно думать о мужчине, у которого одна мечта: поскорее заполучить книжку поэтессы Эннис Сесборн? Кейси ведь совершенно не в курсе, какие отношения связывают Теда и Эннис. Скорее всего, близкие. Иначе зачем ему так радоваться, что книга наконец-то поступила в магазин?
Расстроенная разговором с Тедом Вайли, Кейси взяла книжку в сиреневой обложке и наугад открыла страницу. Прочитала еще одно стихотворение, но и оно, как и первое, совершенно ее не тронуло. Стихи Эннис Сесборн, по мнению Кейси, были сухими и бездушными. И как они могут нравиться Теду Вайли? Нет, определенно, ему скорее нравятся не стихи, а сама поэтесса. Кейси постаралась вспомнить девушку и не смогла. Запомнилось только ярко-розовое платье, а сама Эннис Сесборн казалась какой-то безликой. Неужели она нравится Теду Вайли? Ничего в ней нет примечательного.
– А твоего мнения, дорогая, никто и не спрашивает, – сказала Кейси сама себе, захлопнула книгу и положила ее на полку.
Окинув взглядом торговый зал и определив, что все в магазине в порядке, Кейси включила сигнализацию и вышла на улицу. Пора домой. Дед сказал, что сегодня на ужин придет Дебби.
К остановке Кейси подошла одновременно с автобусом. Он был полупустой, и Кейси уселась около окна. Она любила смотреть на пробегающие мимо дома, разноцветные витрины, на спешащих по своим делам пешеходов, на обгоняющие неуклюжий автобус шустрые автомобили. Но сегодня эта картина ее совсем не радовала. Мысли постоянно возвращались к Теду Вайли. Это ее злило, ведь Кейси не должна была думать о незнакомом мужчине, который, она точно знала, совершенно о ней не думает.
– А вот и Кейси! – радостно воскликнула Дебора, когда девушка вошла в столовую. – Мы тебя уже заждались.
Дед и его Дебби сидели за накрытым столом, но тарелки перед ними были пустыми. Они ждали Кейси, не начинали ужин. Кейси сразу же бросилось в глаза, что перед дедом на столе лежит гора сложенных треугольником салфеток. Она знала, что дед так складывает салфетки, когда нервничает. Неужели и вправду случилось что-то неприятное, о чем с утра ей подсказывало сердце?
Кейси поздоровалась с Деборой, чмокнула деда в щеку и уселась на свое место.
– Габриелла! – крикнула Дебора, повернув голову в сторону кухни. – Можешь подавать.
Тотчас в столовую вышла Габриелла. Она несла блюдо с дымящейся, испускающей ароматный запах лазаньей. Кейси поняла, что ужасно голодна, но все-таки ограничилась небольшим кусочком. Дед взял себе еще меньшую порцию, и Кейси снова на него озабоченно взглянула. Но дед не обратил или не захотел обратить внимание на взгляды внучки. Зато Дебора наложила себе полную тарелку. Поесть она любила и не стеснялась этого.
– Ух! – выдохнула Дебора, первой закончив есть и откидываясь на спинку стула. – Какое блаженство! Всю жизнь бы ела такую вкусноту.
Кейси улыбнулась:
– Переселяйся к нам, Дебби. Каждый день будешь есть.
– Ты что! – Дебора в ужасе закатила глаза. – Я, незамужняя женщина, перееду в дом к одинокому мужчине? Это же неприлично! Что скажут люди?
И она засмеялась над своей шуткой. Об ее отношении к профессору Гибсону знал весь университет, и переселение к нему ни для кого не стало бы сюрпризом. Наоборот, многие этого только и ждали.
– Хотя… – Дебора стала серьезной. – О переезде к вам стоит подумать.
Ричард вытер рот салфеткой и встал:
– Вы тут, девочки, посплетничайте, а мне еще поработать надо. – Он бросил взгляд на Дебору, которая кивнула ему, и вышел из столовой.
Кейси с беспокойством спросила:
– Что-то случилось, Дебби? Дедушка нервничает.
– С чего ты взяла? – удивилась Дебора.
– Салфетки… – Кейси кивнула на сложенные горкой салфетки.
– Да, салфетки, – произнесла Дебора. – Дурная у Ричарда привычка – в волнении складывать салфетки треугольником. Но ты не волнуйся, Кейси, ничего страшного не произошло.
Но Кейси все равно забеспокоилась.
– Дебби, что случилось?!
– Ничего страшного, – повторила Дебора. – Скорее наоборот, радостное. Пару недель назад в Гватемале, у озера Атитлан, черные копатели нашли змееголовку.
– Так это же здорово! – воскликнула Кейси. – И он молчит, ничего не говорит. Ай да дед! Такую новость от меня скрыл!
Кейси готова была бежать с поздравлениями к деду, но Дебора ее задержала, положив свою руку на ее руку.
– Подожди, Кейси, еще ничего точно не известно, – сказала она. – Может быть, это обманка. Но… – Дебора чуть помолчала. – Понимаешь, археологическое общество выделило деньги на экспедицию, и профессор хочет участвовать в ней.
– И что? – Кейси все еще не понимала, почему дед не рассказал ей о такой замечательной новости.
– А то. – Дебора кашлем прочистила горло. – Просто Ричард боится оставить тебя одну.
Кейси от возмущения даже всплеснула руками.
– Ну и ну! Я уже не маленькая! – В ее голосе прозвучала обида. – Вполне смогу прожить некоторое время и без него.
– И я ему об этом говорю. – Дебора нежно погладила руку Кейси. – Ты уже достаточно взрослая, чтобы пожить одна. Да и я остаюсь в Нью-Йорке. Могу даже на время отсутствия Ричарда переехать к тебе. Если ты, конечно, не будешь против.
– Это было бы замечательно! – воскликнула Кейси, обрадовавшись. – Вот бы мы с тобой поговорили, а то в последнее время так редко видимся.