Текст книги "Шпаргалка для невесты"
Автор книги: Салли Лэннинг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
3
За обедом, состоящим из нескольких перемен изысканно приготовленных блюд, Стивен беззастенчиво флиртовал с Пейдж. Аманда много говорила о цветах, Эдмунд и Картер в основном отмалчивались. Из разговора Пейдж узнала, что Картер уехал из дома восемнадцать лет назад, но почему уехал, никто не объяснил.
Время тянулось нескончаемо. Обстановка за столом была далека от непринужденной. Едва ли не за каждым словом чувствовался невысказанный подтекст. Точь-в-точь как дома, думала Пейдж. Ее родители никогда не высказывали вслух свои претензии и истинные желания. Они держались друг с другом подчеркнуто вежливо, прямо как Блэкморы. Именно от этой показной вежливости, от скрытой фальши Пейдж в свое время и стремилась сбежать, когда в семнадцать лет приняла решение уйти из дому.
Часам к десяти у Пейдж разболелась голова. Воспользовавшись этим предлогом, она отказалась от кофе, который должны были подать в патио, и сказала, что хочет подняться в свою комнату. Проводив Пейдж до дверей гостиной, Стивен попытался поцеловать ее на прощание, но Пейдж сумела увернуться, так что его губы только скользнули по ее щеке. Стивен больно сжал ее локоть и многозначительно сказал:
– Спокойно ночи, дорогая… приятных снов.
– Спокойной ночи.
По лестнице Пейдж поднялась чуть ли не бегом. Закрыв за собой дверь комнаты, она подумала и повернула ключ в замке. Стивену явно не понравилось, что она появилась в гостиной под руку с Картером, так что он вполне мог попытаться сравнять счет и явиться к ней ночью. Довольная тем, что приняла меры предосторожности, Пейдж стала спокойно раздеваться.
Теперь она осознавала, что, приняв приглашение Стивена, поступила не очень мудро. Однако два свидания, которые у них были, прошли довольно неплохо. На первом они ходили в рыбный ресторанчик, потом в кино, на втором катались на яхте вместе с другой парой, и Пейдж решила, что поездка со Стивеном на остров его отца будет приятной и безопасной. Возможно, она и была бы безопасной, если бы не объявился Картер.
Надев ночную рубашку, Пейдж прошлась по комнате, разглядывая мраморные статуэтки. Было трудно понять логику декоратора, объединившего в одном интерьере гипсовую лепнину, мебель в стиле Людовика XIV, резные каменные статуэтки в древнеегипетском стиле и абсолютно современное широкое окно от пола до потолка. Картер прав, слишком много денег при недостатке вкуса, решила Пейдж.
Она снова задумалась о Картере. Она уже успела заметить, что у него молниеносная реакция и сильные руки. Что бы я почувствовала, если бы он коснулся моей груди своими длинными пальцами? – подумала Пейдж, подумала и ужаснулась. Никогда еще она не испытывала такого острого голода по прикосновению мужчины. До встречи с Картером она старалась удерживать поклонников на безопасном расстоянии, и обычно ей это удавалось. Но почему-то с Картером все было иначе.
Пейдж недовольно вздохнула, взяла с полки над камином нефритовую фигурку какого-то божества, повертела ее в руках и поставила обратно. Наверное, я переела за обедом, решила она, вот и лезут в голову всякие неподходящие мысли. Пейдж открыла стеклянные двери на балкон. Перила ограждения были пышно увиты зеленью. С океана доносился мерный шепот волн, ночь была ясная, черный бархат неба был усыпан звездами. Из внутреннего дворика, расположенного двумя этажами ниже, доносились голоса. Пейдж прислушалась.
– Не понимаю, почему ты не потрудился предупредить нас о своем приезде, – раздраженно сказала Аманда.
– Потому что я знал, что вы будете против, – откликнулся Картер.
– И ты был прав. Ты хотя бы понимаешь, что завтра здесь соберутся все мои друзья? Теперь нам придется срочно придумать какую-то историю, объясняющую твое появление.
– Скажи правду, что я приехал, чтобы помириться с вами.
– Отец не сможет тебя простить, – возразила Аманда. – Восемнадцать лет назад ты нас бросил, неужели ты думаешь, что можешь вот так запросто вернуться, словно ничего не случилось?
– Кто кого бросил, это еще вопрос, Аманда.
– Ерунда! Ты знал, что здесь тебя всегда примут.
– Тем не менее, как только моя мать умерла, меня сразу же отправили в пансион и первые два года не разрешали возвращаться домой даже на летние каникулы.
– Это было до меня, – быстро сказала Аманда.
– Не понимаю, чем ты недоволен, тебе ведь нравилось жить в городе, – вмешался в разговор Эдмунд. – А здесь, на острове, ты совсем одичал.
– Давайте придерживаться фактов, – спокойно сказал Картер. – Вы просто не хотели, чтобы я болтался под ногами.
– В пансионе из тебя сделали настоящего человека, – вставила Аманда.
– Вот как? Тогда почему вы вышвырнули меня из дому, когда мне исполнилось шестнадцать?
– Ты втоптал наше имя в грязь, выставил меня на посмешище! – Голос Эдмунда дрожал от возмущения. – А в довершение всего украл фамильное кольцо. Кстати, где оно? Ты его продал?
– Я его не брал.
– Но оно пропало в ту же ночь, когда исчез ты. Ты украл его, как банальный воришка, этого я никогда не смогу простить.
– Папа, если ты хотя бы немного меня знаешь, то должен понимать, что это не в моем стиле.
– Полагаю, – ровно заметил Стивен, – теперь ты заявишь, что твой приезд никак не связан с предстоящим пересмотром папиного завещания.
Повисло молчание. Пейдж затаила дыхание. Она прекрасно осознавала, что ей не следует подслушивать, но она боялась, что если попытается вернуться в комнату, то каким-нибудь звуком нечаянно выдаст себя. Наконец Картер заговорил:
– Конечно, не связан. Я вообще впервые слышу, что завещание будет изменено. Мне не нужны деньги отца, у меня своих достаточно.
Стивен пренебрежительно фыркнул.
– Полно, братец, речь идет о сотнях тысяч. Я читал о твоих впечатляющих успехах в бизнесе, но, думаю, даже ты не стал бы отмахиваться от такой суммы.
– Прекратите! – Голос Аманды почти сорвался на визг. – Картер, после всего, что ты натворил, мы не можем тебя принять с распростертыми объятиями. Тебе лучше уехать. Утром я велю подготовить катер, Дональд отвезет тебя сразу после завтрака.
Картер ответил так тихо, что Пейдж едва расслышала:
– Нет, Аманда, я никуда не уеду.
– А я говорю, уедешь!
– Присоединяюсь, – поддакнул мачехе Стивен.
– Однажды я уже уехал, но тогда я был мальчишкой, теперь мне тридцать четыре года, и я изменился. Твои деньги, папа, мне не нужны, я хочу снова обрести семью.
– Но ты же сам сбежал из дому! – воскликнул Эдмунд. – Целых шесть недель мы даже не знали, жив ли ты вообще. И ты прихватил с собой кольцо.
– Извини, что я не давал о себе знать, но я тогда был молод и упрям – весь в тебя. Что касается кольца, то я уже говорил, что не прикасался к нему. Папа, как ты можешь даже предполагать такое, я же знаю, как много оно для тебя значит!
– Ты продал меня газетчикам.
– Ты, очевидно, забыл: прежде чем это сделать, я пытался тебя уговорить. Стоки от твоей фабрики отравляли реку, я убеждал тебя поставить очистительную систему, ты отказался, тогда я обратился в газеты. Я просто не знал, как еще на тебя воздействовать.
– Если бы история повторилась, ты поступил бы так же?
– Думаю, на этот раз я нашел бы другие способы решить проблему.
– Ты совсем не изменился, – мрачно подытожил Эдмунд. – Аманда права, тебе лучше уехать завтра же утром.
– Я не уеду. – Помолчав, Картер добавил с наигранной небрежностью: – Если, конечно, ты не прикажешь Дональду и Уоррену вытолкать меня силой.
Послышался скрежет ножек стула по керамической плитке.
– Вот что, – деловито сказала Аманда, – предлагаю всем пойти спать, утро вечера мудренее. Эдмунд, ты идешь? Спокойной ночи, Стивен.
– Спокойной ночи, папа, – сказал Картер.
Эдмунд промычал что-то неразборчивое. Хлопнула дверь.
– Что, Картер, снова в немилости? – насмешливо бросил Стивен. – Прямо как в прежние времена.
– Что ты сделал с кольцом?
Стивен подозрительно долго медлил с ответом.
– Ничего.
– Но кто-то же его взял, и я точно знаю, что не я. Остаешься ты. Ты его где-нибудь спрятал? Признайся, чего ты боишься? Тебе было всего десять лет, сейчас никому и в голову не придет предъявлять тебе обвинение.
– Не выйдет, Картер, твой трюк не сработает. Почему бы тебе не признаться? Кто знает, может, папа тебя даже простит.
– Это кольцо очень много для него значит. Скажи, где оно.
Стивен перешел на злобное, почти змеиное шипение:
– Отстань! И оставь в покое Пейдж, она моя девушка, а не твоя.
– Я не очень хорошо ее знаю, но одно уже понял: у нее есть голова на плечах. Так пусть Пейдж сама решает, чья она девушка, ладно?
– Вот что я тебе скажу, Картер: не стой у меня на пути!
– Я не подчиняюсь приказам, особенно твоим, Стивен. Спокойной ночи.
Снова хлопнула дверь. Стало тихо, а потом вдруг тишину разорвал звон разбившегося стекла и грохот опрокинутого стула. Пейдж вздрогнула. Наверное, Стивен в сердцах бросил об стену стакан и отшвырнул стул. Снова закрылась дверь, и все стихло.
Пейдж вздохнула, подумав, что завтра ей будет нелегко вести себя так, будто она ничего не слышала. Не зря правила хорошего тона рекомендуют не подслушивать. Теперь Пейдж стало ясно, почему семья не встретила Картера с распростертыми объятиями: после скандала в прессе и пропажи кольца теплого приема и быть не могло. Но Пейдж было жаль паренька, которого вопреки его желанию отправили в пансион и не разрешали приезжать домой даже на каникулы. Пейдж чувствовала, что Дональд и Уоррен не верят, что Картер украл фамильное кольцо. Но если так, то кто украл? Стивен?
Пейдж легла в постель, но ей долго не удавалось уснуть, а когда сон все-таки пришел, ей приснилось, что она мчится с Картером ночью в его машине по лесной дороге, мимо проносятся темные деревья, затем машина и лес вдруг исчезли и они очутились на лужайке перед Блэкмор-холлом и стали страстно заниматься любовью. Пейдж проснулась оттого, что не во сне, а наяву ощутила на своей груди чьи-то пальцы. С мыслью о Картере она открыла глаза и вдруг увидела, что у мужчины светлые волосы, а не темные, как у Картера. Стивен! Пейдж резко села, отшатнулась, больно ударилась рукой о столбик кровати, ее ноги запутались в простынях, она заметалась, лихорадочно пытаясь освободиться.
– Черт подери, что ты делаешь? – сердито прошептал Стивен. – Хочешь разбудить весь дом?
– Убирайся!
Пейдж все-таки удалось спустить ноги на пол, она вскочила, Стивен откатился по кровати и тоже встал. Он был без рубашки. Окончательно проснувшись, Пейдж осмыслила этот факт.
– Как ты вошел? Я точно помню, что заперла дверь.
– Уоррен хранит в кладовке запасной комплект ключей.
Пейдж уже оправилась от потрясения, и ее обуяла ярость. После напряжения, в котором она находилось весь вечер, выпустить пар было даже приятно.
– Я заперла дверь не случайно! Я тебе не любовница и никогда ею не буду, ты напрасно явился!
– Пейдж, ты не ребенок, должна уже понимать, что к чему. Как ты думаешь, зачем я пригласил тебя на уик-энд?
Картер рассуждал точно так же, вспомнила Пейдж, и сказала то, что думала:
– Потому что я пожаловалась, что устала от большого города.
– Я помню, ты притворялась очень правдоподобно, – насмешливо согласился Стивен.
– Во-первых, это не было притворством, а во-вторых, случайные связи – не в моем стиле. Наверное, тебе стоило навести обо мне справки или спросить напрямик, прежде чем приглашать меня сюда.
Стивен отвратительно ухмыльнулся.
– Значит, поманила, а потом на попятный?
– Неправда, я не давала тебе повода думать, что готова лечь с тобой в постель! – яростно прошипела Пейдж.
– Вот как? Тогда ты напрасно надела сегодня платье, которое все открывает, а что не выставляет напоказ, то подчеркивает. Любой нормальный мужчина воспринял бы его как приглашение.
Пейдж фыркнула.
– Это обычное открытое летнее платье! Я вообще не понимаю, почему мы обсуждаем среди ночи мой гардероб. – Пейдж схватила с тумбочки первую попавшуюся под руку статуэтку и замахнулась на Стивена. – Убирайся, иначе я подниму весь дом. Имей в виду, я умею кричать очень громко!
– Значит, ты предпочитаешь Картера?
– Вы оба меня не интересуете! Уходи!
Стивен колебался. Пейдж была напряжена до предела, она еще не знала, хватит ли ей смелости действительно ударить Стивена статуэткой, если возникнет необходимость. Наконец, к ее великому облегчению, он отошел от кровати и взял со спинки стула свою рубашку.
– Ханжа чертова.
– Вон!
У двери Стивен остановился и повернулся к Пейдж.
– До конца выходных держись от меня подальше.
– О, на этот счет можешь не волноваться.
Пейдж расслабилась, только когда за Стивеном закрылась дверь. Но ей не давала покою мысль, что он вошел в комнату, пока она спала, и неизвестно сколько времени сидел на ее кровати, даже рубашку успел снять. Пейдж чувствовала себя так, словно ее вываляли в грязи. Запираться на ключ не имело смысла. Сначала Пейдж хотела забаррикадировать дверь комодом, но не смогла сдвинуть его с места, только обломала ноготь на мизинце. Тогда она изловчилась и просунула в ручку двери ножку стула. Теперь можно было снова лечь спать, но у Пейдж наступила запоздалая реакция на шок, ее бросило в дрожь.
Утром нужно будет найти Дональда и попросить отвезти меня обратно, решила она, хватит с меня семейства Блэкморов, включая Картера.
4
В пять часов утра Картер проснулся и понял, что больше не уснет. Вместо того, чтобы поселить его в его прежней комнате, ему выделили одну из комнат для гостей – лишнее напоминание, что родные не рады его приезду. Но это была не единственная причина, по которой Картер плохо спал, и даже не главная. Его комната находилась по соседству с комнатой Пейдж. Ночью, после сцены, разыгравшейся в патио, Картер долго сидел на берегу океана и отправился спать далеко за полночь. Идя по коридору к своей комнате, он видел, как из спальни Пейдж вышел Стивен, он был по пояс обнажен и нес рубашку в руке. С тех пор прошло несколько часов, но у Картера внутри все переворачивалось при одном воспоминании об этом. Пейдж с самого начала ему лгала, заявляя, что она сама по себе и не принадлежит Стивену. Почему-то Картеру было особенно горько оттого, что ложь Пейдж прозвучала очень правдоподобно. Он с болью вспоминал, каким искренним казался взгляд ее больших глаз.
Он сел в кровати и пальцами пригладил волосы. Всего лишь сутки назад он и знать не знал о существовании Пейдж Кенсли, и ему было непонятно, почему его так задевает, что она ему лгала. Представлять, как Стивен обнимает Пейдж, занимается с ней любовью, было невыносимо. Никогда еще Картер не испытывал столь жгучей ревности. Он хотел, чтобы Пейдж принадлежала ему, и только ему. Но это практически невозможно, если только он не изменит своим принципам и не согласится разделить любовницу с другим мужчиной, более того, со своим братом.
От этой мысли Картер ощутил тошноту. Аманда права, понял он, ему нечего здесь делать. Эдмунд до сих пор злится на него за ту историю с газетой. Сейчас, по прошествии многих лет, Картер сожалел о своем поступке, если бы ситуация повторилась, он нашел бы другой выход, но тогда он был неопытным шестнадцатилетним мальчишкой, обиженным на отца. О последствиях своего шага он тогда не задумывался. Но больше всего Картера задевало, что Эдмунд по-прежнему подозревает его в краже кольца. В такой ситуации было бы наивно рассчитывать на семейное примирение. Поразмыслив, Картер решил последовать совету Аманды и уехать утром. Он уже сожалел, что вернулся на остров.
Картер встал и беспокойно заходил по комнате. Даже если уехать сразу после завтрака, до отъезда оставалось как минимум четыре часа. Он решил прогуляться до маяка. Натянув джинсы и футболку, он вышел в коридор. Чтобы не шуметь, Картер пошел босиком, а кроссовки понес в руках. На траве лежала роса, во всю заливались птицы. Картер обулся, завязал шнурки и пошел на берег.
Дорога через безупречно ухоженный сад заняла ровно пять минут. Еще пять ушло на то, чтобы пересечь лужайку и парк. Картер прошел по живописному горбатому мостику, под которым журчал ручей. Наконец он вышел на тропинку, много лет назад протоптанную им самим. Местами она сильно заросла, но по ней все еще можно было пройти.
Сквозь густую зелень проглянули лучи восходящего солнца. День обещал быть погожим, самым что ни на есть подходящим для празднования юбилея. Только меня на этом празднике не будет, думал Картер. Минут через пятнадцать он вышел на каменистый берег. Соседний остров Зеленый по завещанию деда отошел ему. Картер подумал, что, пожалуй, стоит построить там домик – хорошее было бы убежище, где можно отдохнуть после напряженной работы. Если правильно выбрать место для дома, Блэкмор-холл даже не будет виден. Над океаном, словно обрывки белой бумаги, кружили чайки. Картер дошел до маяка и сел на влажную траву. В детстве он часто лежал здесь, мечтая под шум прибоя. Вот и сейчас Картер лег на спину, заложил руки за голову и задумался.
Дом может быть небольшим, ему одному не нужно много места, придется построить причал, но это несложно – в южной части острова есть удобная естественная бухта. Картер вслушался в птичий гомон, пытаясь различить голоса разных видов пернатых, и с удовлетворением заметил, что не забыл, как они звучат. Это занятие его успокоило, он почти задремал, когда вдруг услышал какой-то посторонний звук, хруст ветки под ногой человека. Картер перевернулся на живот, посмотрел туда, где тропинка выходила из кустов на каменистый берег, и увидел Пейдж. Она была в белой рубашке и в ярко-розовых шортах. Картер вскочил, Пейдж вздрогнула и остановилась.
– Картер! Вы меня напугали. – Она улыбнулась с радостью, которая казалась искренней. – Прекрасное утро, правда?
Появление Пейдж и особенно ее непринужденное замечание о погоде всколыхнули в душе Картера все чувства, которые он испытывал и с которыми боролся в последние двенадцать часов. Едва сдерживаясь, чтобы не наорать на нее, он проскрежетал:
– Странно, что вы так рано встали… после того, как полночи занимались любовью со Стивеном.
Улыбку с лица Пейдж как ветром сдуло. После небольшой паузы она медленно проговорила без всякого выражения:
– Вы видели, как Стивен выходил из моей комнаты.
– Да, видел. Разумеется, я не мог видеть, как вы с ним спали.
Вопреки ожиданиям Картера Пейдж не смутилась, не отвела взгляд.
– К вашему сведению, я не спала со Стивеном ни в прямом смысле, ни в том, какой вы имеете в виду. И могу добавить, что и впредь не собираюсь.
– Почему бы вам хоть раз не сказать для разнообразия правду?
– А почему бы вам хоть раз не послушать, что я говорю?
– У меня не бывает галлюцинаций, я своими глазами видел, как Стивен выходил от вас босиком и без рубашки.
– Жаль, что вы не видели, как я замахнулась на него каменной фигуркой кошки, чтобы выгнать его из комнаты. А когда он убрался, я забаррикадировала дверь, чтобы он не мог вернуться.
– Он что же, оказался плохим любовником? – съязвил Картер.
Пейдж подбоченилась и повысила голос.
– На этот вопрос я уже один раз ответила и повторять не собираюсь. Ложась спать, я заперла дверь на ключ – мне приходило в голову, что Стивен может заявиться ко мне в гости ночью, но оказалось, что Уоррен, добрая душа, хранит комплект запасных ключей в кладовке, где их может взять любой желающий. К сожалению, я этого не знала.
Воспользовавшись тем, что Пейдж замолчала, чтобы перевести дыхание, Картер скептически вставил:
– Иначе забаррикадировались бы с самого начала, я полагаю.
Негодование Пейдж угасло так же быстро, как вспыхнуло, оставив после себя пустоту в душе. Она уронила руки.
– Вы не верите ни одному моему слову, не так ли? Вы составили обо мне определенное мнение уже при первой встрече, и не желаете его менять. Что ж, думайте, что хотите, мне все равно.
Пейдж понимала, что ведет себя по-детски, но ничего не могла с этим поделать. Она круто развернулась и побежала не разбирая дороги прочь – лишь бы не видеть презрительной мины на лице Картера. Слезы застилали ей глаза, и Пейдж споткнулась о выступающий из земли корень. Картер схватил ее за руку. Пейдж отчаянно дернулась, пытаясь освободиться.
– Не трогайте меня!
Но Картер притянул ее к себе, взял двумя пальцами за подбородок и вдруг поцеловал в губы. Для Пейдж его поцелуй оказался последней каплей. Она высвободилась и, не обращая внимания на хлынувшие из глаз слезы, закричала:
– Не смейте! Вы ничуть не лучше Стивена!
Картер опешил. Сначала Стивен явился в спальню Пейдж непрошеным гостем, теперь он полез целоваться… Если разобраться, он повел себя не лучше младшего брата. Не задумываясь, действуя чисто инстинктивно, Картер вытер слезы с щек Пейдж и хрипло пробормотал:
– Не плачьте, Пейдж, не надо, пожалуйста.
Она достала из кармана носовой платок и высморкалась.
– Я не плачу, я вообще никогда не плачу из-за мужчин. Они не стоят слез.
Опровергая эти слова, глаза Пейдж влажно блестели. Те слезы, которые Картер стер с ее лица, теперь высыхали на его ладони, и в этом было нечто глубоко интимное.
– Знаете, что самое противное? – выпалила Пейдж. – Стивен вошел в мою комнату, когда я спала, и неизвестно сколько времени сидел и смотрел на меня. – Она судорожно вздохнула и всхлипнула. – Как подумаю, что он за мной наблюдал, меня всю передергивает. А тут еще сон… Я видела во сне вас.
– Меня? – тупо переспросил Картер.
– Черт, зачем я это сказала! – запоздало спохватилась Пейдж. – Вечно я сначала говорю, а только потом думаю! Забудьте, что слышали. Сразу после завтрака я попрошу Дональда отвезти меня на материк. Хватит с меня вашей милой семейки!
Картер негромко засмеялся.
– Между прочим, я собирался сделать то же самое.
Пейдж бросила на него далеко не дружелюбный взгляд.
– Тогда мы поедем отдельно, я раньше, вы позже.
– Не волнуйтесь, на катере хватит места нам обоим.
Пейдж воинственно подняла голову.
– Нам с вами будет тесно даже на океанском лайнере. Кроме того, вы же приехали мириться с отцом? Насколько я понимаю, это еще не произошло. Идите и миритесь, желаю удачи.
Картер вернулся к вопросу, который не давал ему покою.
– Значит, этой ночью вы не были близки со Стивеном? Вы вообще никогда не занимались с ним любовью?
– Блестящее умозаключение, даже два! – съязвила Пейдж. – Могу добавить еще одно: не занималась и не собираюсь в будущем.
Картер задумался, пытаясь решить, можно ли ей верить. Явиться ночью в спальню к женщине без приглашения – это вполне в духе Стивена. Картера вдруг посетила неприятная мысль, он быстро спросил:
– Стивен что-нибудь вам сделал?
– Нет. Правда, я сломала ноготь, когда пыталась сдвинуть с места комод.
Картер шумно выдохнул. Однако у него оставался еще один вопрос:
– Что вам снилось… ну, я имею в виду, когда вы видели во сне меня?
– Не ваше дело.
– Это было нечто интимное?
– Много времени вы проводили здесь в детстве? – поспешно сменила тему Пейдж.
– До шести лет я жил здесь постоянно, а потом меня отправили в пансион.
– Где, судя по вашему тону, вам не нравилось.
– Да, я его терпеть не мог, – подтвердил Картер. – Однако потом я подружился там с одним хорошим парнем, мы до сих пор поддерживаем связь. Даг такой же бунтарь, как я. – Картер улыбнулся, мысленно переносясь в прошлое. – Помню, как-то раз мы собрали мантии преподавателей и надели их на коров, пасущихся на ближайшем лугу. Надо сказать, коровы в них смотрелись очень мило. А нас тогда чуть не исключили.
– А я засунула в церковный орган кожуру от банана, когда мне было девять лет. Меня не поймали.
Картер от души рассмеялся.
– Значит, вы хитрее меня. – Он вдруг посерьезнел. – Скажите, Пейдж, почему вы не плачете из-за мужчин? С каких пор? И о скольких мужчинах идет речь?
Пейдж тоже посерьезнела.
– Поскольку через несколько часов наши пути разойдутся навсегда, мое романтическое прошлое не должно вас интересовать.
– Где вы живете?
– В Окленде.
– Я собираюсь пробыть там некоторое время, так что мы вполне можем случайно встретиться.
Пейдж покачала головой.
– Сомневаюсь, город не такой уж маленький.
Картер чувствовал, что она отдаляется от него, отгораживается невидимой стеной, и это его раздражало.
– Пейдж, от чего вы убегаете?
– И это спрашиваете вы, который бежит от родного отца?
– Вы ничего не знаете о моих отношениях с отцом, так что не спешите с выводами.
Пейдж кое-что знала, но не могла же она признаться, что подслушала ожесточенный семейный спор! Она с опаской посмотрела на Картера и решила, что он ее убьет, если узнает, поэтому она бесстрастно сказала:
– Я вернусь обратно по берегу. Счастливо оставаться, Картер, рада была с вами познакомиться.
Не так скоро, подумал Картер и усмехнулся.
– Предлагаю сделку: я останусь на торжественный прием, если вы останетесь.
– Вы говорите, как школьник!
– Что, Пейдж, струсили? Уж не меня ли вы испугались?
Одной из причин, по которым Пейдж вечно попадала во всякие истории, была ее неспособность устоять перед вызовом. Этот недостаток водился за ней с детства, в школе, например, она на спор спрыгнула с кирпичной стены – на память у нее до сих пор остался шрам на ноге. Пейдж сказала себе, что преувеличивает собственную реакцию на Картера, он всего лишь мужчина, а с мужчинами она всегда умела управляться. А узнать семейные тайны Блэкморов было бы интересно…
– Если вы останетесь, то пообещайте, что хотя бы попытаетесь помириться с отцом.
– А вы пообещайте держаться подальше от Стивена.
– О, это я могу обещать! – с жаром воскликнула Пейдж.
– В таком случае по рукам!
Картер взял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал. Поцелуй в щечку был задуман, как шутка, как символический жест, призванный скрепить сделку, но, как только Пейдж одеревенела, упершись ладонями в грудь Картера, поцелуй перешел в иное качество. Картера охватил жар, ему вдруг во что бы то ни стало понадобилось добиться от Пейдж отклика, он желал этого так страстно, словно от этого зависела его жизнь.
Он немного повернул голову и накрыл ее губы своими. Одной рукой он стал гладить ее спину, другой за бедра прижал ее к себе. И Пейдж ответила на поцелуй. Она обмякла, обняла его за шею и погрузила пальцы в его волосы, ее груди оказались прижатыми к его груди. Упиваясь сладостью губ Пейдж, Картер почувствовал жар в паху. Пейдж не могла не заметить его возбуждение, однако она не отшатнулась, напротив, еще сильнее прижалась к нему.
– Пейдж, прекрасная Пейдж, – прошептал Картер.
У него мелькнула мысль, что трудно придумать лучшее место для занятий любовью, чем его любимый еще с детских лет пятачок у маяка. В том, что Пейдж готова заняться с ним любовью, Картер не сомневался. Он подсунул руку под ее рубашку и с радостным удивлением обнаружил, что на Пейдж нет бюстгальтера. Его пальцы сами собой потянулись к ее груди и стали гладить нежную плоть. Под его большим пальцем сосок мгновенно отвердел. Это подняло накал его желания еще на несколько отметок, Картер жадно впился в рот Пейдж и почувствовал, что она вытягивает его футболку из-под пояса джинсов. Пейдж положила ладонь на его плоский живот, с любопытством погладила пальцем пупок, потом передвинула руку выше и стала гладить пушок на его груди. Картер отстранился и пробормотал:
– На нас слишком много одежды. – Он взялся за верхнюю пуговицу на рубашке Пейдж. – Пейдж, я хочу видеть тебя всю.
В глазах Пейдж отразилось потрясение, на щеках выступил румянец, ее губы припухли от поцелуев. Картер нежно прикусил ее нижнюю губу, шепча в перерывах между поцелуями:
– Ты так прекрасна… я умираю от желания. – Хрипло рассмеявшись, он добавил: – Но на твоей рубашке слишком маленькие пуговички, может, поможешь мне?
Пока Пейдж расстегивала рубашку, Картер стянул с себя футболку. Пейдж замерла неподвижно, разглядывая его упругое тело, потом ее лицо вдруг исказила конвульсивная гримаса, и она быстро прижала ладони к щекам. Картер отметил, что она выглядит ошеломленной, даже испуганной. Чего она испугалась, неужели его?
– Пейдж, ты не должна…
Словно не слыша его, она перебила:
– Картер, мы не должны, мы не можем… Мы не можем вот так сразу заняться любовью. Мы знакомы меньше суток и все это время только и делали, что спорили. – Она вздохнула, вздох получился похожим на всхлип. – Это безумие.
Картер понял, что с ее стороны это не игра и не притворство. И все же он был почти уверен, что, если бы он снова стал целовать Пейдж, она бы довольно быстро сдалась. Но он не хотел, чтобы она потом сожалела, что занялась с ним любовью, поэтому Картер опустил руки и прохрипел:
– Клянусь, я никогда еще ни одну женщину не хотел так сильно, как тебя.
– Ты меня пугаешь, – прошептала Пейдж. – Не знаю, что ты со мной сделал, но я сама себя не узнаю, раньше я никогда так себя не вела, никогда!
Возбуждение Картера если не прошло, то, по крайней мере, снизилось до терпимых пределов, только голос по-прежнему звучал хрипло:
– Пейдж, останься на уик-энд. Сделай для меня хотя бы это.
– Не знаю, смогу ли я.
На лице Пейдж появилось затравленное выражение, казалось, она чувствует себя загнанной в угол и мечтает вырваться. Картер уже сожалел, что испугал ее своим пылом. Но он и сам испугался, когда осознал, что у него фактически не было выбора – Пейдж разбудила в нем первобытное желание, и он не понимал, как это случилось. Здравый смысл подсказывал, что ему следовало бы упрашивать Пейдж уехать, а не остаться, у него сейчас и без нее хватало забот.
– Мне нужно возвращаться, я сама найду дорогу. Встретимся за завтраком.
В присутствии всего семейства, мысленно уточнил Картер, даже не пытаясь скрыть неудовлетворение.
– Я совсем ничего о тебе не знаю, где ты живешь в Окленде, откуда приехала, кем работаешь…
Пейдж посмотрела ему в глаза и испуганно прошептала:
– Зато ты знаешь обо мне такое, чего я сама о себе не знаю.
Она повернулась и бросилась бежать по тропинке. Кусты сомкнулись за ней, некоторое время ветки еще покачивались, но вскоре ничто уже не напоминало о том, что здесь только что была Пейдж. Можно было подумать, она Картеру приснилась.