Текст книги "Полицейская история"
Автор книги: Роже Борниш
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
ЧЕТВЕРТЫЙ РАУНД
24
Утром в пижаме, облокотившись на кухонный стол и помешивая ложечкой кофе, я любуюсь грудью Марлизы. Она наклонилась над раковиной и моет шею и подмышки.
Семь часов тридцать минут. По радио начинают передавать последние известия, но я все равно не могу оторваться от созерцания прекрасного зрелища: что может быть красивее женской груди, если она удалась, если у нее безукоризненные геометрические пропорции и нет лишнего веса. Но как бы я ни был поглощен созерцанием, до меня доносится голос диктора:
«Рене Жирье, специалист по побегам, лишний раз доказал охранникам свое мастерство. Сегодня в пять часов сорок пять минут утра он бежал из тюрьмы Пон-ле-Эвек, где отбывал наказание с двадцать седьмого января. Побег удался благодаря соучастию неизвестного, поджидавшего Жирье, сидя за рулем автомобиля. Несмотря на все усилия полиции, поиски преступников пока остаются безрезультатными».
На смену приятному голосу диктора с хорошо поставленной дикцией приходит другой, мужественный и вместе с тем задушевный голос Ива Монтана. В моей голове целый рой мыслей. По логике вещей Жирье должен разыскать Эмиля Бюиссона, своего старого товарища, чтобы сколотить с ним банду. Я думаю, что Мсье Эмиль будет очень рад этому подкреплению, так как ряды его банды заметно поредели. Я думаю, что Нюс, соучастие в преступлении которого так и не было доказано, вернулся к себе домой (в то время как Деккер был приговорен к двадцати годам каторжных работ). Я думаю также о том, что Идуану, мне и Пуаре придется установить наблюдение за домом Нюса в предместье Сен-Мартен и что отныне Толстый снова начнет проедать мне плешь.
Мои нежные мысли о женской груди тут же улетучились. Я подхожу к раковине и отстраняю Марлизу:
– Мне нужно быстро умыться, я очень спешу.
Марлиза говорит обиженным тоном:
– Это побег Жирье так повлиял на тебя?
Я ничего не отвечаю. Я уже давно понял одну вещь: с женщинами никогда не следует вступать в дискуссию, все равно вы им ничего не докажете, потому что они не умеют слушать.
Итак, я быстро умываюсь, бреюсь, допиваю холодный кофе, одеваюсь и несусь к мяснику, чтобы сделать обычный заказ. В «Паризьен либере», самой ранней утренней газете, о побеге ничего не говорится. Я спускаюсь к площади Клиши, где, как обычно, сажусь в переполненный автобус.
Идет дождь. Поскольку в спешке я выбежал из дома, не захватив плащ, я прихожу на работу, промокнув до нитки. Гнусный день, ничего не скажешь. Вдобавок ко всему оба лифта сломались, и мне приходится подниматься пешком по лестнице на шестой этаж. На этаже я сталкиваюсь с Толстым, направляющимся к директору с досье под мышкой.
– А, Борниш! – говорит он в качестве приветствия. – Надеюсь, вы знаете, что вам нужно делать? Идуан и Пуаре уже на месте.
Да, я знаю, что делать. Прежде всего я должен позвонить в тюрьму Пон-ле-Эвек и навести справки. В кабинете я застаю переодевающегося Идуана и жующего сандвич Пуаре.
Увы, в тюрьму дозвониться невозможно: линия постоянно занята. Я звоню в жандармерию. Бригадир рассказывает мне о том, что в тюрьме Жирье постоянно демонстрировал благодушие и полное понимание. Благодаря своей уступчивости и услужливости он вскоре получил место парикмахера и с усердием стриг и брил заключенных и охранников. Эта работа позволила ему беспрепятственно перемещаться по зданию тюрьмы и составить ее план. Но, кроме того – и это самое главное, – ему удалось снять отпечатки замочных скважин на кусок мыла, который он постоянно носил с собой.
– Я хотел бы поговорить с начальником тюрьмы.
Заключенный молча закрывает дверь, разворачивается и, волоча ноги, направляется к канцелярии. Я следую за ним, еще не оправившись от того, что меня встретил заключенный, а не охранник. Я вхожу в канцелярию и буквально столбенею: за столом в небрежной позе сидит другой заключенный.
– Господин?
Я оглядываюсь по сторонам и вижу еще троих заключенных, склонившихся над столами. И ни одного охранника! Я спрашиваю:
– Шеф здесь или вы посадили его в камеру?
Сидящий за столом Мастодонт невозмутимо смотрит на меня маленькими серыми глазками.
– Вы по какому вопросу?
– Полиция, – говорю я с раздражением.
– А! Шеф в кафе напротив. Может быть, я смогу его заменить?
– Я хотел бы поговорить с шефом.
Первый заключенный снова открывает мне ворота тюрьмы и молча указывает рукой на кафе «Чаша», расположенное напротив тюрьмы.
В кафе их шестеро, все столпились у стойки бара: пятеро охранников и старший надзиратель, на фуражке которого две серебряные нашивки. Я подхожу к группе.
– Инспектор Борниш, из Национальной безопасности, – представляюсь я. – Хочу, кстати, задать вам один вопрос: кто охраняет тюрьму в данный момент?
Старший надзиратель заговорщицки подмигивает мне и хлопает меня по животу.
– Очень рад знакомству, инспектор, – говорит он густым басом. – Вы пришли по поводу Жирье? (Он приподнимает фуражку и чешет свой череп.) Да, провел он нас, ничего не скажешь, обвел вокруг пальца. Зато остальные – настоящие охранники, правда, ребята?
Пятеро охранников одновременно кивают головами.
– Вы знаете, – продолжает начальник тюрьмы, – в остальных мы полностью уверены. Никто больше не сбежит. Лучше выпейте с нами сидру, инспектор.
Я выпиваю протянутый мне стакан, и мой желудок тотчас же начинает возмущаться. Пора прекращать пьянство.
– Послушайте, – говорю я, – мне некогда. Мне необходимо получить некоторые сведения и быстро найти Жирье, пока он не укрылся в недосягаемом месте. Что вам известно?
Начальник тюрьмы ставит стакан на стойку бара:
– Лично мне ничего. Охранникам, насколько я могу судить, тоже ничего.
– Хорошо, – говорю я, – а кто мог бы пролить свет на это дело?
Шеф задумывается на несколько секунд:
– Думаю, что Жорж Кюде что-то может знать, письмоводитель. Идемте к нему.
Мы пересекаем площадь, входим в здание тюрьмы и проходим в канцелярию. Мастодонт за письменным столом при нашем появлении встает и раболепно смотрит на главного надзирателя.
– Это Кюде, прозванный Рыжим, мое доверенное лицо, – представляет шеф. – Он был раньше библиотекарем, а теперь заменяет меня в мое отсутствие, так, Жорж?
Рыжий угодливо кивает. В течение двадцати минут я допрашиваю его, но мне не удается вытянуть из него даже ничтожной информации. Он ничего не знает и на все вопросы хныча отвечает:
– Я не дружил с Жирье, господин. Мы друг друга недолюбливали. Клянусь, господин, я ничего не знаю, клянусь жизнью моей матери.
Шеф тянет меня за рукав в угол комнаты. Он прикладывает рот к моему уху и шепчет:
– Ему можно верить, инспектор. Если он клянется жизнью своей матери, значит, он говорит правду.
От этой опереточной тюрьмы у меня голова идет кругом. Между одурманенными алкоголем охранниками и тихими заключенными существует такое согласие, что мне становится ясно, что я вряд ли что-нибудь вытяну из этой мафии. Я решаю наведаться в жандармерию города.
Открывая мне дверь, охранник-заключенный едва слышно шепчет:
– Рыжий над вами просто смеется. Он был лучшим другом Жирье и даже позволял ему звонить в Париж. Проверьте телефонные разговоры, и вы увидите.
– Почему ты мне это говоришь?
– Потому что Рыжий постоянно заставляет меня чистить уборную.
Я не люблю, когда меня принимают за простофилю. Я снова возвращаюсь в канцелярию и под вопросительным взглядом шефа, оторвавшего от газеты голову, подхожу к столу Кюде.
– Покажи-ка мне телефонные квитанции, – говорю я безапелляционным тоном. – У вас здесь нет автоматической связи, поэтому все разговоры с Парижем регистрируются. Давай, быстро!
Кюде бледнеет. Он с ненавистью смотрит на «швейцара» и исполняет мой приказ. Он достает из картотеки картонный ящик, в котором свалены в кучу около сотни квитанций. Я беру ящик и вытряхиваю его содержимое на стол. В течение двадцати минут я сортирую квитанции. Чаще всего повторяется номер Министерства юстиции и два других парижских номера: Ришелье, 93… и Монмартр, 48… две последние цифры обоих номеров стерты.
Я обращаюсь к Кюде резким тоном:
– Что это значит? Почему последние цифры стерты?
Кюде отвечает сдавленным голосом:
– Не знаю… э…
Я вижу, что он лжет. Вопреки своим привычкам, я поднимаюсь со стула, хватаю его за шиворот и начинаю трясти. Главный надзиратель тоже встает со стула и испуганным голосом начинает увещевать меня:
– Успокойтесь, инспектор, не трясите его, он славный парень…
Я взрываюсь:
– Славный парень, который принимает меня за дурака! Если он не скажет все, что знает, он останется без зубов.
Начальник тюрьмы ласково говорит Кюде:
– Не дури, Рыжий, скажи инспектору всю правду. Скажи, кто стер цифры? Скажи ему все, и он отпустит тебя, в противном случае тебя переведут в другую тюрьму и ты больше не сможешь встречаться с женой. Ты ведь знаешь, что в другой тюрьме тебе никто не позволит принимать ее в камере. Давай, Жорж, не упрямься.
Кюде сглатывает слюну и говорит:
– Это Жирье приказал мне стереть цифры. Он звонил жене в отель.
– В какой отель?
– «Шанталь» на улице Ларошфуко. Однажды во время разговора она передала трубку его приятелю, Пуассонье. Я думаю, это он за ним приехал. Но только не говорите, что это я вам сказал…
– Дальше?
– Больше я ничего не знаю, правда.
Я выхожу из тюрьмы Пон-ле-Эвек в очень возбужденном состоянии. Рене Жирье уже наверняка находится в обществе Эмиля Бюиссона, за которым охотятся все полицейские службы Франции. Следовательно, идя по следу Жирье, я имею все шансы выйти на Мсье Эмиля.
25
Управляющая отелем «Шанталь» без труда признает, что в течение 1948 года Жирье и его жена неоднократно останавливались в отеле. Она вспоминает также, что в декабре в отеле останавливались два друга Жирье, оба невысокие и коренастые. Она протягивает мне регистрационный журнал, и я читаю имена: Ив Морис, торговец рыбой, и Марк Жиральди, офицер в отставке.
– Почему здесь не указаны ни их адреса, ни номера удостоверений личности? – строго спрашиваю я.
– Вы знаете, господин инспектор, ночной дежурный не все записывал, сколько я ни напоминала ему об этом. Бедняга умер два месяца назад.
Она лжет с восхитительным апломбом.
* * *
– Твой торговец рыбой, Борниш, – говорит мне на следующее утро Пуаре, которого я отправлял в архив префектуры полиции, – очень странный коммерсант.
– То есть?
– Главный доход он получает не от торговли рыбой, а от торговли крадеными товарами. И ты знаешь, с кем он их крадет?
– Нет.
– С Жаком из Ниццы, Деде Итальянцем и… Эмилем Бюиссоном. Все сведения взяты из архива префектуры полиции.
– Что?
– Да, на их след вышла уголовная бригада. Четвертого марта в Булони совершено нападение на двух владельцев ювелирных лавок: Боде и Гено. Точно не установлено, кто стрелял, но результат налицо: двое раненых и миллион чистого дохода!
– Как ты узнал об этом?
– Очень просто. У меня есть приятель Тюйа в уголовной бригаде, который живет в отеле моей матери, на Монмартре. Я был у него в гостях, и он рассказал мне об этом. Видишь, не такой уж я дурак, как ты думаешь!
Простодушие Пуаре забавляет меня.
– На этот раз ты действительно превзошел себя, не иначе как выпил чего-нибудь. Но пока ты был там, ты мог идентифицировать Итальянца и Жака из Ниццы. Тебе не пришло это в голову?
– Представь себе, что пришло.
Пуаре достает из кармана разные предметы, и в том числе два антропометрических снимка.
– Смотри, Жак из Ниццы – это Жак Верандо, а Итальянец – это Дезире Полледри. Я взял их из досье префектуры полиции, я сделаю с них копии и верну их на место.
– Пуаре, – говорю я торжественным тоном, вставая со стула, – я угощаю тебя шампанским. Благодаря тебе мы знаем новых друзей Бюиссона. Браво! Молодец! А кто такой Жиральди, друг Жирье?
– Один корсиканец из Сартены. Крутой тип. Приговорен заочно к двадцати годам строгого режима. Я принесу тебе его досье, почитаешь.
Немного позднее я докладываю Толстому о том, как продвигается следствие. Он ликует:
– Борниш, сейчас или никогда. Вы понимаете, что от вашего успеха зависит, будете ли вы старшим инспектором или нет. Покажите наконец, на что вы способны. В сентябре сорок седьмого года префектура полиции взяла у нас из-под носа Жирье, возьмем реванш в сорок девятом! Впрочем, теперь это наша добыча, так как он бежал из провинциальной тюрьмы. Вы слышите, Борниш: мне нужен Жирье!
Я разочаровываю Толстого. Несмотря на сеть информаторов, несмотря на ночные вылазки в бары и кабаре на площади Пигаль, несмотря на угрозы Марлизы вернуться к матери, потому что я почти не уделяю ей внимания, несмотря на назидания Толстого, Жирье и его приятели остаются неуловимыми.
Первый луч надежды сверкнул мне, когда я узнал адрес Маринетты Жирье, на Монмартре. Но она ведет обычный образ жизни, спокойный и размеренный, таща за собой повсюду, куда бы она ни шла, целую эскадру полицейских из уголовной и летучей бригад.
* * *
Одним прекрасным майским утром в кабинет вбегает возбужденный и запыхавшийся Пуаре и сообщает мне:
– У меня сенсационная новость, Борниш. Похоже, что Бюиссон скрывается у одного из своих приятелей в Плесси-Робинсоне. ПП[9]9
Префектура полиции.
[Закрыть] пытается локализовать его.
– Ты получил сведения от Тюйа?
– Да, ты ведь знаешь, что он мне обо всем рассказывает. Надо что-то делать, Борниш.
– Он тебе все рассказывает, говоришь? А ты никогда не задумывался почему?
Пуаре моргает глазами.
– Это шантаж, Борниш! Но я умею маневрировать: либо он мне выкладывает все, что знает, либо я его выкидываю из отеля моей матери. Ты понимаешь, она ему сбавила цену и даже разрешает приводить шлюх. Хорошо, пойду разберусь с ним.
Пуаре исчезает в коридоре, а мне остается лишь молить Бога, чтобы он не дал моим коллегам из ПП обойти меня.
Моя мольба была услышана, но за это мне пришлось заплатить жизнью человека.
26
Вечером 31 мая 1949 года один досадный случай приводит Эмиля Бюиссона в ярость. Его окружение хранит молчание: Жанно Орсетти, Адриан Шарме, специалист по угону автомобилей, и Дезире Полледри, виновник происшествия. Все знают, во что может вылиться ярость Бюиссона.
После удачного нападения в Сент-Уане, во время которого один человек был убит, и после ограбления ювелиров в Булони Эмиль Бюиссон разработал план налета в Кламаре: речь шла о нападении на начальника строительства, перевозившего в сумке двадцать миллионов франков.
В назначенный день банда затаилась неподалеку от конторы предприятия. За рулем угнанного Адрианом Шарме автомобиля сидел Морис Ив, друг Жирье. Ожидание затянулось на целый час, но оказалось напрасным: перевозчик денег не появился. Разочарованный и раздраженный, Эмиль отдает приказ об отходе и возвращается на виллу Шарме в Плесси-Робинсоне, где он нашел убежище. Морис Ив, торговец рыбой, и Деде Полледри, Итальянец, решили избавиться от краденого автомобиля.
За рулем сидел Морис. Сидевший на заднем сиденье Полледри попытался вынуть обойму из автомата. Вероятно, он не умел с ним обращаться, так как раздался выстрел. По трагической случайности пуля попала в голову Мориса, расколовшуюся, как арбуз. Ветровое стекло в ту же секунду было забрызгано кровью, мозговой тканью и кусочками костей. Оглушенному выстрелом Полледри чудом удалось остановить машину и выскочить из нее. На его счастье, Шарме, которому было поручено привезти назад сообщников, находился в двадцати метрах от него.
Полледри, без кровинки в лице, опустился на сиденье рядом с ним.
– Жми! – приказал он.
Не задавая вопросов, Шарме нервно тронулся с места. По дороге Итальянец дрожащим голосом рассказал ему о том, что случилось, и о смерти Пуассонье.
– Мне страшно, Адриан, – стонал Полледри. – Господи, до чего же мне страшно! Я боюсь, что Эмиль не поверит в то, что это был несчастный случай. Он еще подумает, что… О Боже!
Не спуская глаз с дороги, Шарме говорит:
– Да, скорее всего. Ничего более глупого я в своей жизни не видел!
* * *
Совершенно естественно, что Бюиссон приходит в неописуемую ярость, когда вспотевший и дрожащий Полледри, опустив голову, рассказывает ему, каким глупым образом он убил Мориса Ива. В какой-то момент, опасаясь худшего, Итальянец пытается найти себе оправдание.
– Он затормозил так неожиданно и как раз в тот момент, когда мой палец лежал на спусковом крючке.
Бюиссон пристально смотрит на него, и от этого взгляда по спине Полледри проходит волна ледяного холода.
– Адриан, – говорит Бюиссон, не спуская глаз с Итальянца, – он говорит правду? Пуассонье действительно притормозил?
Шарме, не колеблясь, отвечает:
– Не знаю, Эмиль. Я не видел.
– Подумай, Адриан. Дело очень серьезное.
– Не знаю, Эмиль.
«Дерьмо! – думает Бюиссон. – Гнусный лгун!»
И несмотря на то что Полледри на голову выше Бюиссона, тот без труда хватает его за горло, заставляя отступить к стене. Он истерично и с бешеной силой начинает бить его головой о стену. Полледри обмякает и соскальзывает на пол. Успокоившись, Бюиссон поворачивается к Шарме:
– Где это произошло?
– В Плесси, на бульваре де ла Тур.
– Это далеко?
– Нет, меньше километра.
Бюиссон размышляет, бросая время от времени свирепые взгляды в сторону Полледри, не осмеливающегося шелохнуться. Бюиссон медленно достает бумажник, вынимает из него несколько банкнотов и бросает их на стол:
– Держи, Адриан, это тебе.
– Что это значит, Эмиль?
– Это означает, что надо уходить. Через час весь квартал будет оцеплен полицией. Обнаружив труп Пуассонье и расспросив твоих соседей, они быстро доберутся до нас.
– Не думаю. Ты преувеличиваешь, Эмиль. Ты видишь полицейских повсюду, – говорит Шарме.
– Я должен быть начеку. Полицейские всегда появляются тогда, когда их меньше всего ждешь.
– Но, Эмиль, подумай сам, как они могут выйти на меня – ведь у меня даже не было судимости, и у них в картотеке нет моей карточки.
Бюиссон пожимает плечами и приказывает:
– Приготовь мой чемодан, Адриан, я ухожу.
Бюиссон поворачивается к потрясенному всем происходящим Жанно Орсетти.
– Уходим, Жанно, – говорит он, пытаясь улыбаться. – У тебя найдется для меня местечко?
– Да, – выдыхает Орсетти. – Можно потесниться.
– А что будет со мной? – жалобным тоном спрашивает Итальянец, все еще сидя на полу и опираясь спиной о стену. Его красивое лицо искажено страхом. Он сознает, что за последние несколько дней уже дважды вызвал недоверие и гнев убийцы, словно играя с огнем и искушая смерть.
Бюиссон не простил ему того, что Полледри в ночь с 8 на 9 мая участвовал с другими сообщниками в похищении в Пюто ста двенадцати миллионов марокканских банкнотов. Узнав об этом, Бюиссон сказал ему:
– Значит, ты подрабатываешь на стороне, Итальянец?
Тон был резкий и ядовитый. Полледри от всей души пожалел, что не предложил Бюиссону принять участие в этом сногсшибательном ограблении.
А теперь на его совести еще и смерть Мориса. С трудом проглотив слюну, Полледри думает о том, что Рюссак поплатился и за меньшую вину.
– Что будет со мной, Эмиль? – жалобно повторяет Итальянец.
Бюиссон задумчиво смотрит на него. Его взгляд лишен всякого выражения. Он думает о том, какую уготовит судьбу этому сидящему на полу человеку, потерявшему его доверие.
– Кажется, у тебя есть жена?
– Да, – отвечает Полледри, – Анриетта Сеген. В Альби у нее есть магазин трикотажных изделий.
– Ты поедешь к ней. Когда все утрясется, я вызову тебя, если понадобишься.
– Хорошо, – раболепно соглашается Полледри, щеки которого розовеют, а сердце вновь радостно стучит в груди.
– Уедешь сегодня вечером. Жанно проводит тебя на вокзал. Возможно, я тоже: я не доверяю тебе.
– Но это не… – начинает Полледри, снова побледнев.
– Что «не»?
– Не последняя прогулка? Скажи, Эмиль?
– Ты сядешь в поезд, Итальянец.
Полледри уехал из Парижа, а Эмиль поселился в однокомнатной квартире Жанно, неподалеку от сквера Рапп.
Когда на следующий день уголовная бригада врывается на виллу Шарме в Плесси-Робинсоне, в доме находится только он с женой.
После допроса на набережной Орфевр супружеская пара во всем признается. Шарме отвечает на все вопросы, кроме одного: где скрывается Бюиссон? Он действительно этого не знает.
27
Иногда мне кажется, что в кабинете № 523 происходят странные вещи. Например, сегодня утром, 23 мая, Идуан показывает мне кальсоны в цветочек, которые он выторговал за полцены на американском черном рынке. Что же касается Пуаре, то он боксирует с невидимым противником, приговаривая:
– Не думай, что я такой дурак, каким кажусь! Вот увидишь, я их всех поймаю один!
Да, зрелище угнетающее, но я не делаю никаких замечаний. Я размышляю о рапорте ПП, который Толстый дал мне прочитать, и отмечаю, что если уголовной бригаде как-то удалось напасть на след Бюиссона, то Жирье в буквальном смысле улетучился.
У меня остается последняя надежда: идентифицировать абонента номера, который я получил от Жоржа Кюде: Ришелье, 93… После наведения необходимых справок мне удается установить имя и адрес абонента. Речь идет о баре «Фаворит», расположенном неподалеку от Опера-Комик[10]10
Комическая опера в Париже.
[Закрыть], шикарном месте, владельцем которого по случайному совпадению оказывается корсиканец Мишель Варани.
* * *
Вечером, вернувшись домой, я говорю Марлизе:
– Приведи себя в порядок. Мы выходим в свет.
– О! Дорогой, как это мило с твоей стороны! – восклицает она. – Мы уже целую вечность не были в кино.
Немного смутившись, я целую ее и объясняю цель нашего выхода:
– Послушай, Марлиза, только, пожалуйста, не нервничай, но речь идет не о кино. У меня другой план.
– Какой именно? – недоверчиво спрашивает она.
– Видишь ли… мне нужно вести наблюдение в одном баре, и если я пойду туда один, то меня быстро вычислят, в то время как если мы пойдем туда вместе, как влюбленные, то…
Марлиза криво усмехается.
– Все понятно. Если бы ты знал, до чего мне надоела твоя работа, – вздыхает она, – и твой Бюиссон, и твой Толстый – все! Мы никуда не ходим, никогда не принимаем гостей. Я гожусь только в твои помощники.
Я пытаюсь убедить ее:
– Прошу тебя, Марлиза, окажи мне эту услугу, это очень важно. В последний раз.
Час спустя мы сидим в затемненном углу бара «Фаворит» и, изображая влюбленную парочку, потягиваем коктейль. Прильнув к Марлизе, я окидываю взглядом зал, но не замечаю ничего подозрительного.
Мы выходим с ней пять вечеров подряд, но все напрасно. Хозяин заведения, крупный седеющий мужчина, уже смотрит на нас как на завсегдатаев и улыбается Марлизе.
Я начинаю сомневаться в том, что Жирье действительно звонил сюда из тюрьмы Пон-ле-Эвек.
Пара не задерживается в баре более десяти минут. Мужчина о чем-то переговаривается с хозяином, и молодые люди уходят. Я с трудом сдерживаю желание отправиться следом за ними. Угадав мои мысли, Марлиза приходит мне на помощь.
– Я схожу за сигаретами, – громко говорит она.
Одарив ангельской улыбкой Мишеля Варани, она исчезает. Я с нетерпением жду ее возвращения. Несколько минут спустя Марлиза снова садится за столик.
– Номерной знак 2409 РН2, – шепчет она, протягивая мне пачку «Филип Моррис».
Я нежно притягиваю ее к себе. Как я ей благодарен! Выпив еще по коктейлю, мы встаем и направляемся к выходу.
В Париже сегодня теплый, мягкий вечер, и Мишель Варани стоит в открытых дверях, провожая взглядом редких женщин, проходящих по улице Мариво. Марлиза опирается на мою руку, смотрит на меня влюбленными глазами и глупо хихикает.
Мишель Варани заговорщицки подмигивает мне.
– До завтра, – говорю я, проходя мимо него.
– До завтра, – отвечает он густым басом.
* * *
Как только мы вышли на улицу, я задаю Марлизе мучающий меня вопрос:
– Ну?
– Все очень просто. Перед Опера-Комик их ждала машина «БМВ». За руль сел парень, ты сможешь установить его личность по номеру. Должна тебе признаться, что мне осточертело сидение в «Фаворите».
На следующее утро служба автоинспекции сообщает мне имя владельца «БМВ»: Матье Робийяр, портной, и адрес: улица Нотр-Дам-де-Лоретт, 26, 9-й округ Парижа. Кроме того, я узнаю, что Матье Робийяр, прозванный Нантийцем[11]11
Житель французского города Нанта.
[Закрыть], был арестован несколько лет назад летучей бригадой вместе с Жирье. След мне кажется интересным.
Но когда я прихожу по полученному адресу, я узнаю, что Нантиец никогда там не жил и никому там не известен.