Текст книги "Тепло твоих рук"
Автор книги: Роуз Эллин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Глава 5
– Друзья, так мы пропустим аукцион.
Сидя за столом в кухне Келли, Брент смотрел, как она доставала из серванта чашки. Энни, схватившись за голову, переводила взгляд с отца на Келли.
– У нас еще масса времени, – заверила их Келли, наливая кофе. – Вы завтракали?
– Я боялась опоздать. – Энни покачала головой.
– Булочки в хлебнице, – Келли кивнула на тостер, – а в холодильнике апельсиновый сок. Доставай все, потому что мы не уйдем отсюда, пока не поедим.
Брент ожидал, что Энни начнет возражать, но она без единого слова положила хлеб в тостер и налила себе стакан сока. Келли, поставив на стол масленку и начатую банку малинового джема, подмигнула Бренту и помогла Энни переложить на тарелку горячий хлеб. Видя, какие обожающие взгляды бросает дочь на Келли, Брент подумал, что их дружба облегчит жизнь Энни. Откинувшись на спинку стула и положив ногу на ногу, Брент огляделся, мечтая, чтобы его дом выглядел так же уютно. Все, что он видел, свидетельствовало о характере и привычках хозяйки. В просторной кухне с высоким потолком и выцветшим линолеумом была черная металлическая дровяная печь, которой в летнее время не пользовались, и блестящая микроволновка. С крючков на бревенчатой стене свешивалась допотопная кухонная утварь. Через арочный проем Брент видел часть гостиной с разноцветными ковриками на вытоптанном деревянном полу. На ободранной скамеечке для ног лежали кожаные ремни и набор пряжек. На краю стола лежала стопка журналов, а возле него – кожаное кресло. Потягивая кофе, Брент с удивлением заметил, что Энни уплетает уже вторую булочку, обильно смазанную маслом и джемом. Прежде он не видел, чтобы его хрупкая дочь съедала так много за один присест.
– Очень любезно, что вы пригласили нас. – Брент взглянул на Келли, обхватившую ладонями кружку с кофе.
– Это идея Стива. Я как-то упомянула, что в выходной собираюсь на аукцион купить корм, а Энни спросила, что такое аукцион. Вот Стив и сказал, что самый лучший способ узнать это – побывать на одном из них. Очень рада, что Энни уговорила вас пойти.
– Не прозевать бы его. – Брент встал, чтобы долить себе кофе. Его привлекала возможность побыть рядом с Келли, а вовсе не созерцание конских шкур.
Закончив завтрак, они вышли из дома и в помятом пикапе Келли с прицепленным к нему пустым трейлером для лошадей отправились в путь. На аукционной площадке Келли представила Брента нескольким знакомым, и он поразился тому, с какой непринужденностью она говорила с людьми. Открытая, свободная манера общения притягивала к Келли всех. Сейчас они втроем медленно продвигались в сторону аукционной конюшни. Энни глазела на мужчин в помятых ковбойских шляпах и на женщин во фланелевых рубашках и джинсах, с благоговением слушая профессиональные беседы о тренировке лошадей.
Заняв свободные места, Энни и Брент наблюдали за торгами. Келли, воспользовавшись приобретенным номером участника аукциона, купила новое ковбойское седло, пару попон и несколько уздечек. Ее отвлекало присутствие Брента, задумчиво сидевшего впереди. Келли мучительно захотелось, чтобы их пальцы переплелись, захотелось ощутить игру его мускулов. Ее руки уже потянулись к нему, но тут Энни с улыбкой обернулась к ней:
– Здесь так интересно. Спасибо, Келли, что взяли нас с собой.
Рука Келли, скользнув мимо Брента, пожала ладошку Энни. Келли казалось, что она касается Брента, и от нее не укрылась его реакция: он подвинулся и теснее прижался к ней.
– Я скоро вернусь. – Вскочив на ноги, она провела руками вверх и вниз по бедрам в тщетной попытке успокоиться, и вышла в проход. – Я оплачу свои покупки, потом можно посмотреть, как продают лошадей, и отправиться домой. – Положив свою торговую карту на барьер, Келли спустилась по лестнице. Брент провожал ее глазами, пока рыжая голова не исчезла в толпе, заполнявшей площадку.
– Смотри, папочка! – Энни потянула отца за рукав, указывая на арену.
Аукционист объявил цену крошечного белого пони, которого вел по арене мужчина, и скоро пони был продан, а на арену вывели следующую лошадь. Брент, никогда раньше не бывавший на аукционе животных, с интересом следил, как покупатели поднимали цену.
– О, папочка, ты только взгляни! – в ужасе выдохнула Энни.
Очередная лошадь споткнулась, с трудом удержалась на ногах и понуро поплелась за хозяином. Она была так истощена, что Брент мог бы сосчитать ее ребра. Услышав, что Энни тихо всхлипывает, Брент обернулся к дочери, и его сердце сжалось, когда он увидел, что слезы ручьем катятся по ее щекам.
Двое мужчин в бежевых ковбойских шляпах, сидевшие впереди, переглянулись.
– Эта для бойни, – сказал один, – скупщик корма для животных сразу подцепит старушку на крючок. У него не будет конкурентов, и она обойдется ему в несколько баксов.
– Жаль, у меня нет возможности держать лошадь, – покачал головой второй, – я знаю эту гнедую. Лет десять назад она выигрывала все скачки. Печальный конец блистательной жизни.
Келли заплатила за корм и, найдя знакомого старшеклассника, дала ему пять долларов, чтобы он погрузил в пикап ее покупки, а потом поспешила к арене. Она не сомневалась, что к моменту ее возвращения Брент и Энни будут готовы ехать домой. Внимание Келли привлекла легкая сутолока, и она с удивлением увидела, что двое мужчин, видимо, разыгрывают шуточный матч по реслингу. Покачиваясь и потеряв свои ковбойские шляпы, они, улыбаясь и не пуская в ход кулаки, свалились на маленького толстого человечка в очках, а тот, оказавшись подмятым, стал взывать о помощи. Несколько человек поспешили к нему, Келли же направилась к своему месту, но при виде Брента и Энни остановилась, забыв о потасовке. Девочка вцепилась в отца и не сводила глаз с арены, а Брент сжимал в руке торговую карту Келли.
– Продана! – объявил аукционист, опуская молоток. Добравшись до своего места, Келли заметила, что с арены уводят старую гнедую кобылу, и повернулась к Бренту, но прикусила язык. На лице Энни остались следы слез, но на ее губах играла улыбка. Брент был в явном замешательстве.
– Вы купили эту лошадь? – удивленно и насмешливо сказала Келли. – Я на несколько минут оставила вас одних, а вы купили лошадь. С вами не соскучишься.
После катания на Чертовом колесе Келли упорно старалась отгородиться от Брента стеной, но его беззащитность в один миг смела все барьеры. «Этот человек опять играет не по правилам, – подумала Келли. – Но как держаться на расстоянии от того, кто нуждается в моей помощи?»
– Мне пришлось, – вздохнул Брент.
– Келли, мы спасли ее!
По сияющему личику девочки Келли поняла все. Радость Энни согрела ее, и она почти пожалела о том, что сама не купила эту старую лошадь, лишив себя удовольствия осчастливить девочку.
– Давайте погрузим ее в трейлер и отвезем домой. Или вы собираетесь сегодня еще делать покупки? Трейлер рассчитан на двух лошадей. – Келли лукаво взглянула на Брента.
– Уходим отсюда, пока я не выбросил деньги на что-нибудь еще. – Видимо, Брент осознал то, что сделал.
Брент и Энни направились к кассе, чтобы расплатиться за покупку, а Келли пошла осмотреть лошадь. Она вернулась в тот момент, когда Брент отходил от окошка с чеком в руке.
– Мне нужно в туалет, – объявила Энни.
– Вы готовы погрузить свою лошадку и отвезти домой? – проводив девочку и вернувшись к Бренту, спросила Келли.
– «Домой», надеюсь, означает к вам в конюшни? – Брент посмотрел на Келли. – Едва ли эта пятидесятидолларовая лошадка будет гармонировать с моим семидесятипятидолларовым костюмом.
Келли не успела ответить, потому что к ним решительным шагом подошел коротышка, которого в драке нечаянно сбили с ног; его рубашка была испачкана и порвана, а в руке он держал разбитые очки. Разглядев этого человека, Келли вспомнила его прозвище – Дейв Лошадиная Смерть. Он скупал мясо для собачьего корма.
– Вы приобрели эту старую клячу? Я дам вам вдвое против того, что вы за нее заплатили. Я назначил бы за лошадь более высокую цену, но меня на несколько минут вывели из игры. Сегодня здесь не так уж много дешевых животных, поэтому я готов заплатить вам. Кроме того, эта кобыла не подходит для вашей малышки.
– Очень ли она стара? – осведомился Брент.
– Мы не продадим ее вам. – Взглянув на скупщика сверху вниз, Келли встала между двумя мужчинами и обратилась к Бренту: – Уверена, мы выходим ее.
– Сколько ей?
– По человеческим около девяноста, – призналась Келли.
– Она слишком стара. – Брент нахмурился. – Я не допущу, чтобы Энни привязалась к такой старой лошади. Это было бы большой ошибкой.
Энни вприпрыжку бежала к ним, но, увидев незнакомого мужчину, остановилась.
– Энни, этот человек хочет купить твою лошадь. – Улыбнувшись девочке, Келли свирепо посмотрела на Дейва. – Ты согласна продать ее или оставишь в конюшне и будешь ухаживать за ней?
– Вы не получите мою лошадь. – Подбоченившись, Энни дерзко посмотрела на Дейва, и коротышка, пожав плечами, отошел.
– Надеюсь, мы не совершаем непоправимой глупости, – пробормотал Брент.
– С ней все будет прекрасно, – заверила его Келли.
– Вы приобрели чудесную лошадку, леди. С удачной покупкой. – Проходя мимо них, один из участников потасовки приподнял перед Энни широкополую шляпу и лукаво подмигнул Келли, которая едва не рассмеялась.
– Давай отвезем твою лошадь в конюшню, у меня есть для нее хорошая работа, – предложила она Бренту.
До загона, где терпеливо стояла кобыла, он шел в угрюмом молчании.
– Мне нужно было ехать вместе с ней, – вздохнула Энни по пути в Сомон-Крик, вертясь под ремнем безопасности, чтобы не потерять из виду лошадь.
– Вовсе нет, – возразили ей Брент и Келли.
– Я перевезла сотни лошадей и уверена, что с ней ничего не случится, – сказала девочке Келли, и та немного успокоилась.
Во дворе их встречал Стив. Помогая Келли выгрузить старую кобылу, он провел рукой по длинной худой шее лошади, и Келли, усмехнувшись, пояснила ему, что это покупка Энни. Девочка с беспокойством наблюдала, как Стив осматривает лошадь, а потом, когда Келли протянула ей уздечку и кобыла опустила голову, ласково погладила мягкий коричневый нос. Глядя на эту сцену, Келли едва сдержала слезы. Ей было глубоко жаль заброшенную и страдающую от старости лошадь.
– Энни, у меня есть для нее пустое стойло.
– Вы позволите ей остаться в конюшне? – просияла девочка.
– По случаю первой ночи в новом доме мы приготовим для твоей лошади особый обед. – Келли почесала кобылу за ухом, и та потянулась к ней. – Не хочешь ли отведать вместе с ней смеси овса с кукурузным маслом?
– Спасибо, но я лучше посмотрю, как она будет есть. – Девочка сморщила носик.
– Энни, – вступил в разговор Брент, и все взглянули на него, – ты ничего не забыла?
– Я не сказала тебе «спасибо»? – удивилась девочка.
– Нет, ты благодарила меня всю дорогу сюда. Ты не дала ей имя.
– Она же старая! Неужели у нее не было имени?
– Мы не знаем, как ее звали раньше, – проговорила Келли. – В аукционных списках она значилась как «номер семь». Ты можешь выбрать для лошади любое имя.
– Звездочка. – Энни коснулась маленькой белой отметины на лбу лошади. – Ее новое имя – Звездочка.
– Хорошее имя, – похвалил девочку Стив. – Я помогу тебе поставить лошадь в стойло, и мы дадим ей люцерны и воды. А потом мы с тобой составим для лошади особый рацион, чтобы она поправлялась. У меня есть книги по уходу за лошадьми, они у Келли в кабинете. Возьми их.
Просияв, Энни последовала за Стивом в конюшню, а Звездочка поплелась сзади.
– Поздравляю с вступлением в число коневладельцев, мистер Логан.
– Похоже, я влип в дурацкую историю? – отозвался Брент. – Как Энни будет ездить на этом мешке костей?
– Вы с дочерью совершили благородный поступок, спасая «этот мешок костей». Вероятно, Энни не удастся ездить на Звездочке, но старая кобыла многому научит ее.
– Ладно, – вздохнул Брент, – значит, это хорошая лошадь, и Энни поступила хорошо. Сколько я должен вам за содержание лошади?
– Продолжаете все пересчитывать на деньги? – поморщилась Келли. – Я же сказала вам на аукционе, что у меня есть работа для Звездочки. Надеюсь, мы с Энни кое-что сделаем.
– Любопытно. Что можно делать с этой лошадью? И какое участие примет в этом Энни?
– Пойдемте. – Келли пригласила его в конюшню.
– Знаешь, папа, Стив говорит, что Вашингтонский университет – великолепная школа. Пожалуй, я тоже поступлю туда и стану ветеринаром. – Энни насыпала в кормушку Звездочки сено, принесенное из кладовой.
– Энни! – Брент поднял руку.
– Что, папа?
– Стив сказал дать лошади клочок сена. Не слишком ли ты увлеклась?
– Нет, папа, – покачала головой девочка. – Они все говорят «клочок», потому что это часть копны. Верно, Келли?
– Пожалуй, верно. – Келли кивнула, и Брент успокоился. Принеся книги для Энни, Стив позвал ее в кладовую готовить еду для лошади.
– По-моему, Энни вполне серьезно подражает герою, – заметила Келли.
– Вы о ветеринарии? – Брент пожал плечами. – Боюсь, как бы она не придумала чего-то похуже, например, не подалась в космонавты. Понятно, что, получив в подарок лошадь, Энни связывает с ней все свои планы.
– Идите сюда. – Келли вошла в стойло.
Последовав за ней, Брент обнял Келли за талию и повернул к себе. Она не сопротивлялась, когда он приник к ее губам, а с жадностью ответила на поцелуй. Обхватив Брента за шею, Келли притянула его к себе.
– Целых две недели я мечтал об этом, – шепнул Брент и снова прижался к ее губам, а его пальцы скользнули по шее Келли к ложбинке между грудей.
– Что вы хотите этим сказать? – У Келли перехватило дыхание, и все ее мысли сосредоточились на движениях его руки.
– С того момента, когда мы катались на Чертовом колесе, – пояснил Брент и закрыл ей рот поцелуем, а потом заглянул в самую глубину глаз.
Келли показалось, что покрытый соломой пол превращается в сыпучий песок, и она схватилась за локоть Брента.
– С того вечера я не думал ни о чем другом. Вы понимаете, что делаете со мной? – Не дав Келли ответить, Брент снова прильнул к ее губам. Он наслаждался дыханием Келли, прислушивался к стуку ее сердца, страстно хотел завладеть ее душой.
Обняв Брента за шею и прижавшись к нему, Келли чувствовала, как его тело отвечает на ее прикосновения. Погрузив пальцы в завитки волос на затылке Брента, она притянула к себе его голову. Желание, охватившее ее, требовало выхода. Брент ласкал грудь Келли, поглаживая пальцем набухший сосок. Тихо застонав, Келли выгнулась и прижалась к бедрам Брента, но громкое ржание в соседнем стойле заставило ее отскочить. Прерывисто дыша, Келли прислонилась к стене стойла, хотя ей хотелось лишь одного: потащить Брента на соломенную подстилку. Наконец, совладав с собой, она дрожащими губами улыбнулась Бренту.
– А ведь я вовсе не за этим привела вас сюда.
Глаза Брента выражали удивление и неудовлетворенное желание.
– Тогда, может, скажете, зачем мы здесь? – Он оглядел пустое стойло.
– Из-за нее. – Келли открыла дверь во внешней стене, ведущую на небольшую лужайку, и Брент увидел лошадь, которая стояла на солнце, полуприкрыв глаза и свесив голову. Ничего не понимая, он вопросительно взглянул на Келли. – Это арабская кобыла-двухлетка, ее кличка Красавица.
– И она имеет отношение к Энни и Звездочке?
– Да. – Келли тихо поцокала, и лошадь побежала к ней через лужайку. – Красавица – скороспелка. – Келли похлопала лошадь по стройной шее и провела рукой по ее круглому животу. – Около восьми месяцев назад она понесла от моего жеребца. Мало того что сейчас неподходящий сезон, она к тому же еще слишком молода. За ней нужен глаз да глаз. Я не могу выпускать ее вместе с другими кобылами и держать с молодыми резвыми лошадьми, а Звездочка будет для Красавицы подходящей компанией. Обеим необходимы легкие упражнения, и, надеюсь, Энни будет с удовольствием водить их на прогулки в обмен на оплату содержания Звездочки. – Продолжая похлопывать лошадь по шее, Келли ожидала, что Брент скажет что-то вроде того, что говорил, когда впервые появился в конюшне. Но он молчал, и Келли удивленно взглянула на него.
– Вы та еще штучка, – усмехнулся он. – Мне нечего возразить против такой логики. У Энни появится чувство ответственности. То, что дочь вынудила меня купить эту клячу, хорошо для них обеих. – Брент вздохнул. – Есть только одна проблема.
– Какая? – осведомилась Келли.
– Мне придется смириться с тем, чему я так противился несколько недель назад.
– И это все? – улыбнулась Келли.
– Да. Экономка может привозить Энни днем, а я буду забирать ее после работы. Дочь придет в восторг. – Брент хотел коснуться Келли, сделавшей шаг к нему, но до них донесся голос Энни, и Брент отступил назад. – Спасибо, вам, Келли.
– Звездочка, я буду заботиться о тебе и о Красавице.
Энни держала в руках желтое ведро, наполненное, как она объяснила отцу, любимой смесью лошадей: овсом, тертой морковью, нарезанными яблоками, мелассой, кукурузным маслом и витаминными добавками. Старая кляча, опустив морду в ведро, размеренно жевала. Взяв у Келли мягкую щетку, Брент подошел к лошади и осторожно провел по ее впалому боку.
– Папочка, – изумилась Энни, – я и не подозревала, что ты любишь лошадей.
– У меня никогда не было лошади, – улыбнулся Брент, добавив про себя: «К счастью». Надеясь, что уход за старой лошадью сблизит его и Энни, он был готов на все.
Через несколько минут Звездочка стояла в стойле, примыкавшем к стойлу Красавицы. Молодая кобыла просунула к ней нос и фыркнула. Звездочка потерлась носом о нос Красавицы, и стало ясно, что они подружились.
– Похоже, все идет как по маслу, – заметил Стив.
– Стив, – обратилась к нему Энни, – я не буду вам в тягость, если мне понадобится помощь в уходе за ней?
– Ты никогда не будешь мне в тягость, куколка. – Стив взъерошил блестящие волосы девочки. – Спрашивай обо всем в любое время.
Брент вспомнил о книгах по уходу за лошадьми, уже лежавших на сиденье автомобиля, и решил, что Стив будет не единственным специалистом, у которого Энни сможет получить совет. «В один прекрасный день, – поклялся себе Брент, глядя как дочь улыбается конюшему, – я тоже взъерошу волосы Энни и не услышу в ответ возмущенного вопля».
Глава 6
– Из-за нас вы потратили целый день на Звездочку, и нам с Энни хотелось бы угостить вас обедом.
Брент, опершись на перекладину загородки, наблюдал, как Стив и Энни намыливали шампунем шею и холку смирно стоявшей старой кобылы. Энни в больших рабочих сапогах Келли держала в руках шланг, но оставалась совершенно сухой, тогда как Стив, в обрезанных джинсах и парусиновых туфлях на толстой каучуковой подошве, был почти таким же мокрым, как лошадь.
– Обедом? Это мне по душе. Я не часто готовлю, поэтому с удовольствием принимаю приглашение.
– Великолепно. Я поеду домой и займусь мясом. Если хотите, возьмите с собой ковбоя, – поколебавшись, предложил Брент и увидел, как его дочь направила струю воды на конюшего Келли.
– Не сомневаюсь, Стив не отказался бы, но его ждут жена и дочь, – ответила Келли.
– А-а, ну что ж, я приготовлю жареные ребрышки, если не возражаете. – Брент заметно повеселел.
С чего он взял, будто она и Стив… Мысль показалась Келли совершенно нелепой, однако она не совсем понимала, обрадована или возмущена тем, что Брент предъявляет на нее права. Келли очень влекло к этому человеку, а его поцелуи так взволновали ее, что она просыпалась по ночам и думала о том, чем все это кончится. Келли сознавала, что дело обстояло бы гораздо проще, если бы касалось только их двоих, но Брент был отцом Энни.
– Разве я могу сказать «нет»? Если вы не против, Энни закончит работу со Звездочкой, потом помоется здесь, и мы приедем. Что-нибудь привезти? – спросила Келли и обрадовалась, когда Брент отрицательно покачал головой. – Хорошо. Я неплохо справляюсь с замороженными обедами, но то совсем другое дело, а предлагать свою стряпню ни в чем не повинным людям не рискну. Что? – Келли вспыхнула под проницательным взглядом Брента.
– Убежден, мы еще многое приготовим вместе, – подмигнул ей Брент.
– Увидимся через час-полтора. – Помахав ему, Келли снова посмотрела, как Энни поливает из шланга спину Звездочки.
Брент совсем не походил на других знакомых Келли, и она не знала, хорошо это или плохо. Келли так давно ни с кем не встречалась, что уже разучилась флиртовать, и вот теперь Брент заставляет ее краснеть, как пятнадцатилетнюю девчонку. Сказав себе, что должна заняться делами, пока Энни моет лошадь, Келли направилась в кабинет взглянуть на бумаги.
По дороге Энни без умолку с восторгом рассказывала Келли то про свою лошадь, то про кулинарные способности отца, то вдруг интересовалась ее мнением о том, в каком возрасте начинать пользоваться косметикой, и, к радости Келли, видимо, не ожидала от нее ответа, поскольку тут же перескакивала на другую тему. И Келли задумалась над сложившейся ситуацией. Как бы сильно ни тянуло ее к Бренту, она не собиралась заводить с ним ничего не сулящие отношения, ибо слишком привязалась к Энни и опасалась невольно повредить ей.
Келли припарковала свой пыльный грузовик позади сверкающего автомобиля Брента и спросила себя, зачем приехала сюда, делая вид, будто что-то связывает ее с Брентом Логаном и его дочерью? Ради их общего блага Келли следовало бы мчаться на своем вездеходе куда-нибудь подальше от Брента и Энни. Но прежде чем она, пробормотав извинения, снова юркнула в грузовик, Энни потянула ее к входной двери.
В доме царили порядок, очевидно, никем не нарушаемый, и прохлада, особенно приятная в жаркий июльский день. Откуда-то доносилась тихая музыка, как показалось Келли, этюд Шопена.
– Да, это Шопен, – поморщилась Энни, когда Келли поделилась с ней своей догадкой. – В прошлом году мне пришлось исполнять эту дурацкую пьесу на фортепианном концерте.
– Я хотела бы научиться играть на пианино, – призналась Келли, следуя за Энни в кухню, – и эта пьеса чудесная, а не дурацкая.
– Научиться нетрудно, и я могу показать вам кое-что прямо сейчас, – предложила Энни.
– Надеюсь, вы любите спагетти с песто? – Брент измельчал в блендере ярко-зеленые листья базилика для соуса.
– Чеснок и кедровые орешки? Это заманчиво. – Келли наблюдала, как он добавляет другие составляющие.
– А еще свежий базилик и пармезан. О, синьорина, – Брент покрутил воображаемые усы, – это есть лишь первый блюдо. Подождите, и увидите, что я еще приготовил.
– Жду с нетерпением. – Келли было не по себе, но она оттаяла под теплым взглядом Брента, и у нее внутри разлилось приятное тепло. Поэтому Келли решила остаться на обед, но вести себя осмотрительно. Что же в этом мужчине вызывает у нее головокружение и наполняет томлением по чему-то загадочному и возможному только с ним? Взглянув на порозовевшее лицо Брента, Келли почувствовала исходящую от него энергию и поняла, что ей лучше пойти с Энни осмотреть дом.
В маленькой комнате Энни она убедилась, что девочка не преувеличивала: розовое покрывало на постели еле виднелось под несметным количеством плющевых игрушек, которые выиграл для нее Брент.
– Летом я почти не пользуюсь компьютером, – Энни кивнула в угол на небольшой дубовый письменный стол, покрытый пылью, – но когда начнутся занятия, мне придется печатать домашние работы. Папа заставляет, говорит, что компьютеры очень важны.
– Он прав. С компьютером мне проще вести дела в конюшнях, а у Стива есть научные компьютерные программы, которыми он пользуется в университете.
– Ветеринары пользуются компьютерами? – удивилась Энни.
– Конечно.
Рассматривая висящие на стенах плакаты с лошадьми и моментальные фотографии Энни в конюшне, Келли обнаружила, что Брент запечатлел на нескольких снимках и ее, когда она улыбалась Энни, сидящей верхом на Санни. «Быть может, – подумала Келли, – все не так уж нереально, ведь Энни совсем не такая, какой была я в ее возрасте». Но приятное воспоминание о том, как она кричала на отца Энни, заставило Келли отвернуться от фотографий и поскорее выйти из бело-розовой комнаты.
Энни открыла дверь в комнату отца, и Келли увидела широкую кровать, застеленную синим покрывалом без единой морщинки, и тяжеловесную мебель: огромный комод, ореховый ночной столик с латунной лампой и кресло, обитое темным твидом. От этой унылой, давящей обстановки у Келли сжалось сердце, и стойло Красавицы показалось ей более подходящим местом для страстных объятий, чем стерильный мрак спальни Брента.
Потом Энни повела гостью вниз, в гостиную, где светлая мебель выглядела так, словно на ней никогда не сидели. Девочка села за рояль и, заглушая стереодинамики, заиграла бетховенское «К Элизе» в джазовом переложении. Забавляясь бравурным исполнением классической пьесы, Келли осматривала комнату. На стенах висели абстрактные картины – пятна персикового и слоновой кости цветов, изображавшие, вероятно, что-то высокохудожественное, недоступное ее грубому вкусу, а также несколько снимков Энни, запечатленной в разные годы, – одна или вместе с Брентом.
– А у тебя есть фотографии мамы?
Конечно же, должны быть. Келли подумала о своей матери, чья фотография постоянно стояла у нее на ночном столике вот уже почти двадцать лет. Келли помнила, как однажды, укладывая ее спать, отец посмотрел на улыбающуюся на фотографии жену и сказал сквозь слезы: «Когда боль уйдет, останутся дорогие воспоминания».
– Нет. – Энни засунула руки в карманы джинсов. – Папа не любит говорить о ней. Когда мы переехали сюда, он убрал все вещи и фотографии мамы.
– Ты часто о ней думаешь?
– Мне все труднее вспомнить маму. Я стараюсь не забывать ее, но мамин образ все больше затуманивается. Только иногда что-то из того времени всплывает в голове.
– Что, например? – Келли села на край белоснежного кресла, жесткого и казенного, и приняла вид заинтересованной слушательницы, как делала это все годы преподавания в школе.
– Каждый год на Рождество мы ходили на балет «Щелкунчик». У нас была лодка, и мама любила грести, но после ее смерти папа продал лодку.
– Наверное, твоя мама была необыкновенным человеком. Ты, должно быть, сильно скучаешь по ней.
Обернувшись на какой-то шум, Келли увидела на пороге Брента. Нахмурившись, он смотрел на Энни.
– Почему бы вам обеим не пойти во двор, – предложил Брент.
Охваченная ощущением, что ее застали за каким-то нехорошим занятием, Келли встала и вместе с Энни последовала за Брентом. Проходя через кухню, Брент прихватил из холодильника две бутылки эля «Ред Тейл» и бутылку газированного напитка. Брент поставил их на стол во дворе, лицо его прояснилось, и он указал на садовую мебель с подушками:
– Располагайтесь и любуйтесь природой.
При виде аккуратно подстриженной лужайки и ухоженных растений Келли вспомнила о своих запущенных кустиках и крокусах с нарциссами, выживавшими из года в год, несмотря на то что она не проявляла к ним никакого внимания после смерти матери.
Брент с искренним интересом слушал рассказ Энни о том, как она купала Звездочку и водила Красавицу на пастбище, а Келли, наблюдая за отцом и дочерью, размышляла, почему они предали забвению Иветт. Разговаривая с Энни, Брент поливал мясо густым пряным соусом, и у Келли от вкусных запахов потекли слюнки. Потом Брент ушел в кухню кипятить воду для спагетти, а Энни принесла набор для дартинга и показала Келли, как нужно метать стрелы. Девочка легко обыграла ее, и они вместе посмеялись над неуклюжестью Келли.
За столом Келли не слишком церемонилась: мясистые ребрышки так и просились, чтобы их ели прямо руками, и скоро ее подбородок и пальцы стали липкими от соуса. После обеда Энни отправилась принимать ванну и готовиться ко сну, а Келли и Брент, вымыв лицо и руки, расположились в прохладной тишине двора и потягивали пиво.
– Вас огорчило, что я заговорила с Энни об Иветт? – спросила Келли. – Этого не следовало делать?
– Энни была так травмирована смертью Иветт, что лучше не ворошить прошлое. – Брент со вздохом поставил на стол бутылку. – Я считаю, что для нее полезнее все забыть. Возможно, со временем она будет готова говорить о матери, но я не хочу ранить ее. Девочка плачет всякий раз, когда речь заходит об Иветт.
– Я не заметила, чтобы наш разговор расстроил ее. – В сгущавшихся сумерках Келли видела, что Брент неподвижно смотрит прямо перед собой. – Вам не кажется, что Иветт все еще занимает большое место в жизни Энни? Вы считаете справедливым лишать ее воспоминаний о матери?
– Келли, вы не прошли вместе с Энни через все страдания и не знаете, что она пережила. Я ценю ваше участие, но, прошу вас, не обсуждайте мое решение, – тихо и напряженно проговорил Брент.
Она не знает, что пришлось перенести девочке? Келли было примерно столько же лет, как Энни, когда ее мать умерла от рака, поэтому она прекрасно понимала чувства девочки. И хотя Келли тоже плакала, отец говорил с ней о матери, делился воспоминаниями, сохранившимися у нее по сей день.
– Вы ошибаетесь, – возразила Келли, – мне известно, что испытала Энни.
Она кратко рассказала Бренту о своей утрате. Помолчав, тот заметил:
– Вы совсем не похожи на Энни. Сомневаюсь, что она такая же сильная, какой были вы в ее возрасте.
Келли очень хотелось посоветовать Бренту дать дочери возможность проявить себя, но ее перебила Энни:
– Келли, вы проводите меня спать?
Заручившись молчаливым согласием Брента, Келли поднялась вместе с Энни к ней в спальню, крепко обняла девочку, поцеловала, укрыла одеялом и пожелала спокойной ночи.
Брент, ждавший Келли внизу у лестницы, повел ее во двор. Прижавшись к нему, Келли вдыхала мужской запах и с удовольствием ощущала на себе крепкую и надежную руку. Хотя ей не слишком нравились его методы воспитания дочери, Келли сознавала, что он добрый, заботливый и любящий отец, стремящийся уберечь ребенка от страданий.
– Хочу поблагодарить вас за все, что вы делаете для меня и Энни. Я понимаю, вы беспокоитесь о ней и выступаете в ее защиту. Мне это очень приятно.
– Даже если мы расходимся во мнениях?
– Даже если расходимся, – со вздохом повторил Брент и, наклонившись, нашел губы Келли.
Первым ее побуждением было отскочить в сторону и продолжить разговор о том, что Энни имеет право вспоминать о матери, но поцелуй Брента опьянил Келли гораздо сильнее, чем выпитый светлый эль. Почувствовав, что слабеет, она приоткрыла губы ему навстречу.
– Милая, замечательная Келли! – пробормотал Брент, привлекая девушку к себе и запуская пальцы в ее волосы. – Ты знаешь, как я хочу тебя?
Безмолвный ответ Келли выразился в требовательном, страстном поцелуе. Брент слегка отстранился и перевел дыхание.
– Если мы не прекратим, я овладею тобой прямо здесь и сейчас. – Он зарылся лицом в ее волосы. – Боже, я этого не вынесу.
Желание бурлило в Келли, и она трепетала так, словно от прикосновений Брента могла сорваться в пропасть.