Текст книги "Тепло твоих рук"
Автор книги: Роуз Эллин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 4
Опершись на перекладину изгороди, Келли следила за наездником и лошадью, обогнувшими первую бочку и стремительно направившимися ко второму повороту. Зрители на трибунах зааплодировали девочке-подростку, и ее гнедая кобыла, пройдя «клеверный лист», быстрым галопом понеслась к воротам.
– Келли!
Обернувшись на знакомый голос, Келли увидела макушку Энни. Та пробиралась сквозь толпу, заполнившую окружную ярмарку, а Брент, размеренным шагом прокладывал себе дорогу. Сердце у Келли подпрыгнуло и быстро забилось. Ей показалось, что Брент сосредоточен лишь на том, как бы не отстать от дочери, но он поднял голову и, встретившись взглядом с Келли, чуть не споткнулся. Мгновение Келли и Брент, замерев, смотрели друг на друга, но Энни, добравшись до учительницы, схватила ее за руку.
– Сейчас очередь Уитни, нельзя пропустить ее скачку. Где нам сесть? Все трибуны заполнены. – Выпустив руку Келли, девочка подпрыгивала и оглядывала пустые места на галерке.
– Отсюда будет гораздо лучше видно. – Келли похлопала по верхней перекладине загородки. Ее забавляло возбуждение Энни.
– Мы, правда, можем остаться здесь? И никто не попросит нас уйти? – Став на нижнюю перекладину, Энни свесила руки через забор и широко открытыми глазами уставилась на Келли.
Сняв с себя бейсбольную кепку с эмблемой конюшен «Сомон-Крик», Келли надела ее на голову Энни. Девочка просияла.
– Это мне на хранение?
Келли кивнула и, услышав, как Брент бормочет, что незачем было нахлобучивать кепку на Энни, насмешливо улыбнулась:
– Вы чем-то недовольны, мистер Логан?
– По-моему, на голове у Энни должно быть что-то девичье.
– Но есть масса мужских атрибутов, недоступных нам, женщинам.
– Как, например, загадочная способность ориентироваться, которой мы наделены от природы? – усмехнулся Брент. – Вы удивлены, что я отыскал вас в этой толчее?
– Если меня не обмануло зрение, то впереди шла Энни, – возразила Келли.
– Она неплохо определяет направление, но, как правило, это все же случайность. – Брент прислонился к забору, почти коснувшись плеча Келли.
Глубоко вздохнув, Келли уловила слабый запах лимона, пряностей и лесной свежести. Ее знакомые мужчины обычно не пользовались одеколоном и не носили нарядных брюк и рубашек; даже школьные учителя Сидара одевались очень скромно. Но Келли нравилась манера Брента одеваться, хотя она подозревала, что в потертых джинсах он смотрелся бы ничуть не хуже. Келли разглядела марку его золотых часов и змейку, вышитую на кармане рубашки-поло, но не заметила на нем дорогих итальянских запонок и решила, что у него все-таки не такой дурной вкус. Смущенно окинув себя взглядом, Келли с любопытством задумалась о том, как он относится к ее поношенным джинсам, рубашке из шамбре и дешевым часам на потрескавшемся пластиковом ремешке.
– Рада, что в вас пробудился интерес к конным выступлениям.
– У меня не было выбора. – Брент оглядел пустую арену. – Но, честно говоря, я и не возражал.
Из коротких разговоров, которые они с удовольствием вели в последние недели во время уроков Энни, выяснилось, что у Келли и Брента много общего – любовь к музыке, книгам и даже гастрономические пристрастия. Это все больше сближало их. Брент коснулся плеча Келли, и ее тотчас охватило желание прижаться к нему и еще раз изведать приятные ощущения, однажды пережитые с ним. Но сейчас все внимание Келли сконцентрировалось на всаднице в синем, с серебром, костюме, занявшей позицию в дальнем конце арены.
– Это Уит, – дрожащим шепотом сообщила Энни.
– Следующей в состязаниях по скачкам с бочками выступит мисс Уитни Мэнсфилд из конюшен «Сомон-Крик», – прогремел из динамиков голос диктора, перекрывая шум толпы.
Брент и Энни, стоявшие по обе стороны от Келли, замерли, а она, усмехнувшись тому, что они так напряжены, снова устремила взгляд на Уитни. Келли всей душой желала своей ученице успешно справиться с поворотами. Когда, огибая бочку, Снежинка оступилась, Келли вцепилась в перекладину, но лошадь выправилась, и на прямом участке Уитни пустила ее галопом. С облегчением вздохнув, Келли заметила, что Энни положила ладошку на ее руку.
– А я научусь так ездить? – Глаза девочки не отрывались от арены.
– Не спеши, Энни, – ответил Брент.
– Потерпи немного. – Келли похлопала девочку по руке. – Уитни уже четыре года тренируется почти каждый день. Давайте спустимся к конюшням, я хочу посмотреть, как дела у нее и у Снежинки.
Не отпуская руку Келли, Энни направилась с ней к конюшням, а Брент последовал за ними. Но вскоре девочке надоело, что взрослые идут слишком медленно, и она побежала вперед, оставив их далеко позади.
– Какой сгусток энергии, – промолвила Келли, наблюдая за стремительными движениями Энни.
– Месяц назад она боялась на шаг отойти от меня.
– Вы, видимо, не слишком рады, что дочь больше не цепляется за вас.
– После смерти Иветт мы с Энни очень сблизились, а теперь она отдаляется от меня. – Некоторое время они шли молча, а потом Брент возобновил разговор: – Уитни хорошо держится в седле, верно?
– Она усердно тренируется и уже многого добилась. Отец и Делия всячески поощряют ее увлечение верховой ездой. По словам Делии, Билл считает, что те деньги, которые он тратит на дочь, окупаются.
– Я видел ее призы и ленточки, – кивнул Брент.
Они миновали загоны для скота, возле которых на горячем июльском солнце собрались старшеклассники со своими лошадьми: одни чистили животных, готовясь к предстоящим выступлениям, другие, сидя на тюке с сеном, болтали и смеялись. Несколько человек поздоровались с Келли, и она ответила, назвав каждого по имени.
– Я иногда заменяю у них учителей, – пояснила Келли. – Знаете, месяц уже прошел.
– Что? – Брент взглянул на Келли.
– Энни занимается у меня больше пяти недель. Смею ли я предположить, что ваша антипатия к лошадям больше не помеха?
– Признаться, – поймав Келли за руку, Брент остановил ее, – инструктор верховой езды полностью избавил меня от неприязни к ним.
Заметив жар в глазах Брента, Келли затрепетала. На секунду все вокруг куда-то исчезло. Ее охватило страстное желание поцеловать Брента, однако Келли высвободила руку, осознав, что сейчас не время и не место для проявления чувств, тем более что повсюду были ее ученики.
– Энни и Уитни ждут нас. – Она ускорила шаг.
– Мы еще немного побудем здесь и отведем Снежинку в стойло. – Энни поглаживала лошадь, а Уитни снимала с нее седло. – Потом Уитни переоденется. Можно мне остаться с ней, папа?
Опустив голову, лошадь легонько подтолкнула носом руку Брента, и Келли с удивлением заметила, что он погладил ее и позволил коснуться его пальцев губами.
– Я собираюсь на выставку и вернусь за тобой через час. – Брент напряженно улыбнулся дочери и обратился к Келли, тронутой его беспокойством за дочь: – Не хотите ли присоединиться ко мне и посмотреть, чем там торгуют, мисс О’Рурк?
– С удовольствием, мистер Логан, – кивнула Келли и сделала реверанс, с шутливой церемонностью растянув бока джинсов.
Девочки насмешливо фыркнули и снова занялись лошадью. Брент предложил Келли руку, и, выйдя из конюшен, они через праздничные площадки пошли к зданию, где разместилась выставка товаров.
– Вы любите карусели?
– Никогда не катался, – покачал головой Брент, рассматривая серебристые машинки на вертящемся круге.
– Пойдемте. – Удивленная Келли потянула его за руку. – За мой счет.
Не обращая внимания на слабые возражения Брента, она купила в кассе билеты, расположилась в автомобильчике и похлопала по пустому месту рядом с собой:
– В чем дело? Страшно? – Келли насмешливо поглядывала на Брента, нерешительно стоявшего на лесенке.
Не в силах устоять против вызова в ее зеленых глазах, Брент опустился на сиденье и, когда металлическая предохранительная планка опустилась перед ними, с нарочитой беспечностью сцепил руки за головой. Через несколько секунд вращения Келли прижало к нему, а Брент, положив руку на плечи девушки, притянул ее еще ближе. Перед ними проплывали лица, из динамиков доносилась громкая музыка, и Брент, почувствовав себя как тинэйджер на первом свидании, засмеялся. Его радовали пестрый поток людей, кружившийся перед глазами, музыка, звучавшая в ушах, ощущение близости Келли. Спустившись потом по лесенке, Келли схватила за руку замешкавшегося Брента и потянула к следующему аттракциону.
– Теперь роликовая лодка, идет?
– Что, будем прожигать жизнь?
– Не говорите мне, что на вас наводит ужас маленькая роликовая лодочка. – Келли рассмеялась, когда Брент решительно направился к аттракциону.
– Переднее сиденье, если вы не трусиха, – заявил он, становясь в очередь.
– Дочь Пэдди О’Рурка никогда не называли трусихой, – вскинула голову Келли, поспешив занять места в первом ряду.
Попав в темноту к космическим чудовищам, Брент в шутливом поединке одолел с победоносным криком неожиданно представшего перед ними инопланетянина, и Келли расхохоталась до слез. А когда зеленый резиновый марсианин бросился к их машинке, Келли прижалась к Бренту. Ее шелковистые волосы защекотали ему щеку, и, вдохнув свежий аромат шампуня, он едва совладал с искушением зарыться в них лицом. Их пальцы переплелись, и Брент радовался своей неожиданной ребячливости и тому, что эта привлекательная женщина подыгрывает ему. Машинка вырвалась наружу, и Брент заморгал, ослепленный ярким светом.
– Папочка! Келли! Мы вас везде искали! – Энни и Уитни бросились к ним. – Мне нужны деньги. Спасибо, папочка. – Энни поцеловала отца в щеку, когда он достал из бумажника деньги, а Брент обнял дочь и смахнул грязь с ее щеки, прежде чем девочки убежали.
– Нужно проследить за ними.
Появление девочек немного успокоило Брента, охваченного противоречивыми чувствами к Келли. Он не хотел вовлекать Энни во что-то неведомое, понимая, что совместить свои желания и благополучие дочери сложно. Брент не мог рисковать покоем Энни.
Келли не могла взять в толк, что вдруг произошло с Брентом, но последовала с ним за девочками. Снова взяв Келли за руку, Брент вместе с ней пробрался к стойке тира, где Энни, повернув бейсболку задом наперед, прицеливалась из духового ружья. Точные попадания вызвали у собравшихся вокруг зрителей бурные эмоции. Пораженные мишени пришли в движение – манекен, сидевший за пианино, заиграл веселую мелодию, медведь поднялся на задние лапы и зарычал, сова спрыгнула с пенька и заухала.
– Дядя Брент, научите и меня так стрелять? – обратилась к нему Уитни, стоявшая рядом с Энни.
– Энни с четырех лет тренируется в стрельбе по мишеням, – улыбнулся Брент. – Для этого нужны усердие и врожденный талант.
– Я трудолюбива и хочу научиться стрелять. Келли, а вы знаете, что у дяди Брента есть награда за меткость от его школьного стрелкового клуба? Энни тоже мечтает завоевать награду.
– Я об этом не подозревала. – Келли улыбнулась, догадавшись, что Уитни сейчас так же завидует Энни, как и та ей во время выступления.
– Папа, идите сюда! – Энни махала им от будочки, рядом с которой была сложена пирамидка из жестяных молочных банок.
– Подходите, подходите, – приглашал зазывала, жонглируя мягкими мячиками и подмигивая Энни. – Выиграйте для маленькой леди гигантского плюшевого мишку, или носорога, или сердце, набитое всякими зверушками. Покажите нам свое мастерство.
– Папа, выиграй для Келли большую лошадь. – Энни потянула вперед растерявшегося отца.
– Энни, – возразила Келли, – выиграть эту лошадь дороже, чем купить ее, ведь эти игры – сплошной обман.
Взглянув свысока на Келли, Брент подошел к будке, положил деньги, взял мячик, взвесил его на ладонях, прицелился и сбил им все три молочные банки, а зазывала положил на прилавок маленького плюшевого медвежонка. Брент, пригладив черные волосы, с улыбкой обернулся к Келли, и она просияла, поразившись внезапному превращению сухого педанта в обворожительного, неотразимого мужчину.
– Скорость мяча девяносто миль в час, – доверительно сообщила Энни. – Отец Уитни говорит, будто собаки не станут ловить тарелочку для моего папы, потому что побоятся остаться без голов.
Брент разбил еще несколько сооружений из молочных банок и выиграл огромного набивного пони и трехфутового плюшевого медведя. Затем они все вместе отправились к другим павильонам, где Брент с неизменной точностью метал дартсы, набрасывал кольца на бутылки и забрасывал мячи в корзины из-под персиков. Вскоре Келли была нагружена медведями и жирафами, длинными зелеными драконами и гигантским тасманским чертом.
– Довольно, – взмолилась она, не зная, как дотащить до дома этот зверинец и где его разместить.
– Видели бы вы мою комнату, – посочувствовала ей Энни. – Папа не знает меры. В Сиэтле все владельцы игровых павильонов Волшебного Сада знали его по имени.
В конце концов, девочки выступили в роли добрых волшебниц и за несколько минут раздали все игрушки, кроме большой лошади и огромного медведя, маленьким детям, чьи родители не обладали талантами Брента, и направились на автостоянку, чтобы оставить в машине свои трофеи.
– Эй, ребята! – окликнула их Делия Мэнсфилд.
Улыбнувшись, Келли помахала подруге и отметила, что у нее взбитые осветленные волосы, яркие шорты и тенниска. Делия всегда броско одевалась и, куда бы ни попадала, обязательно делала какое-нибудь заявление, хотя Келли никогда не могла уяснить, о чем именно она говорила. Но Делия и ее тихий, увлеченный книгами муж Билл были счастливы вместе, а Уитни обожала свою экстравагантную мачеху.
– Как хорошо, что я вас поймала. – Тряхнув кудрями, Делия с нескрываемым любопытством посмотрела на Келли. – Брент, можно мне на эту ночь похитить Энни? Мы застряли здесь, потому что утром Уитни снова выступает. Сегодня вечером девочки погуляют, а завтра я привезу Энни домой.
– Уитни повезло с мачехой, которая готова три ночи провести в трейлере в кемпинге, а не в собственной спальне и к тому же обойтись без большого зеркала. Я права, дорогая?
– Да, – Уитни с улыбкой обняла Делию за тонкую талию, – хотя иногда ты ведешь себя ужасно, как все взрослые.
– Это было бы прекрасно, но у Энни нет с собой ни пижамы, ни зубной щетки, – нахмурился Брент, не заметив, с какой надеждой смотрят на него девочки.
– Итак, решено. – Делия жестом фокусника вытащила банкноту из бейсболки Энни.
– Тогда, полагаю, все о’кей. – Брент без особого энтузиазма воспринял восторженные вопли.
– Прежде всего нужно избавиться от этого розового страшилища. – Делия взглянула на огромного плюшевого медведя в руках у Уитни. – Потом мы пообедаем и проверим все аттракционы. Идет, девочки?
– Веселись, моя радость, и держись вместе с Делией и Уитни, – напутствовал Брент дочь, протягивая ей деньги.
– Конечно, папа. – Энни вместе с Мэнсфилдами направилась к кемпингу. Брент встревоженно смотрел им вслед.
– Все в порядке? – Обеспокоенная мрачным видом Брента, Келли коснулась его локтя.
– Нет. Мне следовало увезти Энни домой. Я места себе не нахожу, когда ее нет рядом. Боюсь, что ярмарочный аттракцион сломается или какой-нибудь псих украдет ее, что Делия накормит девочку чем-то, от чего ей станет плохо. – Он криво усмехнулся. – Я больной и не знаю, что делать.
– Давайте отнесем эту лошадь ко мне в грузовик и перекусим. Я здесь целый день, а у меня еще и маковой росинки во рту не было.
Обсудив, чему отдать предпочтение – бургерам с луком или сосискам, они сошлись на жареном цыпленке. Сев за стол с красно-белой клетчатой виниловой скатертью, Брент и Келли ели мягкого цыпленка, политого соусом, с капустным салатом и кукурузой.
Покончив с едой, Келли вытерла лицо и пальцы бумажной салфеткой, а Брент, понаблюдав за ней, намочил в стакане с водой другую салфетку и промокнул ей рот и подбородок. Застыв и почти не дыша, Келли позволила Бренту сделать все это, и от его движений у нее внутри разгорелся пожар. Когда Брент закончил, она медленно провела по его подбородку, но, дойдя до уголка рта, не сразу коснулась салфеткой тех губ, которые целовали ее и заставляли трепетать.
– Лучше не надо. – Брент отвел руку Келли, и его алчущие темные глаза вернули ее к реальности. Она поднялась и быстро вышла из закусочной.
В напряженной тишине они брели мимо торговых витрин, и Келли вполуха слушала, как торговцы расхваливали замшевые перчатки, чудодейственные мази, разборные лодки и продуктовые сушилки. Ее внимание было поглощено Брентом. У «Осьминога» они снова встретили девочек и Делию, и Брент немного успокоился, увидев, как радуется Энни. Он предложил Келли еще покататься на аттракционах, и весь вечер они бегали от одного аттракциона к другому, стараясь успеть на все, а с наступлением темноты заняли места в кресле Чертова колеса. Сделав несколько кругов, колесо остановилось, кресло Брента и Келли, поскрипывая, раскачивалось на самом верху, и перед ними открывалась панорама всей ярмарки.
– Почему мы стоим? – Наклонившись, Брент посмотрел на шумевший внизу народ.
– Должен начаться фейерверк, и до его окончания все аттракционы будут стоять.
– И у нас места в первом ряду? Признайтесь, вы устроили это специально для меня? – Брент снова глянул вниз.
– Да, – Келли тоже посмотрела на разноцветные огни ярмарки, ярко светившиеся в темноте, – только для вас. Кстати, мне пришлось дать взятку, оператор запросил очень дорого.
– Это самое забавное из всего, что когда-либо происходило со мной на ярмарке. – Засмеявшись, Брент откинулся на сиденье тихо покачивавшегося кресла. Почувствовав, как рука Брента коснулась ее спины, Келли вздохнула. – Это самое забавное вообще из всего, что когда-либо случалось со мной. – Он привлек Келли к себе, и она положила голову ему на плечо.
– Значит, вы больше не страдаете из-за того, что Энни ушла с Делией?
– В последние недели она стала весьма независимой, – отозвался Брент, – и, похоже, не так уж нуждается во мне, но я знаю, что Энни все еще тоскует по матери.
Келли заметила, что Брент напрягся, но даже не шевельнулась, наблюдая, что делается внизу, и ожидая, когда он снова заговорит.
– Понимаете, Энни нашла Иветт. – Его голос замер, и Келли, повернувшись, заглянула Бренту в лицо, почти неразличимое в темноте. – Энни была в третьем классе. Она пришла из школы и нашла Иветт без сознания. Дочка позвонила мне в офис, истерически крича, что не может разбудить мать. Позже выяснилось, что у Иветт была аневризма, о которой никто не подозревал. Ее смерть была ударом для всех. Когда я приехал домой, медики уже были там, а Энни забилась за кресло и не хотела выходить, пока все не уйдут. Несколько месяцев дочка считала, что если бы не спряталась, то помешала бы увезти мать.
– Бедное дитя! – Проглотив комок в горле, Келли мягко сжала руки Брента. Ее сердце преисполнилось сочувствием.
– Еще хуже стало, когда я вернулся к работе. Каждый раз, когда я уходил, у Энни начинался нервный приступ. На несколько недель из Флориды приехали родители Иветт, но ничем не помогли, хотя нежно любят Энни. Они просто не знали, что делать. И я тоже. Но как-то мы все же пережили тот первый год. А теперь Энни отдаляется от меня, и мне страшно, хоть я и понимаю, что это нормально.
– Вы оба ведете себя абсолютно нормально. – Келли потерлась губами о его щеку.
Первый ночной фейерверк осветил небо над ярмаркой. Брент, обняв Келли, прижал ее к своей крепкой груди. Прильнув к нему, она после всего рассказанного по-новому ощутила его близость, ибо разделяла с ним боль и опасения. В накалившейся тишине Келли и Брент смотрели на разноцветную россыпь огней. Еще более жаркий огонь вспыхнул в Келли от прикосновений Брента. Она подалась к нему, и их губы встретились. Повернувшись в кольце рук Брента, Келли обхватила его голову и прижалась к нему. Брент страстно ответил на поцелуй Келли и, зарывшись пальцами ей в волосы, привлек еще ближе к себе.
Фейерверк был в самом разгаре, а за закрытыми веками Келли вспыхивали еще более яркие огни. Неожиданно кресло дрогнуло, и колесо пришло в движение. Келли отстранилась от Брента и, стараясь успокоиться, посмотрела вниз. Выбравшись из кресла, они молча направились на автостоянку. Подойдя к своему грузовику, Келли открыла дверцу, бросила плюшевого пони на пассажирское место и, не взглянув на Брента, уселась за руль.
– Отвезу домой пополнение своей конюшни, – пробормотала она.
– Я провел замечательный день, – тихо промолвил Брент, проведя по щеке Келли. – Надеюсь, мы увидимся с вами в следующую среду на уроке Энни.
Закрыв дверцу, Брент пошел прочь. Келли смотрела ему вслед, не вставляя ключ зажигания. Ей хотелось посидеть в темноте и разобраться в своих мыслях. Энни нужен отец, и в то же время девочка тянется к ней. Но Келли не была уверена, что ей удастся наладить отношения с ними обоими. Вздохнув, она завела мотор и направилась домой.