Текст книги "Умная Марсела"
Автор книги: Ростислав Рыбкин
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)
ФИЛИППИНЦЫ И ИХ СКАЗКИ
Далеко-далеко на востоке, у самого края великого азиатского материка в тёплых водах Тихого океана рассыпаны семь тысяч островов. Эти острова составляют Филиппинский архипелаг, и живут на нём приветливые трудолюбивые люди с коричневой кожей, которые называют себя филиппинцами. Они придумали красивую легенду о том, откуда взялись их острова.
В незапамятные времена, говорят они, земли ещё не было. Были только небо и море. И между небом и морем летала птица. Летала она так долго, что устала, а сесть отдохнуть ей было негде – ведь земли ещё не было. Тогда птица решила поссорить небо и море. Это ей удалось: море стало волноваться, стараясь достать до неба, а небо нахмурилось и потемнело. Волны вздымались всё выше, всё круче и уже почти доставали до неба. Небо испугалось и швырнуло в море камни, которые и стали Филиппинскими островами. Догадливая птица уселась отдохнуть, но с тех пор у берегов архипелага всегда шумит прибой и бушуют волны. Конечно, такую легенду мог придумать только народ, живущий на островах.
А откуда взялись сами филиппинцы? Когда-то давным-давно, говорят учёные, их предки пришли на архипелаг из Индонезии. Индонезия тоже состоит из островов, только там их ещё больше, чем на Филиппинах, – целых пятнадцать тысяч. Предки филиппинцев и индонезийцев сделали замечательное открытие: они придумали лодку с балансиром. Балансир – это обычно ствол бамбука, который прикрепляется к лодке поперечинами длиной в два-три метра. Чаще всего делали два балансира – по одному с каждой стороны лодки. Так получился катамаран. Катамаран очень устойчив, и ему не страшен никакой ветер, никакой шторм. Он никогда не переворачивается, потому что бамбуковый ствол, который при крене погружается в воду, выталкивается водой вверх, а тот, который поднимается, тянет вниз, и лодка всегда выравнивается. Это было очень важное открытие – такое же важное, как изобретение колеса у сухопутных народов.
Теперь мореплавателям были не страшны расстояния. На лодках с балансиром предки нынешних филиппинцев и индонезийце» (их называют малайцами) могли совершать далекие путешествия задолго до того, как в Европе начали строить большие парусные суда. Малайцы плавали за сотни и тысячи миль в открытый океан, когда в Европе мореплаватели ещё старались держаться поближе к берегу. Предки индонезийцев и филиппинцев заселили острова самого большого океана – Тихого, плавали они и на запад, почти до Африки.
О том, что на этих островах живут родственники филиппинцев, говорит сходство языков. Многие слова в них звучат одинаково. А слово могли принести только люди. Вот пальмы и другие растения, которые одинаковы и на Филиппинах, и на тихоокеанских островах, – другое дело. Пальмовые орехи могли принести течения, семена трав – птицы. Но если одинаково звучат слова, значит, их произносили люди, говорившие на одном языке, значит, у филиппинцев и обитателей тихоокеанских островов (их называют полинезийцами) общие предки.
Их потомки сейчас расселились на огромных пространствах – от острова Пасхи в Тихом океане до большого острова Мадагаскар В Индийском. Посмотри на глобус – это больше половины окружности земного шара. А некоторые предания говорят, что они доплывали до земли, состоящей из белых камней, которые в руках превращались в воду. Значит, они доплывали до покрытой льдами Антарктиды.
Все эти многочисленные народы говорят на схожих языках, которые называются малайско-полинезийскими. Но хотя языки эти похожи, они похожи не настолько, чтобы жители острова Пасхи и жители острова Мадагаскар понимали друг друга. Некоторые слова они понимают, а целые предложения – нет. Ведь их предки отправлялись в далёкие плавания в разное время, потом они долго жили отдельно друг от друга. Поэтому в их языках появились большие отличия. Не понимают друг друга не только люди, живущие на разных концах пространства, заселённого малайцами и полинезийцами. Даже на одном архипелаге, а иногда даже на одном острове жители говорят на разных языках и не понимают друг друга.
Так это случилось и на Филиппинах. Три-четыре тысячи лет назад на Филиппины приплыли первые переселенцы и заняли плодородные долины рек и прибрежные низменности. Но и они уже застали там людей небольшого роста, которые жили на островах с незапамятных времён. Ещё через тысячу лет на лодках с балансиром начали прибывать другие мореплаватели. Они оттеснили первопришельцев в горы. Потомки первопришельцев – это народности илонготов, тингианов, калинга и бонтоков, чьи сказки ты найдёшь в этой книжке. А потомки тех, кто пришёл позднее, – это висайя, тагалы и другие, которые живут на равнинах. Но все они похожи друг на друга, у них одинаковые обычаи, много сходного в образе жизни: они сажают рис, ловят рыбу одинаковыми снастями, обрабатывают землю с помощью красивого буйвола – карабао.
Сейчас все они живут в одной стране и являются одной нацией – филиппинской. Но единую филиппинскую нацию составляют разные народы и народности: тагалы, висайя, илонготы, калинга и другие. Ученые считают, что на Филиппинском архипелаге живут 135 народов и народностей, говорящих на разных языках. И сказки у них разные, как ты увидишь, прочитав эту книжку.
Единой нацией филиппинцы стали не сразу. Четыреста пятьдесят лет назад к берегам архипелага причалили испанцы во главе с Фернаном Магелланом. Магеллан был великим путешественником – он руководил первой экспедицией, обогнувшей земной шар. Однако для филиппинцев он был первым колонизатором, захватчиком, и они убили его. Но испанский король посылал новые экспедиции, и в конце концов испанские колонизаторы закрепились на Филиппинских островах. Захватчики искали золото и пряности – перец, корицу, имбирь, которые в те времена ценились в Европе даже дороже золота. Это были жестокие грабители. Их было не так много, но у них были пушки и мушкеты, а у жителей архипелага только луки, стрелы и мечи с волнистым лезвием – крисы. А главное, жители островов не были объединены, и испанские колонизаторы поодиночке покорили их. Но они не смирились. Триста лет филиппинцы вели борьбу против жадных захватчиков. Почти каждые три года в стране вспыхивали восстания против испанского владычества.
У тагалов, у висайя, у илонготов и у всех других народов и народностей был один враг – испанские колонизаторы, и в борьбе с этим врагом они поняли, что составляют один народ, у которого одна задача – прогнать незваных пришельцев. Многие гибли в борьбе с захватчиками, но передавали своим детям ненависть к поработителям и любовь к родной земле. 85 лет назад, в 1896 году, все филиппинцы, как один, поднялись с оружием в руках и прогнали ненавистных колонизаторов. Но страна не стала свободной. Пришли новые колонизаторы – американцы. И опять они были лучше вооружены, чем филиппинцы. Американские колонизаторы захватили архипелаг, и долгие пятьдесят лет Филиппины были колонией США.
Только в 1946 году Филиппины стали независимой страной.
Три века Филиппины были колонией Испании. А Испания – это не только жадные колонизаторы и жестокие правители. Испания – это прежде всего испанский народ, который вовсе не повинен в жадности колонизаторов и жестокости властителей. Простые испанцы такие же труженики, как и простые филиппинцы. И у них филиппинцы взяли многое – обычаи, нравы, даже имена. Вот почему в их сказках мы встречаем знакомые нам имена: Мария, Хуан (это русское Иван), Педро (Петр) и другие. Правда, имена филиппинцы иногда переделывали по-своему. В их азбуке нет буквы «ф», и звука такого в их языке нет. Поэтому там, где в испанском языке встречался звук «ф», филиппинцы меняли его на «п». И если ты встретишь как будто незнакомое имя Пелипе, то знай, что это испанское имя Фелипе или русское Филипп. И даже часто встречающееся в сказках имя Суан – это все тот же Хуан (Иван): некоторые филиппинцы не выговаривают звук «х» и заменяют его на «с».
У испанцев же филиппинцы взяли некоторых героев своих сказок. До завоевания архипелага у них не было королей, принцев и принцесс. А у испанцев они были, и филиппинцы стали охотно рассказывать сказки о королях, принцах и принцессах, хотя у них они не похожи на испанские. На картинках ты видишь, что они даже одевались не как испанцы, а как филиппинцы.
Филиппинцы – морской народ. Море на Филиппинах видно почти отовсюду. Поэтому у них много сказок о море – и про морского царя, и про то, почему вода в море солёная. Они живут на островах, поэтому у них много сказок про то, откуда они взялись, эти острова. Животный и растительный мир Филиппин не такой, как у нас, поэтому у них есть сказки про зверей и растения, которых у нас нет: про птицу кулёто и про птицу рисовку, про черепаху и обезьяну, про ананас и дерево нарра, сок которого красный, как кровь. А почему? Об этом ты узнаешь из сказки калинга «Почему сок дерева нарра красный». И ведьмы, и колдуны, и великаны у них не такие, как у нас. У них есть буринкантада – великан с одним глазом и двумя клыками, есть смешливый великан бунгиснгис, есть летающая ведьма асуван.
Казалось бы, всё у них другое – и природа, и климат, и звери, и растения, и сами сказки. Но вот что интересно. Оказывается, филиппинцы ценят в людях то же, что и мы. Прочитай сказку «Кан и Лаон» или «Как появилась луна» и ты увидишь, что филиппинцы тоже прославляют тех, кто для счастья всех людей не жалеет своей жизни. Как и мы, филиппинцы не любят жадных и лживых людей – об этом ты узнаешь из сказок «Жадная ворона», «Обезьяна и черепаха». Честный бедняк и для них куда лучше жадного богача. Как и мы, филиппинцы ценят в людях догадливость и сообразительность, и у них «маленький, да удаленький» всегда побеждает, как в сказке «Буйвол и нектарница». А ленивые, злые, жестокие всегда оказываются в дураках. И нам это тоже нравится, хотя мы живём далеко от Филиппин и у нас другой цвет кожи.
А это значит, что простые люди труда, где бы они ни жили – в Европе или в Азии, на севере или на юге, какая бы у них ни была кожа – чёрная, белая или коричневая, – всегда поймут друг друга. Потому что они – братья.
И. Подберезский
КАН И ЛАОН
Когда-то на одном острове правил вождь по имени Лаон, благородный и справедливый. Жители острова сообща занимались земледелием, а снятый урожай делили на всех поровну.
Однажды пошёл дождь, такой сильный, что залило все поля. Дождь не прекращался, вода всё прибывала и прибывала, вскоре она уже доходила людям до колен, но люди не думали о себе, они горевали, видя, как погибают их посевы.
Лаон любил и жалел свой народ, и он подумал: «Пусть пропадёт урожай, лишь бы не погибли люди». Он созвал всех и сказал:
– Давайте насыплем высокий холм.
Однако люди отвечали:
– У нас нет лопат, чтобы его насыпать.
Вождь взмахнул платком, и в один миг появилось много заступов и лопат. Тогда люди сказали:
– Земляной холм нужно укрепить камнями, а их у нас тоже нет.
Вождь взмахнул платком снова, и сразу появились камни. Люди с жаром принялись за работу и насыпали высокую гору земли. На ней они и остались жить, дожидаясь, пока не спадёт вода.
Наконец вода спала, и люди спустились вниз, все до одного. А вскоре эту гору облюбовал огромный семиглавый змей. Он поселился на самой её вершине. Все четырнадцать глаз у него были зелёные, и днём он из всех своих семи глоток выдыхал дым, а ночью – огонь. Он пожирал каждого, кто приближался к горе, будь это человек или животное.
И вот однажды в селении появился юноша по имени Кан. Никто не знал, откуда он родом. Когда юноша услышал о змее и о том, как люди его боятся, он сказал:
– Я убью змея, мне он не страшен.
Вождь ему на это ответил:
– Если ты и вправду убьёшь змея, мы одарим тебя золотом, и я отдам тебе в жёны свою дочь.
А этот юноша знал язык насекомых, птиц и зверей и имел над ними власть. Он позвал Муравьёв и приказал им:
– Ползайте по змею и кусайте его.
Потом позвал ос и приказал:
– Жальте змея в глаза, пока он не ослепнет.
А потом позвал ястребов и приказал:
– Клюйте и рвите когтями тело и голову змея, пока он не умрёт.
Муравьи, осы и ястребы повиновались, и змею пришёл конец.
Тогда Кан отрубил семь змеиных голов и принёс их вождю Лаону.
И с тех пор люди снова зажили мирно. Юноша получил обещанное и женился на дочери вождя. А жители этих мест, чтобы сохранить память о юноше и о вожде, назвали свою гору Канлаон – в честь юноши Кана и вождя Лаона.
БОЛТЛИВАЯ ЖЕНА
одном селении недалеко от дремучего леса жили когда-то дровосек Педро с женой Аной. Они были очень бедные.
Однажды утром Педро отправился в лес нарубить дров, чтобы потом их продать. Вдруг он увидел: на тропинке, по которой он идёт, лежит какой-то старик. Педро бросил топор и подбежал к нему. Старик, когда понял, что Педро хочет ему помочь, сказал дровосеку:
– Спасибо, сынок, за доброе намерение. Жить мне осталось уже немного, и помочь мне нельзя. Позаботься о том, чтобы меня похоронили, а мою сумку возьми себе.
И старик показал на сумку, которая лежала рядом.
Педро решил отнести старика к себе домой, чтобы тот мог умереть в постели. Так он и сделал – поднял его, от нёс в свою хижину и положил на постель. Ана чуть не лопнула от злости, когда увидела, что Педро кладёт на их чистую постель старика в грязных лохмотьях, и начала бранить мужа. Но едва Педро положил старика, как тот исчез. Педро понял, что на самом деле это был не старик, а какой-то добрый лесной дух.
Время было ещё раннее, и Педро снова пошёл в лес. Там, около своего топора, он увидел сумку, подаренную стариком, – он о ней совсем забыл.
Педро сел, открыл сумку и увидел, что она полна золота. Дровосек очень обрадовался, он подумал: «Как мне быть? Если жена увидит деньги, она не удержится и кому-нибудь о них расскажет. А уж тогда староста наверняка потребует себе долю, да и другие тоже».
Долго думал Педро и наконец придумал, что ему сделать. Он выкопал в земле яму и зарыл в ней сумку с золотом, а потом пошёл ловить рыбу. Педро наловил много рыбы и развесил её на ветках деревьев. Потом он отправился в соседнее селение, купил там лепёшек и разбросал в траве под деревьями, на которых висела рыба. После этого Педро вернулся домой и сказал жене:
– Пойдём в лес – нарвём рыбы с деревьев, наберём лепёшек в траве.
– Подумай, что ты говоришь! – воскликнула Ана. – Ты что, рехнулся? Или, может, пьян?
– Не веришь – пойдём в лес, увидишь сама, – спокойно ответил Педро. – Не забудь только взять две корзины побольше – на деревьях ветки гнутся от рыбы.
Хотя жена и не поверила ни одному его слову, спорить с мужем она не стала, а взяла две корзины и отправилась вместе с ним в лес.
Всё оказалось как говорил Педро. На деревьях висела рыба, но надо было смотреть и под ноги: куда ни ступи – лепёшка. Позабыв обо всём на свете, Ана бросала в корзины рыбу и лепёшки и совсем не удивилась, когда муж показал ей сумку с золотом.
С тяжёлой ношей Педро и Ана отправились домой. Там они припрятали подальше золото, убрали лепёшки, приготовили рыбу и сели за стол отпраздновать свою удачу. Жена не могла усидеть на месте, ей не терпелось рассказать поскорее кому-нибудь о счастье, которое им привалило. Педро, видя это, отпустил Ану, и она сразу побежала к соседке.
– Сегодня утром, – захлёбываясь, рассказала она, – мы с мужем пошли в лес и нарвали с деревьев рыбы, а в траве собрали много лепёшек.
– Что такое ты говоришь? – изумилась соседка и положила руку на лоб Аны, решив, что та заболела. – У тебя жар, ты больна, моя бедная подруга' Пойдём, я отведу тебя домой. Полежишь немного – и всё пройдёт.
И сколько ни пыталась Ана рассказать о третьей находке, подруга тут же прерывала её – она не верила ни единому слову Аны. Соседка повела Ану домой, и Педро, увидев жену и соседку, выбежал их встретить. Соседка ему сказала:
– Скорее уложи жену в постель – по-моему, она заболела, болтает невесть что.
Педро подхватил Ану на руки и понёс в хижину. Ана пыталась вырваться и кричала уходящей соседке:
– Не уходи, я ещё не всё тебе рассказала – мы с Педро нашли сумку, полную золота!
Но соседка только рукой махнула – ей было ясно, что ни единому слову Аны верить нельзя.
ЛЕГЕНДА О СЕМИ ОСТРОВАХ
С а одном острове жили когда-то семеро сестёр, одна красивей другой. Родители очень любили и баловали их. Отцу с матерью не хотелось, чтобы огрубели нежные руки девушек, и они всё по дому делали сами – а ведь им ещё приходилось работать в поле, чтобы прокормить себя и семерых дочерей.
Время шло, но ничего не менялось в этой семье, и девушки становились всё ленивее. С подругами они были капризны и заносчивы, поэтому потеряли их и остались совсем одни. Но сестёр это нисколько не огорчило. Каждый день, едва проснувшись, они бежали на берег и до самого вечера купались в море, пели, смеялись и резвились. Ни одна не вспоминала о родителях, которые работали в это время не разгибая спины.
Неожиданно, в один и тот же день, отец и мать заболели. Они слегли, болезнь становилась всё тяжелее, и скоро настал час, когда они уже не могли подняться. И тут оказалось, что, хоть у них и семь дочерей, позаботиться о них и покормить их некому.
– Сварите нам хоть немного рисовой похлёбки, – просили больные отец и мать.
Но каждая из сестёр ждала, чтобы вместо неё похлёбку родителям сварила другая – такие они были бессердечные и ленивые. Тщетно отец и мать проклинали дочерей и осыпали упрёками – изменить дурной нрав девушек они уже не могли. Так, горюя, и умерли больные родители.
Отца и мать похоронили, а девушки, весело смеясь, опять побежали на берег моря и начали играть там, как играли всегда. Вдруг они увидели старика с длинной палкой в руках. Девушки испугались его и побежали было прочь, но старик крикнул: «Остановитесь!» – и ноги их стали такими тяжёлыми, что они не могли оторвать их от земли.
– Ваши родители любили вас, – сказал старик, – а вы ничего не хотели сделать для них, когда они заболели. Вы были безжалостны к своим родителям, и за это вы превратитесь в семь каменных островов.
Он ударил каждую палкой и исчез. А на следующее утро прибрежные жители и мореплаватели с изумлением увидели неподалёку от острова, на котором жили семеро сестёр, семь островов там, где была раньше лишь морская гладь.
Рассказывают, что по ночам с семи островов, внезапно поднявшихся из волн, доносятся жалобные стоны. Люди говорят, что это плачут сёстры, которые были так жестоки со своими родителями.
АБАДЕХА
Жили когда-то в маленьком городке муж и жена, и была у них красавица дочь, которую звали Абадеха.
Когда дочери исполнилось тринадцать лет, мать умерла. Отец долго горевал, а потом женился на вдове, у которой было три дочери. Мачеха невзлюбила падчерицу, потому что Абадеха была красивее её дочерей. Она обращалась с девушкой очень плохо и заставляла её делать всю тяжёлую работу по дому. А если Абадеха не справлялась, мачеха бранила её и била.
Как-то вечером она сказала Абадехе:
– Отнеси эти два платка на реку и постирай их, да так, чтобы после стирки белый стал чёрным, а чёрный – белым. Не сделаешь – пеняй на себя.
Абадеха, заливаясь слезами, пошла на берег реки, села на большой камень и, подняв глаза, увидела около себя прекрасную женщину. Женщина ласково спросила Абадеху:
– Почему ты так горько плачешь?
– Я плачу потому, – ответила девушка, – что моя мачеха требует от меня невозможного. Она велела мне выстирать белый платок так, чтобы он стал чёрным, и чёрный выстирать так, чтобы он стал белым.
Женщина, заговорившая с Абадехой, была добрая волшебница. Она взяла платки в руки, и цвет обоих платков вмиг изменился. Волшебница отдала платки Абадехе и сказала:
– Приходи к этому камню всегда, когда тебе нужна будет помощь.
Сказав это, она исчезла, а обрадованная Абадеха пошла домой и отдала платки мачехе.
Та очень удивилась, когда увидела, что чёрный платок стал белым, а белый – чёрным. Она не ожидала, что Абадеха выполнит её приказание, но как ни раздосадована была мачеха, повода наказать девушку у неё не было.
На другое утро мачеха приказала Абадехе:
– Рассыпь на циновке рис и высуши его на солнце.
Абадеха расстелила на солнце циновку, рассыпала рис, а потом пошла в дом делать другую работу. В это время к циновке подошла свинья, съела весь рис, а циновку порвала в клочья. Мачеха, узнав о случившемся, больно ударила Абадеху и закричала:
– Теперь чини циновку, чтоб стала как новенькая!
Абадеха взяла изодранную циновку и, плача, пошла к реке. Не успела она подойти к камню, как перед ней появилась волшебница. Она взяла Абадеху за руку и повела в свой дом – он стоял неподалёку среди высоких деревьев. Там она стала расспрашивать Абадеху:
– Что с тобой случилось? Почему ты опять так горько плачешь?
– Мачеха велела мне из рваной циновки сделать новую, – рыдая, ответила Абадеха.
Женщина взяла циновку из рук девушки, взмахнула ею, и циновка стала новой.
– Не плачь, вот тебе новая циновка, – сказала, улыбаясь, волшебница. – И ещё я хочу подарить тебе курицу – посмотри, какая она красивая, какие пёстрые у неё перья!
Абадеха, поблагодарив волшебницу за помощь и за подарок, поспешила домой, потому что знала: мачеха будет ругать её, если она вернётся поздно. Когда она пришла домой и принесла новую циновку и курицу, мачеха разозлилась ещё больше, но виду не подала – ведь придраться ей было не к чему.
На другой день мачеха послала Абадеху в соседнюю деревню, а когда Абадеха ушла, зарезала курицу, которую принесла девушка, и сварила её. К вечеру Абадеха вернулась, и мачеха сказала, посмеиваясь:
– Где же ты пропадала так долго? Курицу, которую ты принесла, я зарезала и сварила, и суп из неё оказался вкусный-превкусный. Мы всё съели, только одни лапки остались.
Абадеха заплакала и побежала к реке – спросить волшебницу, что ей теперь делать. Та, выслушав её рассказ, погладила девушку по голове и сказала:
– Не печалься. Иди домой, возьми куриные лапки, пойди в лес и зарой их там. Правую зарой коготками на восток, а левую – коготками на запад.
Абадеха так и сделала. А через месяц, когда опять пришла в лес, с изумлением увидела: там, где она зарыла лапки, выросли два дерева с необыкновенными плодами – жемчугом, алмазами, кольцами, ожерельями, браслетами, серьгами и дорогими одеждами. Абадеха очень обрадовалась, но решила, что мачехе и её дочерям об этих деревьях не скажет.
И вот однажды сын самого уважаемого человека в их городке, гуляя по лесу, увидел эти два дерева. Он сорвал с ветки кольцо и надел его на палец. Но когда он пришёл домой, оказалось, что снять кольцо с пальца он не может, а наутро палец разболелся не на шутку.
Отец юноши созвал самых лучших лекарей, но никто не мог снять кольцо. Наконец один старый лекарь сказал:
– Женщины, особенно молодые, искусней нас в обращении с кольцами. Давайте позовём какую-нибудь девушку – может, она сумеет снять кольцо.
Тогда отец созвал всех девушек городка и сказал им:
– Та из вас, которая сумеет снять кольцо, станет женой моего сына.
Одна за другой девушки пробовали снять кольцо, но никому это не удалось. Абадеху мачеха не пустила, и кто-то сказал отцу юноши:
– Здесь не все девушки – есть ещё одна, её зовут Абадеха.
Отец юноши тотчас послал за ней, но Абадеха не хотела показаться людям в рваном платье, которое на неё надела мачеха. Она побежала в лес, к своим деревьям, надела самое красивое платье, какое на них выросло, и поспешила в дом юноши. Едва она дотронулась до кольца, как оно сразу, само собой, снялось.
Абадеха вышла замуж за юношу. Добрая волшебница тоже была на свадьбе, хотя видела её одна невеста.