355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Уокер » Инстинкт убийцы » Текст книги (страница 15)
Инстинкт убийцы
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:45

Текст книги "Инстинкт убийцы"


Автор книги: Роберт Уокер


Жанр:

   

Маньяки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

– Да, кое-что я принес, – солгал тот.

– Буду рад просмотреть их вместе с вами.

– Должно быть, вы считаете меня идиотом, Ловенталь.

– Что?

– Вы собираетесь отнять у меня эту идею, получить патент на свое имя и…

– Я делаю это только потому, что больше не сотрудничаю с Бэлю-Сторк. Если же я воспользуюсь вашим именем…

– Значит, моего имени нет ни в одной бумаге, представленной на получение патента?

– Абсолютно, но это вовсе не означает, что мы не можем совместно вести документы, указывающие на тот факт, что мы равные партнеры.

– Хорошо, ладно, – сказал Матисак, успокаиваясь. – Я изменил свое мнение о вас. Так где же все-таки бумаги по патенту?

– В моем сейфе.

– Я так и думал.

– Это самое надежное место.

Матисак кивнул, встал и, раскрыв свой портфель, извлек из нее папку, завернутую в бумагу, и протянул ее Ловенталю, который принялся, внимательно просматривать бумаги. Вся информация, содержащаяся в них, была ложной, однако Ловенталь этого не знал.

– Замечательно. Значит, это устройство можно использовать для выкачивания излишней жидкости из колена, мозга и легких. Это просто чудесно! Чудесно!

Пока Морис просматривал бумаги, Матисак вытащил из портфеля хирургические перчатки, хлороформ, скальпель и тихонько обошел вокруг кресла, на котором сидел Ловенталь, склонившись над бумагами.

Стоя у него за спиной, Матисак вылил немного остро пахнущей жидкости на носовой платок и быстро прижал его к лицу старика. Тот хотел вырваться и отбросить с лица руку Матисака, папка упала, ее содержимое рассыпалось по полу. Ловенталь затих, потеряв сознание.

Все шло по плану. Надев хирургические перчатки, Матисак приблизился к мужчине, полностью находившемуся теперь в его власти. Он ликовал, его охватила безумная радость и сожаление, что нельзя забрать с собой кровь Ловенталя. Однако, он довольно быстро успокоился, вспомнив, что это кровь старика, к тому же, ему необходимо создать здесь полную картину самоубийства.

Приподняв безвольное тело Ловенталя и прислонив его к спинке кресла, Матисак правой рукой взял левую руку старика и с помощью скальпеля преподал Ловенталю полезный урок – перерезал артерию. Из глубокой раны хлынула кровь. Затем Учитель перерезал запястье на правой руке своей жертвы. Он сделал все так, что никто, даже Джессика Коран, не сможет доказать, что Ловенталю нанес эти раны кто-то другой.

Матисак с тоской наблюдал, как драгоценная алая жидкость бесцельно выливается, оставляя темно-красные, как от вина, пятна на одежде Ловенталя и цветной обивке кресла. Запах крови заставил его часто и тяжело дышать.

Теперь нужно позаботиться и о дополнительных деталях. Он прижал большой и указательный пальцы правой руки Ловенталя к ручке скальпеля, а затем проделал то же самое с другой рукой. Немного крови попало и на скальпель, но отпечатки пальцев старика должны получиться отличные.

В то время, как Ловенталь истекал кровью, неловко привалившись к спинке кресла, Матисак, не снимая перчаток, занимался своей чашкой и блюдцем. Он пошел на кухню, тщательно вымыл и высушил их и поставил на место. Заодно вымылись и перчатки, и теперь можно было не опасаться оставить где-нибудь невзначай кровяные пятна.

Ловенталь жил в тихом маленьком квартале, на Северной стороне Чикаго, где дома были гораздо старше Матисака. Здесь не было ни детей, ни собак, ни молодых людей, то и дело снующих вокруг. Матисаку встретился лишь случайный прохожий – старичок с тросточкой. По обеим сторонам улицы росли деревья, на краю тротуара стояли мусорные ящики, дожидаясь утра, когда их заберут. Фургон Матисака, стоящий у дома Ловенталя, не привлекал к себе внимания, в большинстве окон соседних домов мерцал голубоватый свет включенных телевизоров. Учитель вышел на крыльцо и принялся внимательно осматривать окрестности. Осторожно пробравшись к своему фургону, он выгрузил из него все, что привез с собой для одурачивания властей. Вчера вечером, он без какой-то особой причины оставил грязными инструменты, положив их в раковину, теперь это оказалось как нельзя кстати.

Матисак вернулся в дом с коробкой инструментов, которые использовал со своими предыдущими жертвами. В гостиной он обнаружил, что Ловенталь шевелился, теперь его тело склонилось над столиком, чашка опрокинулась, и остатки чая смешались с кровью.

Все еще не снимая перчаток, чтобы не оставить нигде отпечатков пальцев, Матисак нашел дверь, ведущую в подвал, и, включив там свет, осторожно сошел вниз по ступенькам. Те жалобно поскрипывали под тяжестью его тела.

Обнаружив на полке точно такое же устройство для выкачивания крови, как и у него, он забрал его себе, а свое, испачканное кровью, положил на его место. Инструмент Ловенталя был такого же высокого качества, как и его собственный. Этот человек был мастером своего дела. Но теперь ему принадлежат инструменты в запекшейся крови того мальчишки из Индианы. И когда власти обнаружат тело старика, они найдут и чертежи его изобретения, и бумаги на получение патента, хранящиеся в сейфе, а также его предсмертную записку, которую Матисак своей перьевой ручкой написал кровью Реней. И ручку, и чернильницу с кровью он принес с собой.

Таким образом, полицейские раскроют страшного Чикагского вампира в лице старого Ловенталя, а Учитель сможет некоторое время обойтись тем запасом крови, который есть у него, пока шумиха слегка не утихнет, и доктор Джессика Коран не утвердится, что Ловенталь – именно тот человек, которого они ищут.

Это был поистине гениальный план, самоубийство Ловенталя убьет сразу же двух зайцев. Единственным недостатком этого плана было то, что ему пришлось расстаться с перьевой ручкой, принадлежавшей еще его деду, но тут уж он ничего не мог поделать. Матисак понимал, что должен ею пожертвовать. Замени он ее чем-либо другим, и вряд ли удастся обвести ФБР вокруг пальца, после того, как свое предыдущее письмо доктору Коран он написал именно этой ручкой.

Когда Матисак поднялся из подвала, Ловенталь был уже мертв, и сцена самоубийства вряд ли могла выглядеть более достоверно. Недоставало лишь письма, чернильницы и ручки. Решив поставить кровь в холодильник Ловенталя, Матисак все же не собирался расставаться со всеми своими запасами. Он привез с собой две пинты крови. И если этого окажется недостаточно, что ж, пусть будет так. Власти просто-напросто придут к выводу, что Ловенталь прячет кровь в каком-то другом месте, или же его страсть к крови настолько необузданна, что остальное он уже выпил.

Матисак внимательно оглядел результаты своего труда, отмечая каждую деталь, и проходя в уме, наверное, в сотый раз за день каждый пункт своего плана. Поставив кувшин с кровью в морозильное отделение холодильника, он занялся письмом. Матисак вытащил его из портфеля, слегка побрызгал на бумагу кровью и положил на журнальный столик в лужу крови Ловенталя.

Письмо отлично смотрелось на этом месте.

Направившись к выходу со своими новыми инструментами, убийца еще раз оглянулся на старика, тело которого безвольно склонилось над журнальным столиком.

ГЛАВА 21

Джессика Коран задержалась в Чикаго еще на сутки, занявшись изучением списка фармацевтических фирм и компаний, поставляющих медицинское оборудование, расположенных в Чикаго и его окрестностях. Список был бесконечным. Девушка изучала страницу за страницей, но ни одно из встречающихся ей названий ни о чем не говорило. И все же, круг ее поисков сузился до нескольких сотен фирм, которые либо распространяли, либо производили свое собственное хирургическое оборудование.

Джессика позвонила в Квонтико, и ей ответил Д. С., его голос прозвучал несколько странно, однако, на вопрос, в чем дело, она услышала:

– Будь там осторожна, Джесс.

Девушка попыталась уточнить, чем вызвано такое предупреждение, но Д. С. ушел от ответа и сообщил последние результаты анализов.

– Робертсон утверждает, что сперма, обнаруженная в Бекоше и присланная из Сиона, принадлежит абсолютно разным мужчинам.

– А как насчет убийства в Индиане? Я выслала пробы сегодня утром. Ты получил их?

– Да, их только что доставили. Я сделал анализ спермы – она не имеет ничего общего с той, что обнаружена в Векоше. А это означает…

– Я знаю, что это означает, Джон! – в голосе Джессики прозвучало больше сарказма, чем ей того хотелось бы. – Мне кажется, я знаю, что это означает.

– У тебя усталый голос.

– Не то слово. Послушай, Джон, давай предположим – человек, убивший Коуплэнд Трент, Макдонелл и медсестру в Сионе – одно и то же лицо. Этот человек – отнюдь не сексуальный маньяк. Он стремится не к насилию, а к овладению кровью своих жертв. Ему просто-напросто не нужен секс.

– Но тогда зачем он оставляет на месте преступления сперму?

– Чтобы обвести вокруг пальца таких, как мы с тобой.

– Значит, он использует сперму других мужчин. Но почему? Не вижу для этого причины.

– Черт возьми, да он просто импотент. Мы уже почти уверены, что его работа связана с посещением больниц, где, скорее всего, он уже примелькался, знает все ходы и выходы и может достать все, начиная от жгутов, трубок и скальпелей, и кончая кортизоном в значительных дозах и, очевидно, даже наркотических средств и спермы.

– А, теперь я понял.

– Эх вы, мужчины!

– Что ты хочешь этим сказать?

– Порой вы бываете такими тугодумами.

– Тугодумами?

– Убийцу не интересуют женщины в сексуальном плане, он просто выкачивает их жизнь через свою трубку.

При этих словах перед Джессикой возникли картины – висящие вверх ногами обескровленные жертвы, валяющиеся на полу части тела, страшные раны. Ее ненависть к убийце становилась все сильнее.

Джессика попросила Д. С. связать ее с кабинетом Баутина, пожаловавшись, что от него нет никаких известий.

Д. С. попытался это сделать, но Баутина на месте не оказалось.

Было уже 16.00, когда они с Джо Бруэром вернулись из чикагского отделения ФБР. В гостинице Джессику ожидало послание от Баутина. Он вылетал в Чикаго и сообщал, как можно связаться с его самолетом. Джессика немедленно воспользовалась этим.

Она несказанно обрадовалась, услышав вновь сильный и уверенный голос Баутина, но радость ее сменилась озабоченностью, когда она узнала, почему Д. С. вел себя так странно, а Отто так долго оставался в Квонтико. Туда на ее имя пришло письмо. Д. С. расписался в его получении, но оно показалось ему довольно подозрительным и дурно пахнущим. Он передал письмо Баутину, который решил вскрыть его. Они сразу же поняли, что письмо, действительно, от убийцы и решили тщательно изучить этот «документ» в надежде обнаружить какую-нибудь зацепку к раскрытию личности убийцы. Высохшая кровь, которой было написано письмо, осыпалась и лежала на дне конверта, как ржавчина. После того, как из состава «чернил» вывели другие химические компоненты, установили, что кровь принадлежала Кэнди Коуплэнд.

– А какие химические компоненты были добавлены?

– Антикоагулянт и вещества, делающие ее больше похожей на чернила.

– Туда была подмешана тушь?

– Нет.

– Тогда что?

– Вещества, входящие в состав жидкости для корректировки написанного и лака для ногтей.

Дыхание Джессики стало частым и прерывистым.

– Расскажи мне о бумаге, на которой написано письмо. Интересна ли она чем-нибудь?

– Это обычная дешевая бумага, которую используют в офисах.

– Обычная бумага?

– Да, ничего особенного в ней нет.

– А почерк?

– Письмо написано готическими буквами. Мы имеем дело с хитрым человеком.

– Что можно сказать о ручке?

– Использована перьевая ручка старого образца. Хочешь, чтобы я прочел тебе письмо сейчас, или подождешь, пока я прилечу?

Джессика понимала – оригинал письма остался в Квонтико, а у Отто всего лишь копия.

– Читай сейчас, – ответила она, хотя ей не очень хотелось слышать содержание письма. Отто прочел его дословно, но Джессике было этого недостаточно. Она напряженно вслушивалась, пытаясь осознать смысл каждого слова и понять, что заключалось между строк. Но даже так каждое слово этого письма заставляло кровь девушки леденеть. И когда в конце послания убийца выразил надежду на скорую встречу с Джессикой и на то, что ему удастся отведать ее крови, она почувствовала себя плохо. Понятно, почему Д. С. так странно говорил с ней по телефону. Он получил распоряжение, и скорее всего от Баутина, ничего не говорить ей о письме. Отто хотел сам все сообщить ей.

Баутин даже не подозревал, что Джессика почувствовала неладное уже из разговора с Бруэром. Поэтому и была готова к любым неожиданностям.

Ей никогда раньше не писал маньяк, тем более, убийца девятого уровня, вампир, желающий добраться до еекрови. Джессике казалось – это не Отто произносит слова из письма, а мрачный голос убийцы, что к ней прикоснулись его уродливые руки, словно она одна из его жертв. Письмо было грязным, отвратительным документом, но, кажется, Баутин был доволен, для него это оказалось пока единственным важным ключом к поиску убийцы. Он считал, что убийца, наконец-то совершил ошибку, впервые дав о себе знать.

– Если он написал сейчас, он напишет и еще, когда совершит новое убийство, – в голосе Баутина слышалась уверенность.

Джессике не хотелось говорить Баутину, что она вовсе не желает получать еще письма от вампира. Вместо этого она рассказала ему о капсуле кортизона, найденной в Сионе, и о том, что было обнаружено в Индиане.

– И оба этих убийства – дело рук нашего вампира?

– Думаю, в этом нет никаких сомнений.

– Я попросил Гектора Родригаса из «Трибьюн» опубликовать вторую статью, и на этот раз мы выставим нашего убийцу, как маменькиного сынка, напишем о нем то, что выведет его из равновесия.

– Я не уверена, что с помощью прессы мы сможем расшевелить этого маньяка. Он написал мне это письмо еще до того, как появилась статья в «Трибьюн». А в ней говорилось лишь об информации, касающейся убийства в Векоше, да и то довольно скудно.

– Так решила команда, Джесс. И сейчас для нас это единственный выход.

– Тогда почему бы нам не играть в открытую, чтобы на самом деле растормошить убийцу?

– Что ты имеешь в виду?

– Сообщить газетчикам о том, что убийца страдает редкой болезнью…

– Редкой болезнью? Какой редкой болезнью?

– Я разговаривала здесь с несколькими врачами, которые подтвердили мое предположение: доза кортизона, содержащаяся в той капсуле, принимается при разных болезнях, но лишь одна присуща человеку с вампирическими наклонностями – это Аддисонова болезнь. А это значит – человек, страдающий ею, очень восприимчив к холоду и, возможно, обладает значительными жировыми отложениями в области живота и ягодиц. Конечно, у каждого больного это выражается по-разному. Однако, у них у всех крупное, овальной формы лицо, толстые щеки и двойные подбородки.

– Это отличительные особенности болезни?

– Да.

– Понятно, я думаю, как можно использовать эту информацию, чтобы заставит убийцу потерять контроль над собой.

– И есть кое-что еще.

– Что именно?

– Он в самом деле импотент.

– Как ты можешь быть в этом так уверена, Джессика?

– Он ворует сперму других мужчин.

– Что?! Повтори, что ты сказала.

– Он использует сперму других мужчин.

– Сперму других мужчин? Это подтвердили лабораторные исследования?

– В каждом случае сперма оказывалась разной, поэтому нам и не удалось выявить сперму убийцы. Ту, которую вампир заносит в половые органы своих жертв, он берет из… пробирок, приготовленных для анализов. Он берет ее из особых запасов консервированной спермы, хранящихся в больницах.

– Значит, убийца разживается наркотиками и спермой в больницах, которые посещает, – в раздумье сказал Баутин. – Тогда, почему бы ему просто-напросто не воровать кровь для своих нужд из того же источника?

– Ему нужна не только кровь.

– Конечно, нет.

– Он стремится к власти, исключительной власти над всеми остальными. Он хочет получать удовольствие, доставая кровь так, как делали это вампиры во все времена, а не просто воровать ее из больниц.

– Значит, это сторонник регресса, да?

– Ты понял меня, Отто, мы можем подтолкнуть убийцу по-другому.

– Каким образом?

– Сообщить газетчикам о трубке. О том, что он втыкает в горло своих жертв что-то вроде соломинки, через которую выпивает кровь, а большую ее часть уносит с собой в кувшинах.

– Почему ты уверена, что именно в кувшинах?

– Их легче переносить, чем пакеты. И мне кажется, это керамические кувшины.

– Ты рассуждаешь даже о таких мелочах?

– Одни эти кувшины, наверняка, не дадут этому ублюдку спокойно спать. И, возможно, подтолкнут на какой-нибудь неверный шаг.

– Но не слишком ли много мы раскрываем, этим ведь могут воспользоваться и другие маньяки.

– У нас остается в секрете достаточно информации, которая способна дискредитировать любого профессионального исповедника, – возразила Джессика. И потом, истории о мужских достоинствах вряд ли вызовут у этого человека досаду. Он абсолютно равнодушен к сексу. Секс для него заключается в том, чтобы подвергать жестоким пыткам свои жертвы и пить их кровь, понимаешь? Поэтому нападки на его мужественность не вызовут нужного эффекта. И еще.

– Да?

– Он избрал меня своей мишенью и хочет выяснить, не от меня ли исходит информация о нем, которую сообщают газеты.

– Понимаю, это и беспокоит меня, Джесс.

– Меня это тоже пугает, но, к сожалению, выбирать нам не приходится. Этот человек явно сделает для себя запас крови к Рождеству. Мы должны обратиться к нему в оскорбительной форме, у нас нет другого выхода.

– Думаю, ты права, я прослежу за этим.

– Когда ты будешь в Чикаго?

– Ранним утром. Увидимся. А теперь отдыхай.

– Ты тоже. Спокойной ночи, Отто.

– Спокойной ночи, Джесс.

Известие о письме потрясло девушку, но она не хотела, чтобы Отто почувствовал ее страх и постаралась скрыть его. Она испытала облегчение от того, что он скоро будет рядом с ней.

А тем временем Бруэр задействовал все полицейские управления Чикаго для просмотра документации всех больниц даже психиатрических. И, по предложению команды Отто, всех компаний, поставляющих медицинское оборудование. И все же, в окрестностях Чикаго их было так много, что на поиски той фирмы, где работал убийца, могли уйти месяцы.

ГЛАВА 22

Отто Баутин вырос на маленькой, заросшей кустарником и травой ферме, которая, в принципе, могла бы называться ранчо. Ферма располагалась неподалеку от Боузмана, штат Монтана. Жизнь мальчика была суровой, полной трудностей, но между ним и родителями существовала огромная привязанность. Жизнь научила Отто быть уверенным в своих силах и надеяться только на себя. С раннего возраста его приучали к труду. Он помогал родителям заготавливать дрова, сено, чистил конюшни, пас лошадей и выполнял любую другую домашнюю работу. Отто вспоминал о своем детстве, как о счастливом времени. Но, к сожалению, оно длилось недолго, и конец этого безмятежного счастья был необычайно жесток.

Внезапно на маленькое ранчо посыпались несчастья, они начались с болезни матери. У нее обнаружили рак, и прожила она совсем недолго. Только после ее смерти Отто понял, в какой степени их жизнь зависела от мудрости и уверенности матери. Все дела на ранчо пошли вкривь и вкось, а отец не смог выкарабкаться из этой трясины. Чем больше Герман Баутин прилагал усилий, тем хуже становилась их жизнь. Отец стал буквально таять на глазах.

Ранчо были вынуждены продать с молотка. С тоской Отто и отец наблюдали, как распродают их личные вещи. Потеря дома оказалась для Германа Баутина последним ударом. Он превратился в озлобленного молчаливого человека, кутающегося постоянно в свой плащ точно в саван. Еще при жизни он стал мертвецом, неспособным сорвать с себя этот саван.

Когда он оказался не в состоянии заплатить даже за кровать, на которой лежал, его поместили в больницу. И спустя сорок восемь часов он скончался, ненавидя каждую секунду своего пребывания в этом «благополучном месте», как он называл больницу. Отто в это время не исполнилось еще и восемнадцати, но он добился стипендии для обучения в Калифорнийском университете Беркли, и сразу же после похорон отца уехал из Боузмана, чтобы никогда больше не возвращаться.

Это происходило в 1963 году, когда был убит Джон Кеннеди. Предательское убийство заставило многих людей обратить более пристальное внимание на все органы правопорядка, и ФБР, в частности. В Беркли Отто прослушал начальный курс, который предопределил его изучение криминалистики. Будучи студентом университета, он познакомился с молодой, хрупкой женщиной-юристом, Мэрилин Эймсворт. Вскоре они стали мужем и женой, перед ними открывалась прекрасная жизнь, полная любви и счастья, которая должна была стать для каждого из них главной опорой в жизни. Но вскоре Мэрилин сразила тяжелая болезнь. А теперь его жены уже не было в живых, он похоронил ее.

Сейчас Отто находился на борту самолета, принадлежащего ФБР, и летел в Чикаго, чтобы встретиться с Джессикой Коран и положить конец делу, которое, по всей видимости, должно стать самым важным в его карьере. В коридорах Квонтико ходили слухи о его эмоциональных травмах, связанных с долгой, изнуряющей болезнью жены, ее смертью, и о том, что это дело стоит передать кому-нибудь другому, более молодому и энергичному человеку. Лими ясно дал понять – у Баутина есть двадцать четыре часа, чтобы внести хоть какую-то ясность в это дело, зашедшее в тупик, в противном случае Отто будет от него отстранен.

Баутин думал и о своих, глубоко личных мотивах, побудивших его бросить все и лететь к Джессике Коран. Он во что бы то ни стало должен разгадать письмо, отправленное Джессике безумцем, называвшем себя «Учитель», и большинство людей согласится с этим. Но Отто не обманывал себя – тревога за девушку заставила его бросить все и помчаться к ней. Он понимал – им движет не только тревога, но и отчаяние. Но не будет ли он в большем отчаянии, находясь рядом с Джессикой, когда та раскроет личность маньяка? Отто ни на минуту не сомневался, что она сумеет пролить свет на это дело.

Противоречивые чувства не позволяли Отто признаться девушке, что она нужна ему не только как специалист-эксперт.

Мэрилин отдалилась от него задолго до своей истинной клинической смерти. Затяжная кома жены лишила Отто всякой надежды, превратив его снова в маленького мальчика, наблюдающего за медленным угасанием близкого человека. Ему необходим был друг, человек, который отвел бы от него боль, смягчил бы ее, как делала это Джессика, порой даже не подозревая об этом.

Возможно, он поступает глупо? Ответит ли Джессика на его чувства? Поймет ли? Или сочтет за человека, который стремится совсем к другому?

Тихо и монотонно гудели моторы, казалось, с Отто разговаривает сам Бог, такими глубокими, умиротворенными и в то же время непостижимыми были эти звуки. Черно-белая копия письма Учителя выскользнула из руки Отто и опустилась на крышку столика. Откинув голову на спинку кресла, он закрыл глаза и вскоре забылся тревожным сном. Ему снилась Джессика.

* * *

Джессику очень обрадовал приезд Отто в гостиницу. Он прилетел один, если не считать копии письма, которую он привез с собой, но от этого казалось, будто в номере присутствует третий человек – убийца.

Джессика сварила кофе. Отто положил письмо на стол, сказав, что оригинал остался в Квонтико, и его подвергают анализу. Борнс все еще находился в Векоше, где пытался раздобыть полезную информацию. Он узнал, что один из торговых агентов какой-то компании, поставляющей медицинское оборудование, делал в музыкальном магазине города покупки, главным образом, приобретал кассеты и пластинки с записями классической музыки. Назывался этот магазин «Пернеллз Мьюзик Импориум». Внешность этого человека не смогли описать детально, но единственное, что совпадало с теорией, разработанной командой психологического профиля, это возраст – около тридцати или тридцати с небольшим, тихий, с незапоминающейся внешностью.

Потягивая кофе и глядя на странное письмо Учителя, два агента ФБР обсуждали его значение.

– Не нравится мне все это, Джесс, – признался Отто, – это значит, убийца выбрал из толпы именно тебя. Из сотен представителей правоохранительных органов, привлеченных к делу, он сосредоточил свое зверское внимание именно на тебе. Мне страшно даже думать об этом.

– Мне тоже это не нравится, – призналась девушка. – И вряд ли я буду лучше спать.

Отто обратил внимание, что, когда он приехал, Джессика уже не спала, а смотрела телевизор, несмотря на раннее утро.

– Именно поэтому я и вылетел сюда. О Боже, Джесс, Д. С. сделал анализ крови, которой написано письмо…

– Ну, и что?

– По составу кровь совпадает с кровью Коуплэнд.

– Сволочь, – сквозь зубы процедила девушка.

– Он разбазаривал кровь мертвой девушки, пользовался ею вместо чернил… Одному Богу известно, в каких целях он использует ее еще.

– Это самый настоящий маркиз де Сад. Я не удивлюсь даже, если он купается в крови, – сказал Отто. – Поэтому я боюсь за тебя. Я попросил Джо Бруэра лично не отходить от тебя ни на шаг.

– О, именно так он и делает.

– Надеюсь, этот чудак не ищет ключ к твоему сердцу.

– Не совсем.

– Что ты хочешь этим сказать?

Нахмурившись, Джессика пожала плечами.

– Ничего.

– Джесс?

– Он… он спрашивал о наших отношениях.

Отто опустил глаза.

– Этим интересуется не только он.

– Я ответила ему, что мы очень хорошие друзья.

– Так оно и есть, – Отто потянулся к руке девушки и накрыл ее своей ладонью. – Но я хочу… надеяться… что, может быть, когда-нибудь мы станем друг другу ближе…

Джессика накрыла ладонь Отто своей ладонью.

– Мне кажется, наши надежды… схожи…

– Поэтому я и преодолел тысячу миль, чтобы быть рядом с тобой.

Девушка взглянула на Отто, пытаясь догадаться о словах, которые он не сказал.

– Невзирая на приказы? Мне хочется верить, что твой приезд не имеет ничего общего с желаниями Лими.

– Нет, не имеет ни малейшего отношения, – ответил Отто, но, все равно, казалось, будто он что-то недоговаривает.

– Что же тогда?

– Кто-то распускает сплетни о… о нас с тобой, Джесс, – Баутин нервно почесал затылок, и Джессика поняла, что он страшно устал.

Она нахмурилась, но, прильнув к Отто, поцеловала его.

– Разве можно кого-то осуждать за это? Дыма без огня не бывает.

– А огонь… есть.

– Бруэр… и некоторые другие твои друзья… их беспокоит лишь то, что это происходит слишком быстро после смерти Мэрилин. Они боятся, что я не слишком подхожу тебе и твоей карьере. И, может быть, может быть, они…

– Ошибаются, – закончил за нее Отто и, притянув девушку к себе, нежно поцеловал.

Джессика ощутила, как пробуждающаяся страсть охватывает его жарким пламенем. Вся ее душевная неразбериха и эмоциональный конфликт, весь ужас ее безрезультатных поисков убийцы, напряжение от возложенной на нее ответственности начальника лаборатории судебно-медицинской экспертизы самого крупного правоохранительного органа в мире, все это начало таять, превращаясь в едва различимый белесый туман, отлетающий от нее, отводимый прикосновениями Отто.

Она чувствовала, как дрожь охватывает тело Отто, как стремится он к ней, нежно сжимая в объятиях, покрывая лицо страстными поцелуями. Потом он вдруг поднял ее на руки, понес в спальню и осторожно положил на кровать. Раньше эта комната давила на девушку темнотой и холодом, но сейчас, когда рядом был Отто, она показалась освещенной ласковыми лучами солнца.

Джессика видела Отто рядом с собой, он склонился над ней, его лицо было так близко, а в глазах светилась бесконечная нежность.

Потянувшись, она помогла ему снять рубашку, и кончиками пальцев легонько провела по обнаженному плечу, заставив мужчину невольно задрожать от удовольствия. Девушка прикоснулась губами к его груди и нежно поцеловала, от чего тот глухо застонал. Откинувшись на спину, Джессика распахнула халат.

– Ты нужна мне, Джесс, – тихонько прошептал ей на ухо Отто, целуя ее обнаженное тело.

– И ты мне нужен, – ответила девушка, пожалев в душе, что вместо этой фразы он не сказал «Я люблю тебя».

Отто частично контролировал себя, Джессика же отдавалась ему полностью, моля Бога, чтобы Отто никогда не пожалел о том, что у них сейчас происходит, и никогда не казнил бы себя за это.

Она ласкала его.

Она изумляла его.

И вскоре поняла, что Отто никогда не пожалеет о случившемся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю