Текст книги "Врата вселенной"
Автор книги: Роберт Коулсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
– Теперь они могут взорвать ее в любую секунду, – прокричал Куйава ему в самое ухо. – И если мы прямо около заряда...
Росс колебался только какое-то мгновение. Каким бы ни было действие устройства, похоже было, что оно действовало только в одном направлении. Если энергия звуковых волн проходило сквозь него, представлялось логичным, что и энергия взрыва динамита также сможет сквозь него проникнуть. Все еще двигаясь через площадку, Росс поднял нож и направил машину к находящейся впереди стене, стремясь оказаться подальше от центра строения.
Они были в нескольких футах от стены, когда значительная ее часть исчезла, открывая залитую солнечным светом рампу, ведущую наклонно вверх. Росс направил машину сквозь отверстие, когда внезапно позади них раздался грохот и множество осколков ударило его по незащищенным плечам и голове. Куйава, полностью открытый для взрывной волны, был совсем сброшен с бульдозера. Только нажав на тормоза, Росс заметил, что и грохот, и взрывная волна внезапно исчезли.
Когда бульдозер полностью остановился, Росс повернулся, чтобы посмотреть назад в комнату. Задняя часть машины почти полностью заполняла собой проем, но он смог разглядеть, что хотя участок в центре комнаты и казался не потревоженным, вокруг него вздымались кучки грунта, и, в а вперемешку с ними лежали куски чего-то подозрительно похожего на части той самой плиты со строительной площадки.
Росс соскочил с машины и и бросился обратно к площадке, не обращая внимания на Куйаву, который тряс головой и пытался подняться на ноги. Его мозг, пока он бежал, занимало внезапное прекращение взрыва. Он был уверен в том, что найдет на этой площадке, но он должен был убедиться в этом собственными глазами.
Он остановился в центре площадки, прислушиваясь. Не было слышно никаких звуков, никаких голосов; только звук работающего на холостом ходу двигателя бульдозера.
Ворота, чем бы они не были, закрылись.
2
Росс стоял в центре площадки ни о чем не думая, почти без чувств. Звук взрыва сам собой звучал у него в мозгу, словно его оглушительный грохот, повторяющийся снова и снова, мог разогнать тишину, которая теперь сомкнулась вокруг него; эта тишина означала, что в том смысле, который интересовал его и Куйаву, Земля перестала существовать.
Только спустя долгое время, там среди наваленных куч грунта и камней, являющихся последней цепочкой, связывающей его с Землей, он снова смог рассуждать здраво. В конце концов, если кто-то когда-то и готовился к чему-нибудь подобному, то это был он. Он помещал своих героев в ситуацию вроде этой довольно часто, и все они выживали.
Правда, они были героями, а не реальными людьми. Каждый из них обладал большими мускулами и знаниями, чем они с Куйавой вместе взятые, и, к тому же, у них всегда имелся он, который за ними присматривал и вытягивал из любой дыры, в которую они умудрялись провалиться. Волна отчаяния охватила Росса, когда его взгляд снова упал на частички Земли, валяющиеся вокруг.
– Что произошло?
Это был Куйава. Росс моргнул и огляделся. Строительный бос привалился к одной из гусениц бульдозера.
– Только то, чего мы и ожидали, – сказал Росс, подходя к Куйаве. Они взорвали ее. – Он нагнулся и захватил комочек грунта. Тот раскрошился у него в руках и его частицы упали на пол.
– Взорвали ее? – Куйава казался озадаченным. Росс кивнул.
– Теперь мы можем надеяться только на себя. Даже, если мы найдем какие-то органы управления, то не осталось ничего, чем бы они могли управлять.
Куйава все еще тупо следил за тем, как Росс подошел к бульдозеру и начал залазить на машину. Внезапно лицо более старшего мужчины исказилось гримасой злобы, и он устремился к Россу; его крепкие, мускулистые руки потянулись к нему.
– Ты, сучий сын! – закричал он, хватая Росса за рубашку. – Это ты сделал это! Это ты затащил нас сюда!
Потеряв равновесие, Росс отпустил руки, которыми держался, взбираясь по гусенице бульдозера. Каким-то образом ему удалось приземлиться на ноги, покачнувшись назад. Его рубаха треснула и вырвалась из захвата Куйавы, когда он рванулся в сторону.
– Джо, постой. Что это на тебя нашло?
Но Куйава не слушал. Он наступал на Росса, его лицо по-прежнему было искажено злобой. Росс начал опасаться, что совместное воздействие физического и психологического шока оказалось слишком сильным для строительного боса; он вел себя так, будто внезапно сошел с ума. Нужно стараться быть вежливыми с людьми с помутившимся рассудком, вспомнил Росс, и постараться рассмешить их – если они вам это позволят.
– Послушай, Джо, что бы это ни было, но мы вляпались в это вместе. Не можешь ли ты...
Джо не мог. Он прыгнул вперед, и Росс попытался отскочить только тогда, когда обнаружил, что попал в ловушку. Для него не было места между боковой стеной рампы и гусеницей бульдозера, а Джо не собирался давать ему время для того, чтобы взобраться на машину. Глаза Росса шарили вокруг в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы защититься. Он был моложе Куйавы, но строительный босс был ветераном сотни костоломных драк и Росс знал что в схватке в рукопашную у него не было бы никаких шансов. Тем не менее, было похоже, что единственное, чем он располагал, были голые руки.
Затем, когда Куйава снова двинулся на него, Росс почувствовал что-то давящее ему на живот; динамитные шашки. Не раздумывая он выхватил одну из них, подняв, словно дубину. Он замахнулся ею, метя Куйаве в голову.
Внезапно лицо Куйавы обрело нормальное выражение и он увернулся от удара Росса. В то время, как Росс пристально наблюдал за ним, он уставился на Росса так, словно никогда не видел его раньше; затем он расслабился и хихикнул.
Росса трясло поле пережитого, но внезапно комичность ситуации дошла до него и он расхохотался вслед за Куйавой. Бос привалился к гусенице, чтобы удержаться на ногах в то время, как смех сотрясал все его тело. Наконец ему удалось заговорить.
– Ты знаешь, насколько ты глупо выглядел, пытаясь раскроить мне череп этой динамитной шашкой?
Росс ухмыльнулся.
– Ладно, я не смог придумать ничего другого. Я думал, что ты сошел с ума.
Куйава кивнул.
– Может, так оно и было, на минуту. Не знаю, что на меня нашло. Я участвовал во множестве драк, и некоторые из них были довольно жестокими. Половине мужиков я сразу давал в ухо, – сказал он машинально. – Но я всегда старался преподать урок какому-нибудь юнцу или оставить по себе добрую память. Это впервые в жизни я так бешено рассвирепел на кого-либо. Минуту назад я хотел тебя убить. Я никогда не ощущал ничего подобного, да и вообще для этого не было никакой причины на этот раз. Даже, если ты втянул нас в эти неприятности.
– Ладно, будем надеяться, что ты больше никогда не почувствуешь ничего подобного снова, особенно, когда являюсь единственной мишенью. Поскольку мы не в состоянии выбраться обратно через Ворота, я полагаю, что следующее, что нам нужно сделать – это осмотреть все снаружи.
Куйава снова кивнул.
– Конечно. Мы не можем решить, что нам делать до тех пор, пока мы не знаем, где мы находимся. Может есть какой-нибудь другой путь домой отсюда.
Они повернулись к бульдозеру.
– У тебя, действительно, нет никаких догадок о том, что это за место? – спросил Куйава.
Росс покачал головой.
– Ни одной. Если та штука, действительно, была передатчиком, мы могли оказаться где угодно во Вселенной.
Произнесенные вслух слова помогли Россу осознать их причастность, и он начал ощущать некоторое любопытство. Не важно, что еще с ними случиться, они уже стали единственными в своем роде. Чем бы не были Ворота, но они были первыми людьми прошедшими через них за тысячи лет. Образы мамонтов и пещерных людей, пирамид Инков и первобытных людей, пересекающих Берингов пролив, зароились у него в голове. Он задумался над тем, какая из десятка сногсшибательных теорий о "древних астронавтах" и доисторических пришельцах из открытого пространства ближе всего подошла к действительности. Наверное, ни одна из них. Очень может быть, что он и Джо Куйава были первыми человеческими существами, когда-либо использовавшими такой способ перемещения; эти Ворота могли быть поставлены здесь Арктурианскими паукообразными или какими-нибудь другими пучеглазыми монстрами, дорогими сердцу писателей-фантастов, и никогда не стремившимися иметь какие-либо отношения с человечеством.
За то время, пока он и Куйава залезли на бульдозер и были готовы тронуться в путь, чувство нетерпения и любопытства полностью овладело Россом, вытеснив всякое воспоминание об отчаянии, которое так сильно владело им всего несколько минут назад. Перед ним был новенький, с иголочки мир, скорее всего никогда, не виданный человеком, и он только и ждал, чтобы Росс познакомился с ним. Он буквально будто сошел со страниц одного из его романов. Росс включил передачу, и они двинулись вверх по рампе. Когда они выехали на улицу, он заметил с легким чувством разочарования, что небо выглядит совершенно привычно. Оттенки зеленого или оранжевого, казалось, были бы более подходящими для чужой планеты, чем это ярко голубое небо с несколькими серовато-белыми облаками, беспорядочно перемещающимися по нему. Рампа навела его на мысль, что Ворота в этом мире располагались приблизительно на такой же глубине под землей, что и плита на Земле. Интересно, было ли такое же огромное строение среди доисторических лесов Индианы? [штат в США]
Росс остановил машину у верхнего конца рампы и огляделся. Пейзаж, в целом, казался похож на земной, хотя пышная растительность и мешала хорошо его рассмотреть. Рампа выступала из здания и переходила в дорогу из такого же гладкого материала. Насколько Росс мог судить, ничто не могло про расти сквозь покрытие, но вдоль дороги тянулись кусты, а разросшиеся ветви и изогнутые побеги деревьев образовывали непроходимые заросли в нескольких футах впереди. Растительность казалась очень похожей на растительность вокруг какой-нибудь заброшенной фермы на земле. Росс не мог разглядеть ничего, что бы казалось явно чужим или отличным от земного, но, в конце концов, знания по ботанике никогда не входили в число его достоинств.
"И почему, – вдруг подумал Росс, – я решил, что мы не на Земле? Это с таким же успехом могла быть машина времени, как и передатчик материи на другую планету".
Ладно, единственный способ выяснить это – если вообще был способ это осмотреть все вокруг, а отсюда они не могли многого увидеть. Росс включил передачу, поднял нож на такую высоту, чтобы он срезал ветки и двинулся по заросшей дороге с бешеной скоростью в четыре мили в час.
– Будь начеку, Джо, – сказал он, когда нож врезался в первые сплетения ветвей, – мы вполне можем наткнуться на Колдуна.
То, что ответил Куйава, удивило Джо.
– Если мы наткнемся на бронзового парня с топором в руках, я буду знать, что мы попали в банановую республику. Знаешь, я видел такую картинку по телевизору. Детям она нравится. Я не прочь и сам увидеть ее своими глазами, она выглядит так привлекательно. Они...
Он оборвал фразу, улыбка на мгновение сошла с его лица.
– Послушай, – сказал он. – Эта штука не могла бы двигаться немного быстрее?
На мгновение Россу представилась его семья и девушка, с которой он встречался, и тут же этот новый мир показался ему темным и гнетущим. Но он с усилием отогнал от себя эти мысли. Пока бульдозер продолжал прокладывать себе дорогу сквозь переплетение растений, он начал более внимательно присматриваться к ним. Весь новый мир был открыт для изучения.
Многие из деревьев выглядели тропическими. По меньшей мере, у них были огромные листья, как у пальм, но кора больше соответствовала представлению Росса о березе. Было, также, много цветов, таких видов, которые обычно у него ассоциировались с джунглями, и он мог слышать, как множество различных существ порхает, чирикает и негодует по поводу вторжения бульдозера, хотя животная жизнь и была скрыта от взгляда. Чтобы как-то определиться, он посмотрел на солнце, когда оно на мгновение проглянуло сквозь листья над головой. Оно было ярким и жарким, и оставшееся после этого на некоторое время ощущение слепоты, казалось, не отличалось заметно от аналогичного эффекта, вызываемого земным солнцем. Его знания, благодаря Фреффовской серии, о том, что Солнце принадлежало к классу G с температурой поверхности около 6000 градусов Кельвина не слишком могли помочь в определении местонахождения. Это солнце не было красным гигантом и ничем еще, таким же экзотическим, но кроме этого он не мог больше ничего сказать.
Куйава, который ковырял один из широких листьев, который он сорвал с низко нависающих веток, внезапно поднял голову.
– Ты слышишь что-нибудь? – спросил он.
Росс приглушил дизель и прислушался. Был слышен какой-то шум; у Куйавы, должно быть, был хороший слух. Был слышен свистящий звук, который перемещался в их сторону и становился все громче.
– Будь начеку, – сказал Росс переключая двигатель на более высокую передачу. – Может, мне удастся выехать на такое место, откуда мы сможем увидеть, что это движется.
Звук быстро нарастал. Что бы ни было его причиной, но оно пронеслось всего лишь в нескольких ярдах впереди них с громким уханьем, затем звук начал быстро затихать. Несколькими секундами позже растительность исчезла, и они увидели, что проход вывел их на мощеную дорогу. Растительность отступила на несколько ярдов от дороги, и дальше слева они смогли увидеть что-то черное и прямоугольное, исчезающее вдали. Было похоже, что оно вовсе не касалось поверхности дороги. Росс предположил, что это могло быть какое-то транспортное средство и подавил в себе порыв попытаться догнать его на бульдозере.
Через мгновение после того, как Росс остановил бульдозер в нескольких футах от дороги, еще один механизм появился из-за поворота дороги на некотором расстоянии справа от них. Когда он загрохотал по направлению к ним, у Росса мелькнула мысль, не было бы ли лучше остановить бульдозер так, чтобы он оставался невидимым с дороги, и немного осмотреться, пройдясь пешком по загадочной стране. Мысль подать машину назад и спрятать ее пришла ему в голову, но только на мгновение. Запуск двигателя сразу на скорости, не дав ему немного поработать на холостом ходу, был верным способом запороть его, а поломка бульдозера была последней вещью, которой он желал. Кроме того, что он был последней ниточкой, связывающей их с Землей, он мог им еще пригодиться в будущем.
Между тем, чужая машина была только в нескольких десятках ярдах от них, продолжая двигаться с той же скоростью и в том же направлении, что и первая. Затем, внезапно, проехав еще только несколько ярдов, она остановилась. Не было никакого скрипа тормозов, никакого дополнительного шума от торможения, никаких признаков заноса или крена. Механизм просто остановился ярдах в ста от наблюдателей.
Мгновением позже большая часть ближней к Россу и Куйаве стороны машины замерцала и исчезла. Кто-то, очевидно водитель, выпрыгнул из машины. Существо оказалось нормальным мужчиной неопределенного возраста. Он был на несколько дюймов ниже шести футов Росса, не плотнее его, но от него исходило ощущение силы. Густая борода, усы и косматые брови скрывали большую часть его лица. Он был одет во что-то наподобие черной униформы, и он снимал что-то, прикрепленное у него на поясе, всем своим видом напоминая дотошного копа, готового выписать им штраф за парковку в неположенном месте.
В течение нескольких последующих секунд Росс понял, что этот мир, каким бы он ни был, больше подходил для командора Фреффа, чем для Росса Аллена. Пока Росс наблюдал, водитель направил на них устройство, которое снял со своего пояса. Из предмета раздался свист, донесшийся до Росса. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, что осталось от Джо, свалившегося с бульдозера. Не успев толком ни о чем подумать, даже о том, чтобы выжить, Росс нырнул головой вперед за спинку сидения и топливный бак позади нее. Он с глухим звуком приземлился на бок, ударившись так, что ему наполовину отшибло дыхание. Он посмотрел на бульдозер как раз вовремя, чтобы увидеть, как верхушка выхлопной трубы исчезла под аккомпанемент такого же шипящего звука.
Откуда-то у Росса взялись силы, чтобы отползти. До тех пор, пока он прижимался к земле, бульдозер скрывал его от человека с его оружием, если только эта штука не была способна прожечь несколько тонн стали так же легко, как она прожгла Куйаву и срезала выхлопную трубу. Пригибаясь как можно ниже, Росс бросился назад по дороге и углубился в заросли. Когда он был в нескольких ярдах в глубине зарослей, он снова услыхал еще один взрыв потрескивания и шипения, и участок зарослей в нескольких ярдах позади него исчез.
Не заботясь о руках и ногах, Росс продирался сквозь растительность, спотыкаясь и падая через каждый ярд, иногда ползком, иногда бегом. Еще дважды ближайшие кусты превращались в ничто, когда по ним ударял луч оружия чужака. Шум, который он поднимал, очевидно выдавал его местонахождение, но если бы он попытался двигаться осторожней, преследователь, наверное, смог бы достать его в момент. Он должен был что-то предпринять, и быстро, или он присоединится к Куйаве в качестве жертвы. Но что он мог сделать, кроме как бежать? Попытаться вступить в переговоры? Когда кто-то начинает палить в тебя, как только увидит, вести переговоры несколько затруднительно.
Он мельком подумал о старой теории, что любая раса, достигшая подобного уровня науки, автоматически решит проблему насилия. Это оказалось чепухой.
Очередное потрескивание справа и позади него вынудило его броситься влево. Это было то, что он мог сделать – и только!
Затем он вспомнил о динамите.
Неожиданно ему повезло. Но не слишком. Что он мог сделать при помощи динамита? Швырнуть его в преследователя? Чтобы сделать это он должен был находиться в пределах досягаемости оружия, которое могло без труда превратить в пар и его, и динамит прежде, чем они оба смогли чего-либо достичь. Кроме того, динамитная шашка, летящая по воздуху с горящим фитилем, не только хорошо видна, но и от нее не составляет никакого труда увернуться. Командор Фрефф, конечно, мог бы обрезать фитиль как раз на столько, чтобы использовать ее в качестве ручной гранаты, и сделать это на бегу, но Росс с каждой секундой понимал все яснее, что он не командор Фрефф. Он даже не был уверен, что смог бы швырнуть заряд достаточно далеко, чтобы не подорваться самому, а длина фитиля и вовсе была для него загадкой. Он, конечно, пользовался динамитом при строительных работах, но при этом не имело никакого значения, если твой фитиль был несколько длиннее. Скалы не имеют обыкновения удирать от вас или стрелять вам, в спину.
Что-то снова затрещало позади него, на этот раз немного ближе. Его охватил новый приступ отчаяния. Что бы он не намеревался сделать, лучше ему было сделать это немедленно. Его преследователь был прескверным стрелком, но не мог же он промахиваться до бесконечности.
Сквозь растительность проступила стена. Должно быть строения. Мог ли он снова попасть внутрь? Наверное, если бы это удалось ему, то удалось бы и его преследователю, и тогда он оказался бы в настоящей ловушке внутри этой просторной пустой комнаты. Может, просто стать за дверью и оглушить преследователя, когда он войдет внутрь? Возможно он так и поступит, если ему в голову не придет ничего лучшего.
Он обошел рампу и вгляделся внутрь прохода. Стена внизу была цельной, без единого проема. Должно быть, она закрылась автоматически после того, как проехал бульдозер. Сбежав вниз, он, возможно и открыл бы ее снова, а возможно, и нет. Он вздрогнул от этой мысли и двинулся дальше, обратив внимание на то, что растительность вокруг строения редеет. Когда он скрылся за одним из наиболее крупных деревьев, одна из ветвей превратилась в ничто на том месте, где он находился секундой раньше.
Ощути прилив энергии, на которую он, казалось, даже, не был способен, Росс прибавил в скорости и помчался за угол строения. "Теперь или никогда", – подумал он и резко остановился всего в нескольких футах от угла. Стараясь припомнить, как быстро горит фитиль, он вытащил из-за пояса одну из динамитных шашек и достал из кармана зажигалку. Слава небесам, подумал он, за старые привычки. Если бы Шерил преуспела в своей кампании по отучению его от курения год назад, он, наверное не стал бы до сих пор таскать с собой зажигалку. Он торопливо зажег фитиль и секунду наблюдал за тем, как он горит. Он горел не слишком быстро, и он мог слышать шаги приближающиеся к углу здания.
Он быстро поднес зажигалку к фитилю поближе к капсюлю. Внезапно, ему показалось, что фитиль горит с угрожающей скоростью; он бросил его и побежал. Растительность все еще была здесь редкой, поэтому он отчаянно стремился скрыться из виду прежде, чем его преследователь обогнет угол, и оказаться за деревьями прежде, чем взорвется динамит.
Внезапно звук шагов и треск кустов, которые отмечали продвижение его преследователя, затихли. Человек, должно быть достиг открытого участка возле строения и, наверное, стоял у угла здания, тщательно целясь в незащищенную спину Росса, которую даже заломило от предчувствия. Росс нырнул в сторону в заросли, перекатился через кусты, пока не оказался под защитой одного из напоминающих о тропиках деревьев. Затем он вытащил из-за пояса еще одну динамитную шашку и попытался выглянуть из-за дерева в сторону своего преследователя. С первой шашкой ничего не вышло; Она еще не взорвалась, и преследователь должно быть или прошел мимо, или остановился и выдернул фитиль. Может он мог бы зажечь вторую шашку, на этот раз, оставив только кусочек фитиля длиной в дюйм, и швырнуть ее из зарослей на звук шагов. Если бы только он смог правильно рассчитать время...
Позади него была полная тишина. Почему человек не подкрадывался к нему? Почему динамит не взорвался; его преследователь, должно быть, выдернул фитиль; может, пока он делал это, он потерял Росса из виду?
Логика подсказывала Россу, что он должен оставаться в неподвижности. Если преследователь потерял его след, то лучшим способом навести его на него снова, было двинуться с места. Но мучительность ожидания, не зная, где тот находится или что он делает, была слишком велика, чтобы ее можно было вынести. Росс слегка приподнялся и вытянул шею, стараясь найти просвет, через который он мог бы посмотреть. Осторожно он двинулся от дерева, прислушиваясь и приглядываясь.
Наконец он нашел просвет в кустах и приник к нему. Он заморгал и затряс головой, не веря своим глазам. Человек стоял в нескольких футах от того места, где должен был лежать динамит, вообще не обращая на него никакого внимания. Вместо этого, он стоял лицом к стене строения, разглядывая ее.
Росс не понимал, что происходит, но он решил, что его противник так заинтересовался строением потому, что никогда не видел динамита. Стараясь быть как можно осторожней, Росс снова устремился к большому дереву. Он едва достиг его, когда динамит взорвался. Звук взрыва был почти оглушающим, и Россу сильно заложило уши. Его зажигалка погасла. Он положил ее в карман и засунул неиспользованную динамитную шашку за пояс. Его руки, как он заметил, снова дрожали.
Какой человек, раздумывал он, будет стоять и разглядывать чистую стену, не обращая внимания на шипящую динамитную шашку, валяющуюся на виду всего в нескольких футах от него? Кто-то, кто никогда не видел динамита раньше?
Росс снова выбрался из кустов и медленно пошел обратно вдоль стены. От его преследователя осталось еще меньше, чем от Куйавы. Он, должно быть, стоял прямо над динамитом. Росс смотрел на останки с такого рода очарованием, как кто-нибудь мог бы разглядывать фотографию, запечатлевшую резню в День Святого Валентина или поле битвы.
Он запомнил мельчайшие подробности. Одежда казалась униформой, сшитой из единого куска материи. На поясе имелся футляр средних размеров, явно пустой. Чтобы носить оружие?
Воспоминание об оружии заставило Росса податься назад с вполне определенной целью. Он мог бы воспользоваться оружием, если бы смог его найти. Мир, в котором первый же встречный принимается палить в тебя, не задав ни единого вопроса, является миром, в котором долго не поразгуливаешь без оружия. Оно было в правой руке мужчины, но теперь правая рука больше не была прикреплена к телу. Росс принудил себя оторвать взгляд от останков у своих ног и поискать отсутствующие части. Его все еще трясло, хотя и не так сильно. Убить кого-то оказалось не таким уж безличным делом, как это изображают на киноэкране.
Через минуту он нашел оружие. Оно было в кустах, в нескольких ярдах дальше того места, где Росс прятался. Оно все еще сжималось оторванной рукой. Медленно, стараясь не глядеть на то, что он делает, Росс нагнулся и разжал мертвые пальцы. Странно, но на оружии не было крови.
Держа оружие в руке, предусмотрительно отвернув от себя ствол, Росс поспешил обратно вдоль строения, глядя вниз не больше, чем это требовалось, чтобы не наступить на труп. К тому времени, когда он достиг рампы и дороги, дрожь прошла, по крайней мере, внешне.
Пока он шел по дороге к бульдозеру, он рассматривал оружие. Насколько он мог судить, оно было невредимым. У него имелись рукоятка с небольшим выступом на передней части, который мог быть спусковым крючком, и большая треугольная емкость. Росс совершенно не мог себе представить, как перезаряжается оружие или, хотя бы обнаружить отверстие в емкости. Ствол был слегка обесцвечен; это было все. Само оружие было черным, а единственной отметиной было овальной формы светло-желтое пятно у основания рукоятки. Да, в основном оно было светло-желтым. Один конец овала, наверное одна десятая часть его, был темно красным. На ощупь окрашенное место отличалось от остальной поверхности. Какой-то идентифицирующий символ? Или, может быть, своего рода индикатор заряда? Он не мог сказать.
Взяв оружие одной рукой, он попытался прицелиться. На нем не было прицела, как такового, но можно было целиться вдоль вершины треугольной емкости. Возможно, подумал Росс, это объясняло, почему его преследователь был так удивительно не точен. Рукоятка, также, была на удивление неудобной и через секунду он увидел почему. По ней шли узкие выемки, чтобы поместить на два пальца больше, чем было у него. Пальцев гораздо более тонких, чем его собственные, по крайней мере. Странно; он отчетливо помнил, что когда разжимал руку, беря оружие, на ней было нормальное количество пальцев.
Росс остановился и прицелился, как можно лучше, в одно из белых деревьев в нескольких ярдах дальше по дороге. Он слегка нажал на то, что он принял за спусковой крючок, но ничего не произошло. Он нажал сильнее и подумал, что, возможно, желтое овальное пятно является своего рода предохранителем. Он дотронулся до него, никакого результата. Наверное оружие утратило свой заряд, в конце концов. Он потряс его, постучал по нему костяшками пальцев. Не имея ни малейшего представления о том, как оно действует все его попытки вызвать пламя были бесполезны. Он снова прицелился в дерево и снова нажал на курок.
Ничего не случилось и он усилил давление вложив в это всю силу своей руки. Курок вдавился в рукоятку и раздался тихий шипящий звук. Обесцвеченный участок на стволе засветился и огромный круглый кусок дерева затрещал и исчез.
Росс быстро освободил курок, который тут же встал на место. Он глянул на овальное пятно на рукоятке, но, насколько он мог судить, никаких видимых изменений не произошло. Он начал было заталкивать пистолет за пояс, но этому не только мешала треугольная емкость, но и курок прижимался к поясу. Учитывая, какое усилие требовалось, чтобы сдвинуть курок, это казалось не слишком опасным, но, подумав о том, что пистолет сделает с ним, если это все же произойдет, он решил его вытащить. Он подумал было, что он мог бы взять пояс и футляр от пистолета, но он достаточно легко мог засунуть его в карман. Пойти за футляром от пистолета – это было всего лишь оправданием для того, чтобы избежать возвращения к бульдозеру.
И к телу Джо Куйавы.
Он сунул пистолет в карман и пошел к работающему на холостом ходу бульдозеру.
Он закончил за час. У него не было никаких инструментов и он немного побаивался испытать действие пистолета на земле, но теперь тело Куйавы было скрыто от постороннего взгляда в кустах и укрыто таким количеством веток и камней, какое он только смог собрать. Бульдозер был отведен обратно на рампу, чтобы его не было видно с дороги и тщательно замаскирован на случай, если он когда-нибудь понадобится снова. Последнее, что он сделал, это открыл ящик с инструментами и вынул из него небольшой портфель, который он обычно держал там. В нем находился его пустой пакет для ленча, несколько блокнотов и часть рукописи; все это он свалил в ящик с инструментами. В портфель перекочевали оставшиеся динамитные шашки и с пол десятка мелких инструментов. Вид динамита заставил его вынуть детонаторы. Он бежал через джунгли, падал, натыкался на деревья, и все это время у него за поясом торчало несколько динамитных шашек с вставленными капселями и фитилями. Было удивительно, что он не подорвался при первом же падении или, что Джо не прихватил с собой их обоих, когда свалился с бульдозера.
Покончив со сборами, Росс огляделся в последний раз и пошел по дороге. Мысли о семье Джо сменились мыслями о своем собственном будущем на этой планете. И те, и другие были одинаково гнетущими.
Машина чужака все еще торчала на дороге, тихо шипя. Секция, которая исчезла, чтобы водитель мог выйти, так и не появилась на месте. Росс осторожно приблизился к ней, удивляясь, почему на дороге больше не было движения. Безусловно, такая тщательно построенная дорога указывала на интенсивное движение, но этого не было заметно. Он заглянул внутрь машины, раздумывая, не забраться ли ему внутрь. Машина казалась очень совершенным видом транспорта, но смог ли бы он управлять ею? Командор Фрефф не волновался бы по этому поводу, но командор Фрефф начинал казаться очень мало имеющим отношение к проблемам Росса.
Кабина машины была очень тесной, и Росс не смог увидеть ничего напоминающего органы управления. Была только пара кресел, которые, похоже, не слишком соответствовали человеческой анатомии. После долгих колебаний Росс влез в середину, скользнул в то, что, как он надеялся, было сидением водителя и принялся разыскивать что-нибудь, что, хотя бы отдаленно, напоминало органы управления.
Пока он осматривался, отсутствующая стенка машины внезапно появилась снова. Росс метнулся к ней, пытаясь не дать ей закрыться, но опоздал. Он опоздал, подумалось ему, еще в тот момент, когда влез внутрь. Дверь закрылась раньше, чем он смог среагировать, но он все равно продолжил движение. Его рука даже не смогла достичь двери. Вместо этого она натолкнулась на невидимую преграду в дюйме от стекла.