Текст книги "Врата вселенной"
Автор книги: Роберт Коулсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Но были ли какая-нибудь причина ожидать от него логичных действий? Конечно, не в соответствии с веннтранской или земной логикой. Создание если оно вообще было живым существом – было столь отлично от них, что обычные законы природы, казалось, были к нему не применимы, то как же могло что-либо, вроде человеческой логики, применяться в качестве мерила?
Оно действовало в соответствии со своей природой, сказал компьютер, что было великолепной фразой, если не задумываться над ней. Действия существа определялись его природой – и, очевидно, его природа могла быть определена только посредством его действий. Очень много для всезнающего компьютера.
Словно мысль о существе привлекло его внимание, Росс ощутил отголоски беспричинного страха, промелькнувшие в его мозгу и, вместе с тем мгновенную растерянность. Еще прежде, чем он успел среагировать, это прошло, оставив у него ощущение, обширного бесформенного тела – энергии? каким-то образом запертого – в секции компьютера? – и расстроенного окончанием выполнения какой-то непостижимой задачи. Хотя в его эмоциях и преобладало любопытство, природа его была не ясна. Научная? Садистская? Использование эмоций; не как еды, а – как наркотиков! На мгновение все показалось ясным, но затем Росс понял, что он получил только частичный ответ. Эмоциональная наркомания могла объяснить многое, например, то, почему Джо Куйава взорвался, когда они только попали на Веннтру, но это смешивалось с другой, совершенно чуждой концепцией.
Что было совершенно ясно, так это то, что существо определенно было в секции компьютера. Если его привлекали эмоции, то тогда приближение Росса, Орла и Кэри привлечет его и вызовет у них такой же ужас и безумие, какое они ощутили во время того краткого прикосновения.
У них было столько же шансов уничтожить его, сколько и у древних веннтран.
Солнце склонялось к закату и шел небольшой дождь, когда они добрались до Земных Ворот. Росс пошел прямо туда, где среди деревьев был спрятан бульдозер, пока Кэри и Орл зашли в здание Ворот посмотреть работает ли приготовление пищи. На бульдозере Росс выполнил, казалось, бесконечные операции, необходимые, чтобы запустить сперва стартер, а, затем, сам дизель и дать ему прогреться надлежащим образом. Почему, подумалось ему, не может технология, пославшая человека на Луну, создать бульдозер, который можно было бы запустить несколько меньшим числом, чем около пятидесяти органов управления и около сотни различных действий оператора? Когда, наконец, дизель ровно заурчал на малых оборотах, он спрыгнул и побежал обратно к строению Ворот, надеясь, что Орл нашел все в работающем состоянии.
Огромные двери у основания рампы были открыты, и Орл с Кэри ждали сразу внутри, спрятавшись от дождя. Кэри показала на маленькую комнату, и Росс набрал с полдюжины маленьких пищевых квадратов и с жадностью проглотил один, пока шел обратно к наружной двери. Остальные он попытался рассовать по карманам, и только тогда обнаружил, что форма не имеет карманов. Он тут же съел еще один из квадратов и засунул остальные в футляр поверх пистолета, удивляясь, не являются ли карманы еще одной вещью, характерной только для Земли. Он избегал смотреть на центр комнаты и на камни и грунт – с Земли! – рассыпанные по полу.
К тому времени, когда они вернулись к бульдозеру, горячка закончилась, и чудовище готово было двигаться. Росс предложил Кэри втиснуться на половинку потертого сидения или усесться на один из широких поручней, но она предпочла идти пешком. Хотя ей и было бы лучше видно с бульдозера, она чувствовала там себя незащищенной, и с подозрением отнеслась к рокотанию машины. Земная магия, по сравнению с веннтранской, была поразительно шумной. Росс тоже чувствовал себя незащищенным и беспомощным, но он ничего не мог с этим поделать, кроме, как пожалеть о том, что не управляет одной из моделей с закрытой кабиной. Орл, хотя его и нервировала незащищенность, решил, что он не сможет поспевать за ними, если останется на земле. Он присел на правый поручень сидения и ухватился, как только мог покрепче, за рукоятку, торчащую из топливного бака позади сидения. Это было рискованно, но лучше, чем пытаться идти пешком со скоростью шести миль в час.
Росс протянул свой пистолет Кэри, которая приняла его с колебаниями, и только после пояснения Росса, что он не сможет управлять и стрелять одновременно, и, поскольку все, кроме одной, динамитные шашки израсходованы, ее стрелы будут не так полезны, как пистолет.
Когда они выехали на дорогу, Росс попытался вспомнить, сколько у него горючего. Заправлял ли он машину тем утром – перед тем, как проехать через Ворота, или это было предыдущей ночью? Бак, вмещающий 115 галлонов – это звучало хорошо, но этому чудищу этого хватило бы не на долго. Наконец, он решил, что это не имело особого значения; если баки иссякнут, дизельное топливо будет мало применимо на Веннтре. Компьютер, наверное, мог бы произвести любое необходимое топливо – после того, как они пройдут весь обратный путь до компьютера с образцом для анализа. За это время планета взорвалась бы. В любом случае, ему казалось не возможным точно определить, сколько топлива понадобилось бы для того, чтобы доехать до "инфицированной" секции компьютера и проломить по пути неизвестное число дверей.
То ли компьютер устроил так, чтобы убрать любые патрули варваров, то ли ужасающее рычание бульдозерного двигателя заставляло их держаться на расстоянии, или же варвары просто не любили выходить под дождь, Росс так никогда и не узнал. Но ни одна из маленьких шипящих машин не приближалась к ним в течение того времени, что потребовалось им, чтобы добраться до входа в транспортную систему. Одна из передних фар бульдозера разбилась, но никаких особых проблем с машиной не было. Если бы не дождь и не его беспокойство о том, как он проедет через ворота, когда они приедут, Росс считал бы эту поездку одним из самых приятных моментов, связанных с его управлением бульдозером, хотя и нельзя сказать, что у него было много приятных воспоминаний о работе на машине, по сравнению с данным случаем. Не было, даже, рычания животных, а если бы и было, то он с трудом мог себе представить животное, способное как либо противостоять бульдозеру.
Его воображение оказалось, однако, более развитым, чем он предполагал. Откуда-то из темноты, из-за границы, образованной тремя оставшимися фарами, раздалась смесь воя и рева, на фоне которой грохот бульдозера показался тихим. Кэри, шедшая вдоль периметра освещенного пространства, внезапно остановилась, ее глаза уставились по направлению звука. Росс, с бульдозером едущем почти на максимальной скорости, мог только направлять его прямо к поляне, окружающей вход в транспортную систему. Еще одна или две минуты – это было все, что им требовалось. Если что бы это не было подержится в отдалении это время...
Оно не продержалось. Раздался еще один рев, и что-то появилось на краю пространства освещенного оставшейся передней фарой. Оно выдвинулось дальше на освещенное пространство, его косматые, похожие на стволы деревьев ноги переступали на месте, его хобот раскачивался в воздухе, загнутые бивни почти касались земли.
"Ты только что подумал о животных, не так ли? – часть сознания Росса усмехнулась ему. – И вот между нами и строением появился мамонт, и, надеюсь, теперь ты удовлетворен".
Уголком глаза Росс мог видеть, что Орл полез одной рукой за своим пистолетом, в то время как вторую он использовал для того, чтобы держаться за бульдозер, и прикипел глазами к привидению впереди. Кэри, у которой инстинкт победил здравый смысл, уже выпустила в тварь стрелу. Она ударила в плечо животного, произведя эффект не больший, чем булавочный укол.
– Держись! – крикнул Росс Орлу. – Я останавливаюсь!
После, он решил что было бы лучше, если бы он продолжал двигаться, используя инерцию бульдозера для того, чтобы отбросить тварь с дороги. Но тогда единственное, о чем он подумал, была боязнь столкновения. Даже пока он говорил, его руки метались от рычага к рычагу, освобождая передачу, снижая обороты двигателя, пока он не стал работать на холостом, ходу, переводя рычаг скоростей в нейтральное положение, а сам он бормотал проклятия по поводу сложности действий. Прежде, чем он закончил все операции, машина замерла на месте, едва не сбросив Орла на одну из гусениц. Когда мамонт устремился на них, все еще трубя, словно десятитонный баньши [мифический дух, чьи стоны предвещают смерть (ирл., шотл.)], Росс поднял нож бульдозера, чтобы встретить его, а Орл спрыгнул на землю.
– Лучше убирайся оттуда! – крикнул ему Росс. – Если эта штука достанет до тебя на земле, все, что ей нужно будет сделать – это наступить на тебя.
Орл качнул пистолетом.
– Я смогу стрелять более эффективно с земли.
Прежде, чем он вообще смог выстрелить, раздался страшный скрежет, когда бивни ударились о поднятый нож, сопровождаемый толчком, который сорвал Росса с сидения, когда вся масса создания врезалась в машину, сдвинув ее на несколько дюймов назад, несмотря на заблокированные гусеницы.
Затем тварь отступила, подняв в воздух хобот, и Росс смог разглядеть, что один из бивней сломан почти наполовину, и что во лбу у нее зияла рана. Нет, не рана; мамонт был такой же машиной, как и бульдозер. Значит, поломка. Тварь, казалось, не была обескуражена поломкой. После недолгого разглядывания противника она снова напала.
Орл, тем временем, переместился так, что мог без помех стрелять в тварь, а Кэри с опозданием воспользовалась своим разумом и сменила свой лук на пистолет, довольно неуверенно направив его на мамонта.
Огненный луч ударил из оружия Орла, наполнив ночную темноту искрами, когда отдельные капли дождя вспыхивали и исчезали на его пути. Он зашипел под дождем, и раздался громкий треск, когда он коснулся бока мамонта и начал проникать в него.
Мамонт продолжил нападение, развернувшись к источнику луча. Ожило оружие Кэри, ударив по твари с другой стороны, и начав проделывать отверстие шириной в фут в серых, лишенных крови, внутренностях, даже не замедлив его движения.
– Ноги! – закричал Росс. – Перебейте ноги!
Почти одновременно лучи переместились, словно пара ракетных следов в заполненном дождем воздухе. Они сфокусировались на передних ногах, когда тварь выдвинулась из-за бульдозера, и Орл спрятался за машиной. Мамонт потянулся к нему хоботом, а когда он увернулся, развернулся к Кэри, которая стояла на открытом пространстве, в стороне от какого-либо укрытия. Не в состоянии что-либо сделать, кроме, как наблюдать, Росс беспомощно сел, когда тварь, казалось, собралась втоптать девушку в землю. Затем, на расстоянии всего лишь одного ярда, его передние ноги подломились, и она завалилась вперед, замерев так близко от кэри, что она могла вытянуть руку и коснуться ее. Лучи погасли.
Но с искусственным монстром не было покончено. Раздался рев, теперь так близко, что буквально оглушил, и хобот метнулся к Кэри, которая отскочила назад с дороги. Даже за то время, пока Кэри огибала чудовище и бежала к бульдозеру, Росс мог увидеть, как брешь в боку твари начала затягиваться таким же сероватым материалом, какой был уничтожен. Ноги начали восстанавливаться, в то время, как их обрубки упирались в траву.
Росс наблюдал за этим в оцепенении какое-то время, прежде чем повернулся, чтобы крикнуть своим компаньонам.
– Бегите в здание! – заорал он. – Я приведу бульдозер!
Орл неуклюже побежал через поляну, в то время, как Кэри последовала за ним, временами приостанавливаясь, чтобы проверить, где находится мамонт. Росс отпустил тормоза и постарался заставить машину двигаться вперед с минимумом лишних движений. Когда машина начала ползти вперед, Росс скосил глаза в темноту за пределы освещенного передней фарой пространства. В двух или трех сотнях ярдов впереди он смог разглядеть слабое свечение окружавшее призрачные фигуры Кэри и Орла. За ними слабо проступало транспортное строение. Росс с отчаянием пожалел о способе ускорить бульдозер, но такого не было. Позади, на границе света от задних фар, он мог видеть, как мамонт начал подниматься на ноги. Как он это делал? Росс знал, что компьютер – а значит и чужое существо, инфицировавшее одну из компьютерных секций – был способен создавать искусственных животных или почти все что угодно. Но прямо из воздуха, на пустом месте?
Еще одно воспоминание. Транспортная система была заброшена, когда компьютер заменил распределительную систему программой создания всего, что только требовалось веннтранам, в их собственных домах. Может, чужак подвинул процесс на шаг дальше?
Росс бросил взгляд вперед, чтобы посмотреть, как далеко ему предстояло проехать. Слишком далеко при такой скорости; мамонт устремился за ним.
Он резко заблокировал одну гусеницу так, что машина крутнулась на месте, повернувшись к мамонту. Одновременно, он переключил коробку передач на задний ход, так что, когда разворот был закончен и тормоз отпущен, машина на полной скорости двигалась назад, что составляло целых семь миль в час. Увеличение скорости было не основной целью этого маневра, но это поместило нож бульдозера между Россом и мамонтом, и его плечи могли быть избавлены от сомнительного удовольствия быть охваченными хоботом сзади.
Держа руки на рычагах управления, он изогнулся на сидении так, чтобы видеть, куда едет.
Все еще на приличном расстоянии, вход раскрылся достаточно, чтобы Орл и Кэри попали внутрь, но был еще далеко не достаточного размера для бульдозера. Росс подумал о том, что случиться, если он попытается проехать через него раньше, чем он станет достаточно широким, и решил, что ему не хочется проверять это. Он старался направлять бульдозер как можно точнее в проем, но, как это бывало почти всегда, когда он ехал задним ходом, он воспользовался не тем рычагом, и понял, что разворачивается не в ту сторону. С возрастающим ощущением паники он рванул за другой рычаг, и машина вильнула обратно, но ее занесло.
Затем он снова услышал трубный рев мамонта, и на этот раз он прозвучал ближе. Или это было его воображение? "Все это чертово создание является моей фантазией! – подумал он. – Почему я не могу вообразить, что оно исчезло?" Иметь нож бульдозера в качестве щита было хорошо, но он хотел бы быть в состоянии видеть, что делает мамонт. Затем он навис почти прямо над ним, и наблюдение за тем, что он делает, показалось не такой уж хорошей идеей, особенно, если то, что он собирался сделать – это стащить Росса с бульдозера и оставить от него мокрое место. Его ноги выглядели, словно новые – да они и были такими, понял он. Он подумал, не оставить ли ему машину и не убежать ли. Если бы животное атаковало вместо него бульдозер...
Столб искрящегося, шипящего пламени пронзил воздух рядом с Россом, и голова мамонта взорвалась трескучей дезинтеграцией. Искусственное чудовище ткнулось в борт бульдозера, в то время, как Росс отчаянно цеплялся за любые рычаги, до которых мог дотянуться, и, затем, с грохотом рухнуло на землю.
Дверь здания, теперь только на расстоянии ярда, вспучилась наружу ее края были расплывчатыми и неопределенными – дрожа, словно преодолевая сопротивление ее дальнейшему раскрытию. Последним движением рычагов Росс направил бульдозер внутрь, и, почти до того, как машина миновала вход, отверстие, казалось, исчезло само по себе, и стена стала плоской и прочной.
Росс остановил машину и перевел дыхание. Он весь дрожал. Он посидел так несколько секунд, глубоко дыша и давая успокоиться своим нервам. Подошли Орл и Кэри и испытующе посмотрели на него. Росс подмигнул им, а, затем, заставил себя выпрямиться на сидении. Дрожь, в основном, прошла, оставалась только вибрация от двигателя.
– О'кэй, – сказал Росс, разворачивая бульдозер и направляя его к лестнице, – самое легкое позади. Теперь займемся настоящими проблемами.
11
Спуск бульдозера по лестнице оказался не таким уж сложным делом, как думал Росс. Был момент нервозности и головокружения, когда огромная машина перевалила через верхний край лестницы и, наконец, наклонилась вперед, но наклон был меньше 45 градусов и гусеницы цеплялись за края, казалось, не уязвимых ступеней и удерживали бульдозер от соскальзывания вниз вдоль всего пути к подножию лестницы. Его единственной проблемой являлось одинаково тормозить обе гусеницы; в противном случае, машина стремилась завалиться на бок, вместо того, чтобы двигаться вперед носом.
Оказавшись внизу, они сразу двинулись вперед на максимальной скорости, кроме мест, где встречались упоминавшиеся препятствия. Орл оставался на поручне сидения, крепко держась за ручку, в то время, как Кэри шагала сбоку. Росс злился на ее упрямство.
Немногим более, чем через пол часа они добрались до дверей перекрывающих дорогу. По настоянию Росса Орл и Кэри стали в отдалении, и он опять пожалел, что управляет не моделью с закрытой кабиной. Если любая часть этой двери решит свалиться назад на него, у него будут большие проблемы.
Решив начать потихоньку, он подвел машину к двери так, что нож коснулся ее. Затем, на низкой передаче, он попытался двинуться вперед. Ничего не случилось, если не считать нескольких осколков, упавших на пол туннеля.
Он отъехал назад на несколько футов и снова двинулся вперед, также, на низкой передаче, при скорости немного большей, чем две мили в час. Даже при этой скорости нож ударил в дверь с грохотом. Дверь, казалось, слегка пошатнулась, но устояла. На ней, даже, не появились новые трещины, чтобы стал виден результат усилий.
"Ладно, – подумал Росс. – Все или ничего. Полный вперед, и к черту осторожность. Жаль, что у меня только одна жизнь, чтобы отдать ее за мой компьютер. Положим ее за Кормильца". Он отъехал назад на приличное расстояние, переключил машину на максимальную передачу, и устремился вперед. Даже на скромной максимальной скорости, на какую была способна машина, полные восемнадцать тонн бульдозера генерировали огромную инерцию. Основание ножа, который ударился первым, смялось, опоры и гидравлический привод, которые управляли ножом, согнулись и лопнули, остававшаяся передняя фара исчезла.
В смеси звука раздираемого металла и рычания двигателя прозвучал звук, словно обрушилась тысяча стеклянных стен. Целая сеть тонких трещин появилась на двери. На какое-то мгновение все застыло, а, затем, часть двери, имеющая высоту около тридцати футов и почти такой же ширины просто отломилась, валясь в сторону противоположную машине.
Росс отъехал назад, развернув бульдозер таким образом, чтобы задние огни светили в проем. Рухнувшая часть двери была покрыта слоем пыли вместе с нескольким более крупными обломками. Подойдя, чтобы рассмотреть их, Росс увидел, что она явно была сделана из того же материала, который облицовывал стены туннеля, за исключением того, что он не был прозрачным и был заметно толще; его полная толщина составляла, по меньшей мере, четверть дюйма. Позади проема простирался пустой туннель.
Когда Росс проводил бульдозер через проем задним ходом несколько секунд спустя, он заметил, что остатки ножа скребут полу, прибавляя к рычанию двигателя скрежет, словно от огромных когтей по гигантской школьной доске. Он попытался поднять его, но кроме короткого рывка ничего не произошло. Он решил, что ему еще повезло, что машина продолжала работать; нож и его тяги приняли, очевидно, большую часть удара на себя.
Затем он увидел скелеты, лежащие в углу, образованном дверью и стеной туннеля. Небольшая их группа лежала там, прижатая к двери, словно последним их действием была попытка протиснуться сквозь нее. Все они были одеты в черную униформу варваров, такую же, как и та, что была, теперь, одета на Росса. Или более, или менее такую же, учитывая оторванные рукава и множество дыр и прорех в материале. Рядом с двумя скелетами лежали пистолеты, наводя на вывод, о насильственном вмешательстве в то, что бы здесь не произошло. На шее у каждого висели медальоны, и их вид вызвал новое воспоминание у Росса. Много лет назад, когда варвары впервые обнаружили компьютер, он пытался посылать их группы по этим туннелям к инфицированной секции. Ни одна не вернулась, и Дом, В Который Нельзя Входить, обрел свое название. Росс почувствовал беспокойство и бросил подозрительный взгляд вдоль туннеля. Строчка из "Острова Сокровищ" поневоле пришла ему на ум: "Их было шестеро, и нас шестеро; и теперь от них остались только кости." За исключением того, что в их группе было только трое. Варварам ничего не удалось; так были ли какие-нибудь причины надеяться, что их попытка будет более удачной?
"Мы более приспособлены, – тихо сказал он себе, и другая часть его мозга сказала: – Конечно, именно поэтому Кэри вытягивает тебя из всех неприятностей".
Хотя, сидеть здесь и переживать – никакого толку.
– Поехали, – сказал он. – Кто хочет ехать?
Орл взобрался по гусенице и уселся на поручень сидения, ухватившись за ручку позади сидения. Кэри все еще нервно посматривала на скелеты. Россу нужно было бы, он чувствовал, разъяснить эту последнюю порцию информации, но...
Медальоны! Если они все еще действуют, компьютер мог бы дать свои собственные разъяснения. Он затянул тормоза и слез вниз.
– Это тоже магия, – сказал он Кэри, когда подошел к одному из скелетов и снял медальон. – Для тебя, на этот раз, если магия еще действует.
Она посмотрела на него удивленно.
– Я не маг, – сказала она несколько растерянно, – но сегодня все может являться магическим.
Росс протер медальон и увидел, что его центр демонстрирует ту же искрящуюся черноту, что и его собственный, временами. Он надеялся, что это означает, что он все еще действует. Он протянул его Кэри.
– Одень это на шею, – сказал он. – Это вызовет у тебя в голове мысли, как это, – он показал на свой медальон, – вызывает мысли у меня.
– Правдивые мысли? – спросила Кэри, с сомнением беря медальон, и затем, прежде, чем Росс смог ответить, она одела его через голову, слегка вздрогнув, когда серая цепочка сдвинулась и стала на место.
Мгновением позже ее глаза расширились, и Росс подумал о том, как много компьютер рассказывает ей, и в какой форме ее мозг воспринимает информацию. После нескольких минут молчания на ее лице появилось выражение озабоченности.
– Почему мы стоим здесь? – спросила она резко. – Мы не должны терять времени!
Она двинулась по туннелю, и Росс поспешно взобрался на бульдозер и двинулся вслед за ней. Из-за отсутствия обеих передних фар, пришлось двигаться задом, изогнувшись на сидении, чтобы видеть, куда он едет.
Они отъехали, наверное, на милю от двери, и шея Росса начала затекать от неудобного положения, когда он почувствовал первое прикосновение страха. Где-то впереди существо лежало, поджидая их, и в его мозгу появился образ огромной, свернувшейся кольцами, змеи.
Он непроизвольно рванул рычаги и попытался отогнать эту мысль. Еще одно воспоминание возникло в нем, пытаясь придать ему уверенности. Возможность создавать искусственных животных или что-либо еще была как-то связана с "рецепторами" компьютера, которые были размещены так, чтобы покрыть поверхность Веннтры, но никогда не устанавливались в туннелях, так как там не было в них никакой необходимости. Животные здесь внизу должны были являться полностью воображаемыми, а не трехмерными репродукциями, как на поверхности.
Эта информация должна была успокоить Росса, но этого не случилось. Он по-прежнему мог видеть змею, и, теперь, она скользила по поверхности где-то у него над головой. Даже, если она существовала на самом деле, а не в его воображении, он не могла бы добраться до него сюда, но знание этого не помогало. Знание было логичным и рациональным, а страх таким не был.
– Оно начинается, – скрипучий голос Орла прозвучал почти у самого уха Росса.
– Значит, ты тоже можешь это чувствовать? – спросил Росс, заставляя свой голос звучать спокойно.
– Значительно сильнее, чем это было раньше, – ответил Орл. Пальцы его свободной руки дрожали непрекращающейся, но неровной дрожью. – Я надеюсь, – продолжил ящероподобный после минутного молчания, – что смогу управлять своими реакциями, теперь, когда я знаю о причинах.
– Я тоже на это надеюсь, – сказал Росс и задумался. Миллионы веннтран испытали ужас, который привел их к безумию; каковы шансы, что этот избежит судьбы всех остальных? И если Орлу это не удастся, то как смогут Росс и Кэри увидеть органы управления и найти нужную цепь, чтобы ее отсоединить?
Следующую четверть мили страх становился все сильнее и сильнее, переходя в настоящий ужас. Сперва рокочущий дизель помогал отгонять мысли о том, что лежало впереди, но, теперь, это был всего лишь фоновый шум. Темнота за пределами освещенного фарами пространства была наполнена тысячами смутных, неопределенных созданий, созданий, от которых компьютер не мог защитить потому, что он понимал их природу не лучше, чем Росс. Убеждение себя в том, что они не существуют нигде, кроме его воображения, не могло убедить атавистическую часть его мозга, которая верила в привидений и вампиров. Он начал дрожать, и его руки тряслись на рычагах.
Внезапно Кэри остановилась перед машиной. Она стояла напряженно выпрямившись, словно статуя, и Росс мог видеть, что ее губы крепко сжаты. Медальон был снят с ее шеи. Он остановил бульдозер едва вовремя, чтобы не наехать на нее.
Без предупреждения Орл спрыгнул со своего сидения. Когда он ступил на гусеницу, которая все еще медленно двигалась, его нога дрогнула, и он свалился на землю. Прежде, чем Росс смог начать слазить вниз, Орл поднялся и начал быстро удаляться по тому пути, каким они приехали. Словно освободившись от транса, Кэри бросила свой лук и помчалась за ним. Росс с трудом слез с машины и принял участие в погоне, и пока он бежал, контроль частично вернулся к нему. Это происходило так, словно простой физической нагрузкой он мог частично преодолеть эффект, вызванный существом.
Кэри догнала Орла через несколько ярдов, положила руки ему на плечи и крутнулась на пятках, выводя его из равновесия. Он закинул руки назад, словно собираясь ударить ее, но остановился прежде, чем движение было закончено. Какое-то время он стоял неподвижно, уставившись прямо вперед.
– Теперь, надеюсь, я владею собой, – проскрипел, обращаясь к ним, голос Орла. – Но я чувствую, что будет безопасней, если мы оставим наше веннтранское оружие. Я больше не доверяю себе, имея его.
Он медленно вытащил пистолет из его футляра, повернулся лицом в том направлении, откуда они пришли и зашвырнул пистолет как можно дальше. Росс взял свой пистолет, который Кэри вернула ему, как только они достигли здания транспортной системы, и посмотрел на него. Они вполне могли им понадобиться до того, как все будет кончено, – но он вспомнил скелеты за дверью. Варвары не оставили своего оружия, и, судя по всему, погибли из-за него. Он сильно швырнул пистолет в сторону. Когда он исчез в темноте, он с трудом удержался от того, чтобы побежать за ним.
С трудом, сконцентрировав все свое внимание на том, чтобы заставить подчиняться себе свои мускулы, они пошли обратно к бульдозеру.
"Мы не сможем выдержать намного больше, – подумал Росс. – Как далеко еще?"
Ответ сам пришел к нему. В дальнем конце туннеля виднелся неясный свет, такое же призрачное свечение, которое окутывало владельцев медальонов.
Всплеск надежды пронзил Росса, но он был кратким. Когда они подошли к бульдозеру, стонущий звук вырвался из безгубого рта Орла. Ящероподобный сделал еще один шаг, медленный, напряженный, словно находясь во сне. Он начал делать следующий шаг, его ступня медленно поднялась над полом туннеля и остановилась. Вся его нога начала дрожать; затем, его туловище начало сотрясаться в конвульсиях. Его глаза расширились и, мгновением позже, закатились. Медленно, все мышцы по очереди, тело ящероподобного расслабилось и рухнуло на пол.
Росс стал на колени рядом с Орлом, взял его за плечи и потряс. Голова безвольно качнулась. Если бы не дыхание, его можно было бы принять за мертвого. Росс позволил ему упасть обратно на пол. У них не было способа поднять его и не было уверенности, что это принесло бы что-нибудь хорошее. Единственный из троицы, кто смог бы прочесть обозначения на панели управления предохранительной системы, свалился первым. Что они могли сделать теперь?
Взгляд, брошенный на его часы сказал Россу, что у них есть еще несколько часов, чтобы уйти. Они могли бы унести Орла обратно по туннелю, где он мог бы прийти в себя. Возможно, он смог бы описать местонахождение управления. Если варвары могли действовать невидимыми органами управления машин, может Росс смог бы запомнить несколько в энерговводе. По крайней мере, дальше от этого бесконечно продолжающегося приступа ужаса они смогли бы спокойно подумать.
Затем, словно ниоткуда, к Россу пришла мысль, и он понял, что у них нет времени для возвращения. Они не располагали часами; у них оставались минуты. За последние несколько минут, пока они заставляли себя двигаться вперед, преодолевая страх, накопление энергии чужаком снова ускорилось.
– Почему? – крикнул Росс в медальон, словно это был радиопередатчик.
– Такова его природа, – родилась ответная мысль.
Не в состоянии принять такой ответ, мозг Росса продолжал работать. Может, их собственное приближение к существу вызывало проблему? Может, это существо, чем бы оно не было, испытывало нечто подобное тому, что испытывали они сами? Может, оно впадало в ужас и безумие при их приближении и пыталось защититься, слепо ударяя по вселенной, которую оно понимало не лучше, чем эта вселенная понимала его? Нанося удар и используя единственный источник энергии, который был ему доступен; компьютерный энергетический центр.
Каковы бы не были причины, результат был бы один и тот же. Через какие-то несколько минут центральная энергетическая система будет перегружена и превратит Веннтру в коллекцию астероидов.
Росс стоял и смотрел на бульдозер. Он был мощным, но теперь ему не нужна была его мощь, и если бы ужас возрос еще немного, он был бы не в состоянии удержать рычаги. Физическое напряжение помогло перед тем, поэтому лучшей идеей казалось побежать к этому призрачному слабому свечению впереди.
А если он доберется, что ему делать тогда?
Кэри нагнулась, чтобы поднять свой лук, и Росс увидел стрелы в ее колчане.
У него забрезжила идея.
– Динамит – магический копатель отверстий, – сказал он. – Дай мне его. И зажигалку.
Тщательно контролируя свои движения, Кэри взяла стрелу с динамитом из своего колчана и протянула ее ему. Не доверяя себе отвязать его от стрелы, он просто держал стрелу, пока Кэри доставала зажигалку и протягивала ее ему.