355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Отступник » Текст книги (страница 28)
Отступник
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:17

Текст книги "Отступник"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)

Пламя поднималось разноцветными языками, от оранжевого до зелёного и ярко-красного. Затем оно начало принимать форму, словно услышав зов четырёх жриц и уловив нетерпение в голосе Матери Мэлис. Верх пламени, теперь уже не пляшущий, стал плоским и закругленным, принял форму безволосой головы, затем, увеличившись, потянулся вверх. Полностью воплотившись в изображение Йоклол, полурастаявшей груды воска с гротескно удлиненными глазами и опущенными уголками рта, пламя исчезло. – Кто вызывал меня? – телепатически спросила маленькая фигурка. Мысли Йоклол, слишком мощные для её крохотного тела, прогремели в головах собравшихся Дроу. – Это я вызывала тебя, прислужница, – громко, чтобы слышали дочери, ответила Мэлис и склонила голову в поклоне. – Я – Мэлис, покорная слуга, Паучьей Королевы. Йоклол скрылась в облаке дыма, в ониксовой чаше остались лишь мерцающие блики курящегося фимиама. Спустя мгновение прислужница вновь появилась, уже в полный рост, и встала позади Мэлис. Бриза, Вирна и Майя, затаив дыхание, смотрели, как на плечи матери легли два отвратительных щупальца. Мать Мэлис приняла это без слов, уверенная в том, что повод для вызова Йоклол был достаточно уважительным. – Объясни, зачем ты осмелилась побеспокоить меня, – проникли в неё мысли Йоклол. – Чтобы задать простой вопрос. Тот, на который тебе известен ответ, – так же молча ответила Мэлис: для общения с Йоклол слова не требовались. – Этот вопрос так важен для тебя? – спросила Йоклол. – Ты ведь очень рискуешь. – Мне необходимо узнать ответ, – ответила Мэлис. Три её дочери с любопытством наблюдали, слыша мысли Йоклол, но об ответах матери им приходилось только догадываться. – Но если ответ так важен, причём он известен обыкновенным прислужницам, а значит, и Паучьей Королеве, не думаешь ли ты, что Ллос сама сообщила бы его тебе, если бы считала нужным? Мэлис откликнулась: – Возможно, до сегодняшнего дня Паучья Королева не считала меня достойной знать его. Но многое изменилось. Прислужница замолчала и втянула выпученные глаза в голову, словно сообщаясь с каким-то дальним уровнем. После нескольких напряженных минут молчания Йоклол сказала: – Приветствую тебя, Мать Мэлис До'Урден. Эти слова были произнесены спокойным, ровным голосом, не соответствующим столь гротескной внешности. – И я приветствую тебя и твою госпожу, Паучью Королеву, – ответила Мэлис. Быстро улыбнувшись дочерям, она продолжала стоять, не оборачиваясь к стоявшей позади прислужнице. Похоже, предположение о благосклонности Ллос оказалось верным. – Ллос довольна Домом Дармон Н'а'шезбернон, – сказала прислужница. Мужчины вашего Дома одержали в этот день победу, сделав даже больше, чем сопровождавшие их женщины. Я должна принять вызов Матери Мэлис До'Урден. Щупальца соскользнули с плеч Мэлис, и Йоклол неподвижно застыла за её спиной, ожидая приказаний. Мэлис начала: – Я рада, что угодила Паучьей Королеве. – Она задумалась, как лучше сформулировать вопрос. – Что же касается вызова, то, как я уже сказала, я прошу ответить только на один вопрос. – Спрашивай, – поторопила Йоклол, и по её насмешливому тону Мэлис и её дочери поняли, что этому монстру уже известен вопрос. – Ходят слухи, что моему Дому угрожает опасность. Йоклол засмеялась злым скрежещущим смехом: – Слухи? – Я верю своим источникам, – оправдывающимся тоном сказала Мэлис. – Я не обратилась бы к тебе, если бы не была уверена в опасности. – Продолжай, – сказала Йоклол, явно забавляясь происходящим. – Это больше чем слухи, Мать Мэлис До'Урден. Другой Дом замышляет воину против тебя. Неосторожный вздох Майи заставил мать и сестер укоризненно взглянуть на неё. Мэлис взмолилась: – Назови мне этот Дом. Если Дом Дармон Н'а'шезбернон действительно угодил Паучьей Королеве, тогда я прошу Ллос разоблачить наших врагов, чтобы мы могли уничтожить их! – А если тот, другой Дом тоже угодил Паучьей Королеве? – промурлыкала прислужница. – Станет ли Ллос выдавать его вам? – У наших врагов все преимущества, – возразила Мэлис. – Они все знают о Доме До'Урден. Несомненно, они ежедневно следят за нами и строят планы. Мы просим Ллос только поставить нас в равное положение с нашими врагами. Назовите их, и мы докажем, какой из Домов больше достоин победы. – А если ваши враги выше вас по положению? – спросила прислужница. Попросит ли тогда Мать Мэлис До'Урден, чтобы Ллос вмешалась и защитила её несчастный Дом? – Нет! – вскричала Мэлис. – Мы призовём те силы, которыми наградила нас Ллос, чтобы побить своих врагов. Если даже наши враги более могущественнее, пусть Ллос будет уверена, что они понесут жестокую кару за нападение на Дом До'Урден! Служанка вновь погрузилась в себя, ища связь со своим родным уровнем, уровнем более тёмным, чем Мензоберранзан. Мэлис крепко схватила за руки стоящую справа Бризу и стоящую слева Вирну. Они, в свою очередь, взяли за руки Майю, стоящую в основании их кружка. – Паучья Королева довольна, Мать Мэлис До'Урден, – сказала наконец прислужница. – Верь, что она будет больше покровительствовать Дому До'Урден, чем твоим врагам, когда битва разразится, – возможно…. Мэлис вздрогнула от двусмысленности этого последнего слова, подумав с неудовольствием, что Ллос никогда не дает никаких обещаний. – А как же насчет моего вопроса? – осмелилась напомнить Мэлис. – Того, что послужил поводом для вызова? Взвилось яркое пламя, ослепив четырёх жриц. Когда зрение вернулось к ним, они увидели Йоклол, вновь ставшую крохотной и выглядывавшую из пламени в ониксовой чаше. – Паучья Королева не дает ответов, которые и без того известны! – объявила прислужница, чуть не оглушив Дроу неумеренной силой своего потустороннего голоса. Огонь опять превратился в слепящее пламя, и Йоклол исчезла, оставив за собой расколовшуюся на дюжину кусков драгоценную чашу. Подняв большой осколок оникса, Мать Мэлис швырнула его в стену. – Известен? – закричала она. – Кому известен? У кого в моей семье есть от меня секреты? – Наверное, та, кто знает, не подозревает о том, что ей это известно, вставила Бриза, пытаясь успокоить мать. – Или, возможно, сведения совсем свежие, и она ещё не имела возможности донести их до тебя. – Она? – взревела Мэлис. – Кого ты имеешь в виду, говоря «она», Бриза? Мы все здесь. Неужели кто-то из моих дочерей настолько глуп, что не понимает, чем это грозит нашей семье? – Нет, Мать! – хором воскликнули Вирна и Майя, испуганные растущим негодованием Мэлис, теряющей власть над собой. – Я никогда не замечала никаких признаков, – сказала Вирна. – Я тоже, – добавила Майя. – Я ведь все эти недели при тебе и видела не больше тебя. – Вы намекаете, что это я что-то упустила? – зарычала Мэлис, костяшки её сжатых кулаков побелели от напряжения. – Нет, Мать! – воскликнула потрясенная Бриза так громко, что это на мгновение заставило Мэлис успокоиться и полностью переключить своё внимание на старшую дочь. – Значит, не она, – заключила Бриза, – а он. Может быть, ответ знает один из твоих сыновей, а возможно, Закнафейн или Риззен! – Ну да, – согласилась Вирна. – Они ведь всего лишь мужчины, слишком глупые, чтобы понять значение мельчайших деталей. Бриза добавила: – Дзирта и Дайнина не было дома и вообще в городе. В их патрульную группу входят дети из всех влиятельных Домов, и любой из этих Домов может угрожать нам. В глазах Мэлис загорелись искры, но она поддалась на уговоры и расслабилась. – Пришлите их ко мне, когда они вернутся в Мензоберранзан, – приказала она Вирне и Майе. – А ты, – обратилась она к Бризе, – приведешь Риззена и Закнафейна. Вся семья должна быть в сборе, чтобы узнать всё, что можно. Бриза спросила: – А родственники и воины? Может быть, ответ знает какой-нибудь побочный член семьи. – Их тоже созвать? – Голос Вирны дрожал от волнения. – Собрание всего клана, военный сбор Дома До'Урден? – Нет, – ответила Мэлис. – Ни воинов, ни родственников. Я не верю, что они участвуют в этом. Прислужница Ллос сообщила бы мне ответ, если бы его не знал кто-то из прямых членов семьи. Теперь это моя головная боль – получить ответ на вопрос, который неизвестен мне и который известен кому-то из круга моей семьи. И сквозь сжатые зубы добавила: – А я не люблю, когда у меня болит голова! Некоторое время спустя Дзирт и Дайнин вошли в дом, измученные и довольные тем, что приключение закончилось. Едва они переступили порог и повернули в широкий коридор, ведущий в их комнаты, как наткнулись на идущего навстречу Закнафейна. – Итак, герой вернулся, – заметил Зак, в упор глядя на Дзирта, который не мог не заметить сарказма в голосе своего старого учителя. – Мы успешно завершили работу, – парировал Дайнин, сильно задетый тем, что приветствие Зака к нему не относилось. – Я был во главе…. – Я знаю всё о сражении, – заверил Зак. – О нём без конца болтают в городе. А теперь оставь нас, старший сын. У меня с твоим братом есть неоконченное дело. – Я уйду, когда сочту нужным! – огрызнулся Дайнин. Зак грозно взглянул на него: – Мне надо поговорить с Дзиртом, и только с Дзиртом, поэтому уходи! Рука Дайнина невольно потянулась к рукояти меча – дурацкая затея: не успел он и на дюйм вытащить меч из ножен, как Зак дважды ударил его рукой по лицу, а второй рукой достал кинжал и приставил его кончик к горлу Дайнина. Дзирт в замешательстве наблюдал за ними, не сомневаясь, что, если противостояние продлится, Зак убьет Дайнина. – Уходи, – повторил Зак. – Уходи, если жизнь тебе дорога. Подняв вверх руки, Дайнин медленно отступил. – Мать Мэлис узнает об этом! – предупредил он. Зак засмеялся: – Я сам расскажу ей. Думаешь, она будет беспокоиться о тебе, глупец? По мнению Матери Мэлис, мужская часть дома сама должна соблюдать свою иерархию. Ступай прочь, старший сын. Вернешься, когда наберешься храбрости сразиться со мной! – Брат, пошли вместе, – сказал Дайнин. Зак напомнил Дзирту: – У нас с тобой есть дело. Дзирт переводил взгляд с одного на другого, ошарашенный их откровенным желанием убить друг друга. – Я остаюсь, – решил он. – У нас с оружейником действительно имеется одно незавершенное дельце. – Как хочешь, герой, – скривился Дайнин, повернулся на каблуках и быстро пошёл прочь. – Ты приобрёл врага, – заметил Дзирт. – У меня их и так много, – засмеялся Зак. – А до конца своих дней я приобрету ещё немало! Но это неважно. Твоё поведение вызвало зависть у твоего брата, твоего старшего брата, и именно ты должен беспокоиться. – Но он явно ненавидит тебя! – Он ничего не выиграет, если я умру, – ответил Зак. – Я для него не опасен. А вот ты…. – Слова его повисли в воздухе. – Чем же я опасен для него? – возразил Дзирт. – У него нет ничего, чего хотел бы я. – У него есть власть, – объяснил Зак. – Он – старший сын, но он не всегда им был. – Он убил Нальфейна, брата, которого мне не довелось знать. – Так тебе это известно? – сказал Зак. – Возможно, он опасается, что теперь другой второй сын последует тем же путем, которым шёл он, чтобы стать старшим сыном Дома До'Урден. – Хватит, – огрызнулся Дзирт, которого возмущала вся эта дурацкая система повышения в ранге. Он подумал: «И насколько хорошо это тебе известно, Зак? Скольких ты сам убил, чтобы достичь своего положения?» – Земная элементаль! – сказал Зак, слегка присвистнув. – Могучего же врага ты одолел сегодня! – Он низко поклонился Дзирту, явно издеваясь. – Кто будет следующей жертвой юного героя? Наверное, демон? Или полубог? Наверное, нет никого, кто мог бы…. – Никогда ещё не слышал от тебя такого потока бессмысленных слов, ответил Дзирт. Теперь настала его очередь быть саркастичным. – Быть может, я возбудил зависть ещё в ком-нибудь, кроме брата? – Зависть? – вскричал Зак. – Утри нос, сопливый мальчишка! Дюжина земных элементалей пала от моего клинка! Да и демонов тоже! Не переоценивай своих деяний и возможностей. Ты просто воин из расы воинов. Если ты забудешь об этом, то плохо кончишь! Конец тирады прозвучал очень выразительно, почти угрожающе, и Дзирт опять задумался, чем на самом деле может оказаться их «практика» в учебном зале. – Я знаю свои возможности, – сказал он. – И свои недостатки тоже. Я научился выживать. – Так же, как я, – парировал Зак. – За столько столетий! – Учебный зал ждет, – спокойно произнес Дзирт. – Твоя мать ждет, – поправил Зак. – Она зовет нас всех в собор. Однако не волнуйся. Мы еще успеем встретиться. Не прибавив больше ни слова, Дзирт последовал за Заком, подозревая, что их спор рассудят только клинки. Что сталось с Закнафейном? Тот ли это учитель, который наставлял его все годы перед Академией? Дзирт не мог разобраться в своих чувствах. Может быть, Зак кажется ему другим после всего, что он узнал о его подвигах? Или в манере поведения оружейника действительно появилось что-то новое, какая-то жестокость, после возвращения Дзирта из Академии? Из задумчивости его вывел свист хлыста. – Я твой отец! – услышал он голос Риззена. – Это ничего не значит! – возразил женский голос, голос Бризы. Дзирт скользнул за угол следующего коридора и огляделся. Бриза и Риззен стояли лицом к лицу, Риззен был не вооружен, а Бриза держала в руке свой змееголовый хлыст. – «Отец», – засмеялась Бриза. – Что за бессмысленное слово! Ты – существо мужского пола, снабжающее семенем мать и ничего более не значащее! – Я породил четверых, – негодующе сказал Риззен. – Троих! – поправила Бриза, подтверждая свои слова хлыстом. – Вирна – дочь Закнафейна, а не твоя! Нальфейн мёртв, остаются только двое. Одна из них женщина, а потому выше тебя. Один только Дайнин действительно ниже тебя рангом! Отпрянув к стене, Дзирт оглянулся на пустой коридор, по которому только что шёл. Он всегда подозревал, что настоящий его отец не Риззен. Этот мужчина никогда не удостаивал его вниманием, никогда не бранил, не хвалил, не давал никаких советов или указаний. Но слышать такое от Бризы…. и Риззен не опроверг её! Риззен раздумывал, чем бы ответить на обидные слова Бризы. – Известно ли Матери Мэлис о твоих желаниях? – прорычал наконец он. Знает ли она, что старшая дочь жаждет её звания? – Любая старшая дочь хочет стать верховной матерью, – усмехнулась Бриза. Мать Мэлис была бы глупа, если бы думала иначе. Уверяю тебя, что ни она, ни я не глупы. Я унаследую её звание, когда она состарится и ослабеет. Она знает это и принимает как должное. – Ты допускаешь, что можешь убить её? – Если не я, так Вирна. Если не Вирна, так Майя. Такова наша участь, ты, глупый самец! Таков завет Ллос! Слушая эти разглагольствования, Дзирт начал закипать от гнева, но продолжал молча стоять за углом. – Бриза не станет дожидаться, пока возраст позволит ей отобрать власть у матери, – фыркнул Риззен, – если можно отобрать её кинжалом. Бриза жаждет захватить трон Дома! Следующие слова Риззена слились в неразборчивый вопль, когда шестиголовый хлыст снова принялся за работу. Дзирту очень хотелось вмешаться, броситься и сразить их обоих, но, разумеется, он не мог себе этого позволить. Бриза поступила так, как её учили. Она следовала указаниям Паучьей Королевы, утверждая своё превосходство над Риззеном. Дзирт знал, что она не станет убивать Риззена. Но вдруг ослепленная яростью Бриза забудет обо всем и убьёт его? В немой пустоте, растущей сейчас в душе Дзирта, родилось сознание, что его это совсем не трогает. – Ты позволил ему спастись! – зарычала на сына Мать СиНафай. – А ещё говорил, что не разочаруешь меня! – Нет, Мать, – возразил Мазой. – Я послал прямо в него огненную стрелу. Он и не заподозрил, что молния была предназначена для него. Я не смог закончить дело только потому, что чудовище утащило меня в ворота на свой уровень! СиНафай закусила губу, вынужденная согласиться с доводами сына. Она понимала, что дала Мазою нелегкое поручение. Дзирт – сильный боец, и его нелегко убить, не оставив явного следа. С выражением решимости на лице Мазой пообещал: – Я доберусь до него. Оружие у меня готово; до наступления десятого цикла, как ты приказывала, Дзирт будет мёртв! – Почему я должна давать тебе ещё одну попытку? Как я могу поверить, что на этот раз ты лучше справишься с задачей? – Потому что я хочу, чтобы он умер! – закричал Мазой. – Хочу даже больше, чем ты, Мать. Хочу вырвать жизнь из Дзирта До'Урдена! Когда он будет мёртв, я вырежу его сердце и буду выставлять его как трофей! СиНафай не могла противиться настойчивому желанию сына. – Решено, – сказала она. – Покончи с ним, Мазой Ган'етт. Ради собственной жизни, нанеси первый удар по Дому До'Урден и убей его второго сына! Мазой поклонился со своей вечной гримасой и выскочил из комнаты. – Ты всё слышал? – жестами спросила СиНафай, когда за сыном закрылась дверь. Она знала, что сын вполне мог приложить ухо к двери, и не хотела, чтобы он слышал разговор.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю