Текст книги "Т. 10 Туннель в небе"
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 62 страниц) [доступный отрывок для чтения: 23 страниц]
– Да, дорогой.
– Я серьезно. При таких темпах мы останемся без еды, не дотянув до цели, даже если залезем в товары близнецов. А кроме того, мы просто задохнемся под сплошным меховым мурлычущим матрасом. Сколько будет пятьсот тридцать на восемь? А если это еще умножить на восемь, сколько будет?
– Чересчур много, на мой взгляд.
– Дорогая, это самое мастерское преуменьшение со дня смерти Меркуцио [12]12
Имеются в виду предсмертные слова Меркуцио (Шекспир, «Ромео и Джульетта») о том, что его рана – всего лишь царапина, и не больше.
[Закрыть]. Да правильно ли я еще вычислил: это экспонентная, а не геометрическая прогрессия. Впрочем, до результата мы не доживем – помрем с голоду.
– Роджер!
– По-моему, надо… да, что?
– Кажется, есть простой выход. Все марсианские существа на холоде засыпают.
– Да?
– Поместим их в трюм – там, к счастью, есть место.
– Согласен со всем, кроме слов «к счастью».
– И будем держать их там на холоде.
– Не хотелось бы убивать малюток. Просто не могу их возненавидеть – до того хорошенькие, провались они совсем.
– Мы их будем держать при минус ста, как в обычную марсианскую зимнюю ночь. А может быть, и потеплее сойдет.
– Так и сделаем. Подайте мне лопату. Подайте невод. Подайте бочонок.
Роджер начал вылавливать из воздуха плавающих плоских котов.
– А Мохнатые Штаны я вам не дам заморозить! – На пороге каюты возник Лоуэлл, прижимавший к груди взрослого кота. Может, это был Мохнатые Штаны, а может, и нет. Взрослых зверьков различить никто не мог, а затею с именами бросили после первого помета. Но Лоуэлл был абсолютно уверен в своей правоте, и его не заботило мнение окружающих. Близнецы сговаривались подсунуть ему другого, когда он уснет, но их услышали и запретили диверсию. Лоуэлл был доволен, и мать не желала, чтобы он поколебался в своей вере.
– Дорогой, мы ничего не сделаем твоему котику.
– Попробуйте только – я вас выброшу в космос!
– Ох, дорогой, это он помогал Хейзел работать над сценарием! – доктор Стоун подплыла поближе к сыну. – Лоуэлл, мама ведь никогда тебя не обманывала, правда?
– Вроде бы, нет.
– Мы ничего не сделаем Мохнатым Штанам. И плоским котяткам тоже ничего не сделаем. Просто у нас для них не хватает места. Ты можешь оставить Мохнатые Штаны, но все остальные котята пойдут спать. С ними ничего не случится.
– Клянешься Законом Галактики?
– Клянусь Законом Галактики.
Лоуэлл ушел, продолжая прижимать кота к груди.
– Эдит, – сказал Роджер, – надо положить конец их сотрудничеству.
– Не волнуйся, дорогой, ничего плохого с ним не случится. Но боюсь, придется разочаровать его в другом, – нахмурилась она.
– В чем это?
– Роджер, у меня не было времени изучить марсианскую фауну, и плоскими котами я тоже, конечно, не занималась – только убедилась в том, что они безобидны.
– Безобидны! – Роджер отмахнулся от пары летевших котят. – Женщина, я тону!
– Но марсианская фауна вся рассчитана на выживание, и у нее есть свои особенности. За исключением водоискалок, которые, возможно, не марсианского происхождения, животные ведут пассивный и возобновляющийся образ жизни. Возьми плоского кота…
– Сама возьми, – сказал Роджер, снимая очередного с груди.
– Это беззащитное существо даже не может как следует добывать себе еду. Думаю, в естественных условиях это безобидный паразит, который цепляется за более подвижное животное.
– Лишь бы за меня не цеплялись! А ты выглядишь так, словно в шубе. Давай загрузим их в морозильник!
– Терпение, дорогой. Возможно, носителю это так же приятно, как и нам, поэтому он терпит плоского кота и позволяет ему подбирать свои крохи. Но плоский кот разделяет общее свойство всего живого на Марсе. Он способен долгое время пребывать в спячке, а если в этом нет нужды, просто снижает свою жизненную активность – например, при недостатке пищи. Но когда еды становится больше – выключатель тут же щелкает, и зверек размножается, насколько это позволяют запасы пищи.
– Уж это точно!
– Ограничить его снова в еде – и он спокойно будет ждать лучших времен. Это, конечно, чистая теория – я ведь рассуждаю по аналогии с другими формами жизни на Марсе, – но этим-то я и собираюсь огорчить Лоуэлла. Мохнатым Штанам придется перейти на очень скудный паек.
– Это будет непросто, – нахмурился Роджер – Вундер его все время кормит. Придется за ним следить, не то не миновать нам новых ангелочков. Солнышко, давай-ка займемся ими прямо сейчас.
– Да, дорогой. Я просто хотела поделиться своими мыслями.
Всех кликнули наверх, и началась операция по отлову. Котов загоняли на корму и в трюм. Они разбегались, мурлыкали и искали общества. Поллукс сидел в трюме и пытался удержать их там, пока другие сгоняли их со всего корабля. Отец просунул голову в дверь, стараясь разглядеть сына в облаке плоских котов.
– Сколько их тут у тебя?
– Не могу сосчитать – они все время движутся. Закрой дверь!
– Как я могу загонять их сюда, если дверь закрыта?
– А как я могу их здесь удержать, если дверь открыта?
Наконец все надели скафандры (Лоуэлл взял к себе в скафандр Мохнатые Штаны, не очень, видимо, полагаясь даже на Закон Галактики), и капитан довел температуру на корабле до ощутимых минус двадцати. Плоские коты, столкнувшись с неуютными скафандрами и будучи предоставлены сами себе, сдались и начали сворачиваться в шарики, вроде меховых грейпфрутов. Теперь их можно было легко собрать, сосчитать и поместить в трюм.
Однако Стоуны еще несколько дней продолжали ловить и сажать в заключение тех, кто ускользнул.
Глава 15
«МЕЖДУ ЮПИТЕРОМ И МАРСОМ
Я ПОМЕЩАЮ ПЛАНЕТУ»
Так писал великий астроном Кеплер: «Inter Jovem et Martem planetam interposui». Его последователи вывели правило о расстояниях между планетами, известное как правило Боде. Согласно ему, точно в 2,8 расстояния от Солнца до Земли – в 2,8 астрономической единицы – полагалось быть планете.
В первую ночь нового XIX века монах Джузеппе Пьяцци открыл новое небесное тело. Это был астероид Церера – как раз в том месте, где полагалось быть планете. Для астероида он был велик – и действительно, он больше всех астероидов – 485 миль в диаметре. В последующие два века были открыты сотни и тысячи астероидов – до самых маленьких камушков. Название «астероиды» оказалось неудачным: это не звездочки и даже не планетоиды. С самого начала предполагалось, что это осколки крупной планеты, а к середине двадцатого века гипотезу как будто подтвердило математическое исследование их орбит.
Но лишь когда первые исследователи на заре космических полетов проникли в пустынную область между орбитами Марса и Юпитера и посмотрели на нее своими глазами, мы удостоверились, что астероиды – в самом деле осколки большой планеты – разрушенного Люцифера, давно погибшего брата Земли.
Поднимаясь все выше и выше над Солнцем, «Перекати-Стоун» замедлял ход, описывал кривую и приближался к точке, откуда начнет снова падать к Солнцу. Сейчас он был в орбите Цереры и, добравшись до этой «дамы», прошел уже пятьдесят миллионов миль по астероидному поясу – руины Люцифера широко разбросаны в космосе. Узел Аллилуйя помещался ближе к центру пояса.
Неплотная группа камней, песка, хаотических молекул и планетоидов, известная как узел Аллилуйя, вращается вокруг Солнца со скоростью 11 миль в секунду. Вектор «Стоуна» составил 8 миль в секунду и шел в том же направлении. Капитан Стоун, включая двигатель последние два дня, увеличил скорость своего корабля, с помощью радарного маяка проник в гущу летучих облаков и вошел в их среду с низкой относительной скоростью. Последний маневр, утвердивший «Стоуна» на месте, был всего лишь любовным шлепком: «Стоун» откашлялся и стал продолжать свой путь вместе с другими бродячими странниками космоса.
Капитан в последний раз посмотрел в окуляры стереорадара, пробежал лучом полный круг от носа до кормы. Громады Аллилуйи, неразличимые невооруженным глазом на фоне звезд, висели в увеличенной перспективе ложного «космоса» стереоприбора, где настоящих звезд вовсе не было видно. Ползучего следа, признака относительного движения, на экране не было.
На одном из летучих камней недалеко от корабля и на пару градусов вне орбиты светилась точка ярче других. Это был радарный маяк, на который и вышел капитан Стоун. Маяк тоже был неподвижен на стереоэкране, и капитан сказал Кастору:
– Запроси доплер из мэрии.
– Уже, капитан, – сказал Кастор и вскоре добавил: – Относительная около десяти миль в час – девять и семь и еще малость. Милях в семистах от нас.
– Вектор?
– Выходим почти на них. Проедем в десяти-пятнадцати милях к югу, внутри орбиты.
Роджер Стоун расслабился и усмехнулся.
– Ну, как наводка? Твой старик еще не разучился считать, а?
– Нормально, папа, – если учесть…
– Что учесть?
– Что ты использовал вычисления Пола.
– Когда я решу, кого из нас двоих ты оскорбил, я тебе отвечу. – Он сказал в микрофон: – Все посты свободны от маневра. Машинное, доложите по закрытии. Эдит, скоро будет обед?
– Заперто, сынок, – доложила Хейзел.
– Через полчаса, дорогой, – ответила жена.
– Ничего себе! Человек потеет над горячим пультом, и ему еще надо полчаса ждать обеда. Что у вас за отель?
– Да, дорогой. Кстати, я опять сокращаю тебе калории.
– Бунт! Что бы сделал Джон Стерлинг на моем месте?
– А папа толстеет! А папа толстеет! – пропел Лоуэлл.
– И придуши своего ребенка. Кто хочет выйти со мной поставить добавочные двигатели?
– Я хочу, папа!
– Мид, ты просто пытаешься смыться, чтобы не помогать на кухне.
– Я могу ее отпустить, дорогой.
– Пожалеешь ребенка – испортишь харчи. Бери сухим пайком, детка.
– Не очень смешно, папа.
– А мне денег не платят, чтобы было смешно.
Капитан Стоун, насвистывая, отправился на корму. Близнецы и Мид вышли с ним. Они быстро поставили стартовые ракеты – молодежь закрепляла, а капитан лично проверял проводку. Ракеты разместили вокруг корпуса в центре корабля и по паре на носу и на корме. Подключенные к пилотскому радару и настроенные на минимальный диапазон, они быстро помогут кораблю свернуть в сторону, если нежелательный объект будет идти на столкновение с ним при достаточно опасной относительной скорости.
Во время прохода в глубь астероидного пояса Стоуны шли просто на авось. Хотя принято считать, что пояс забит небесным мусором, статистика показывает, что там гораздо больше пустоты, чем камня, и опасность столкновения очень незначительна. Внутри узла ситуация была несколько иной – там концентрация массы в несколько раз больше, чем в других районах пояса. Но большинство старателей даже и здесь не принимало мер предосторожности – проще было ставить на то, что они всегда будут выигрывать в эту русскую рулетку, чем тратить деньги и усилия на противоударную защиту. Некоторые поплатились за это, но немногие – аварии в узле Аллилуйя происходили не чаще, чем в Мехико.
Когда все вернулись на корабль, обед был готов.
– Тебе звонили, капитан, – сообщила Хейзел.
– Уже?
– Из мэрии. Я сказала, что ты вышел, но перезвонишь им. Девять и шесть десятых сантиметра.
– Дорогой, обед остывает.
– Идите за стол, я быстро.
Он действительно вернулся быстро. Доктор Стоун вопросительно посмотрела на него.
– Мэр, – объяснил Роджер. – Добро пожаловать в Рок-Сити, и все такое. Сообщил мне, что городской комитет ограничил скорость космических кораблей до ста миль в час, а скутеров – до пятисот в пределах тысячи миль от мэрии.
– Надеюсь, ты сказал им, куда им надо пойти со своими ограничениями? – ощетинилась Хейзел.
– Нет, не сказал. Я вежливо извинился за то, что по незнанию нарушил правила, и обещал зайти засвидетельствовать свое почтение завтра или послезавтра.
– Я думала найти жизненное пространство на Марсе, – пробурчала Хейзел, – Оказалось, там одни грабители, бюрократы и сборщики налогов. И вот мы выходим на широкие просторы космоса – и что же находим там? Дорожную полицию. А мой единственный сын не может им даже ответить как следует. Придется мне отправиться на Сатурн.
– Я слыхал, на базе Титан [13]13
Спутник Сатурна, второй по величине спутник в Солнечной системе после Ганимеда с диаметром 5150 км. Единственный спутник нашей системы, который обладает плотной атмосферой, и единственный, который можно наблюдать в видимом диапазоне из-за облачного покрова. Температура на поверхности минус 170–180 градусов по Цельсию.
[Закрыть]здорово холодно, – примирительно ответил Роджер. – Почему бы не на Юпитер? Пол, подай мне соль, пожалуйста.
– Юпитер? Позиция неблагоприятная. И потом, я слышала, что на Ганимеде [14]14
Спутник Юпитера, один из так называемых галилеевых, самый крупный спутник в Солнечной системе, превосходит но размерам Меркурий, хотя уступает этой планете по массе. Был открыт Галилео Галилеем в 1610 г., хотя на открытие претендовал и немецкий астроном Симон Мариус, который и предложил название, ставшее общеупотребительным лишь с середины XX в. Состоит в основном из горных пород и водяного льда. Предположительно, во внутреннем строении Ганимеда можно выделить три слоя: расплавленное металлическое или металло-сернистое ядро, состоящая из горных пород мантия и слой льда толщиной 900–950 км. Не исключено, что между каменистыми породами и льдом имеется слой жидкой воды, температура которой значительно ниже нуля, т. к. вода находится под давлением.
[Закрыть]больше правил, чем в школе для девочек.
– Мать, ты единственный известный мне трудный подросток, который по возрасту подходит для гериатрической клиники. Ты прекрасно знаешь, что человеческая колония в космосе не может жить без правил.
– Оправдание для Наполеонов местного масштаба! Вся Система залезла в корсет.
– Что такое корсет? – осведомился Лоуэлл.
– Предшественник скафандра, можно сказать.
Видя, что Лоуэлл неудовлетворен, Эдит сказала:
– Вот вернемся, дорогой, и мама покажет его тебе в музее.
Капитан предложил всем прилечь после обеда – они все не выспались, совершая маневр.
– У меня до сих пор в глазах рябит, – сказал он, потирая глаза, – так я таращился в стереорадар. Сосну часок-другой.
Хейзел хотела что-то сказать, но тут раздался сигнал тревоги, и Роджер мигом встрепенулся.
– Объект курсом на столкновение! Крепче держитесь все за что-нибудь, – и сам уцепился за стойку, схватив другой рукой Лоуэлла.
Но аварийные стартовые двигатели не включились.
– Зеленый, – спокойно объявила Хейзел. – Что бы это ни было, оно идет недостаточно быстро, чтобы причинить нам вред. И, похоже, пройдет рядом.
Капитан перевел дыхание.
– Надеюсь, что ты права, но я слишком часто бывал в таких переделках, чтобы полагаться на статистику. С тех пор как мы вошли в пояс, все время нервничаю.
Мид понесла на корму грязную посуду и тут же вернулась с круглыми глазами.
– Папа, у двери кто-то есть.
– Что-о? Мид, тебе померещилось.
– Да нет же, я слышала. Послушай сам.
– Ну-ка тихо все.
В тишине все услышали мерное шипение нагнетателя воздуха – работал корабельный шлюз. Роджер метнулся к нему, но мать остановила его:
– Погоди-ка, сын.
– В чем дело?
– Отойди от двери.
И Хейзел достала пистолет.
– Да убери ты его: все равно не заряжен.
– Он-то об этом не знает, тот, кто в шлюзе.
– Мама Хейзел, что ты так нервничаешь? – спокойно спросила Эдит.
– А ты не понимаешь? У нас на корабле еда. И кислород. И кое-какой запас моно-аш. Тут не Луна-Сити: кто-нибудь может и позариться.
Доктор Стоун посмотрела на мужа, и он, поколебавшись, сказал отрывисто:
– Иди на нос, дорогая. Возьми Лоуэлла. Мид, закрой за собой люк и сиди у рации. Если услышишь что-нибудь подозрительное, радируй в мэрию и скажи, что нас грабят. Давай!
Роджер нырнул в свою каюту и вернулся с собственным пистолетом.
Когда люк за Мид закрылся, шлюз как раз перестал работать. Четверо оставшихся ждали, окружив входную дверь.
– Нам прыгнуть на него, папа? – шепотом спросил Кастор.
– Нет, главное под выстрел не лезьте.
Дверь медленно отворилась. На пороге возникла фигура в скафандре, лицо под шлемом трудно было различить. Увидев направленные на него пистолеты, пришелец поднял руки.
– Вы чего? – глухо и обиженно спросил он. – Я ничего не сделал.
Капитан Стоун, видя, что у человека не только в руках, но и за поясом нет пистолета, опустил свой.
– Извините. Давайте помогу вам снять шлем.
Под шлемом обнаружился светловолосый человек средних лет с добрыми глазами.
– А в чем дело-то? – повторил он.
– Да так, ничего. Не знали, кто к нам пожаловал, и немного заволновались. Меня, к слову, зовут Стоун. Командую кораблем.
– Очень приятно, капитан Стоун. Я Шорти Девайн.
– Очень приятно, мистер Девайн. Добро пожаловать на борт.
– Просто Шорти. – Он посмотрел вокруг. – Вы извините, что я так вломился и напугал вас, но я слышал, что у вас на борту доктор. То есть настоящий доктор, а не из этих, с ученой степенью.
– Есть доктор.
– Ух, ну и здорово! В городе нет настоящего доктора с тех пор, как старый док Шульц умер. А мне позарез нужен врач.
– Минутку. Пол, сходи за мамой.
– Я слышу, дорогой, – сказала Эдит из репродуктора. – Иду. – Люк открылся, и вошла доктор Стоун. – Я доктор, мистер Девайн. Дорогой, я, пожалуй, воспользуюсь этой комнатой. Может быть, вы все выйдете?
– Да не надо, – торопливо сказал гость.
– Я предпочитаю осматривать пациента без свидетелей, – решительно сказала она.
– Я не успел объяснить, мэм доктор. Не я болен, а мой компаньон.
– Вот как?
– Да, он сломал ногу. Зазевался и защемил ее между двумя глыбами графита, она и сломалась. Я, наверное, не больно хорошо оказал ему помощь, потому что он очень плох. Вы не могли бы отправиться к нему прямо сейчас, доктор?
– Разумеется.
– Эдит!
– Кастор, принеси мой хирургический чемоданчик – черный. Ты поможешь мне надеть скафандр, дорогой?
– Но, Эдит, ты…
– Ничего, капитан, – у меня тут снаружи скутер. Мы живем милях в восьмидесяти пяти – девяноста отсюда – долго не задержимся.
– Я с вами, – вздохнул капитан Стоун. – Ваш скутер подымет троих?
– Конечно-конечно! У меня сиденья по Рейнолдсу: можно распределять баланс как угодно.
– Хейзел, ты принимаешь командование.
– Есть, сэр!
Вопреки обещанию Девайна, их не было всю ночь по корабельному времени. Хейзел сидела у пульта, следя за ними по радару, и осталась дежурить до тех пор, пока опять не засекла их на экране и не проследила их обратный путь. Девайн, рассыпаясь в благодарностях, остался с ними завтракать. Не успел он доесть, как в столовой появился Лоуэлл с Мохнатыми Штанами на руках. Девайн застыл, не донеся кусок до рта.
– Плоский кот! Или мне чудится?
– Конечно, это он. Его зовут Мохнатые Штаны. Он марсианин.
– Само собой! Слушай, а можно его погладить?
Лоуэлл, подозрительно посмотрев на него, разрешил. Старатель взял кота – видно было, что он привык с ним обращаться – и стал гладить его, что-то бормоча при этом.
– Какая прелесть! Прямо жалеешь, что расстался с Марсом, хотя тут и лучше. – Он неохотно расстался со зверьком, еще раз всех поблагодарил и вышел.
Доктор Стоун размяла пальцы.
– В первый раз со старых клинических времен оперировала в невесомости. Надо освежить технику.
– Дорогая, ты была великолепна. А Джоку Донахью здорово повезло, что ты оказалась рядом.
– Ему было очень плохо, мама? – спросила Мид.
– Еще как, – ответил отец. – Подробностей не ждите, но мама знала, что надо делать, и сделала это. А из меня получилась неплохая санитарка, если это не будет нескромно с моей стороны.
– Будет, будет, – отозвалась Хейзел.
– Роджер, – спросила доктор Стоун, – штука, в которой они живут, – это что, корабль?
– Сомневаюсь – только не в том виде, в каком он у них сейчас. Я бы сказал, не корабль, а плот.
– А если они захотят улететь отсюда?
– Может, они не хотят улетать. Может, они умрут на расстоянии голоса от Рок-Сити, как чуть не случилось с Джоком. Руду они, наверно, возят скутером продавать на Цереру, то есть на ее орбиту. А может, и здесь продают.
– Но ведь город-то кочевой. Им приходится двигаться с места на место.
– Ну, пожалуй, это корыто можно сдвинуть с помощью пары стартовых ракет, если действовать осторожно и не торопиться. Но я бы разгерметизировал его, раньше чем пробовать.
Глава 16
РОК-СИТИ
Пояс астероидов формой напоминает сплющенное кольцо, которое в архитектуре называется «торбублик», а в обыденной жизни «бублик». Это кольцо охватывает 13 тысяч 500 тысяч миллионов триллионов кубических миль. Это по скромному подсчету, исключая заблудших овец, которые уходят к самому Марсу и еще дальше – до самого Солнца. Не входят в расчет и те, что забрели слишком далеко и попали в рабство к могучему Юпитеру, например Троянцы, в почетном карауле следующие по орбите планеты, в шестидесяти градусах впереди и позади. Исключаются даже те, что слишком отклонились к северу или югу. Принятый предел отклонения от эклиптики равен шести градусам.
13 500 000 000 000 000 000 000 000 кубических миль пространства.
А все человечество можно запихнуть в уголок одной кубической мили: средний объем человеческого тела равен двум кубическим футам.
Даже бесстрашному герою Хейзел, капитану Джону Стерлингу, тяжеловато пришлось бы патрулировать такой участок. У него ведь не было брата-близнеца.
Запишем эту цифру как 1,35 умножить на 10 в 25 степени кубических миль. Глазом, если не разумом, охватить ее станет легче. В то время, когда «Перекати-Стоун» затесался в бродячее братство Рок-Сити, плотность населения пояса составляла одну душу на два биллиона триллионов кубических миль – запишем это как 2 умножить на 10 в 21 степени. Почти половина этих шести с половиной тысяч населения проживала на планетоидах – Церере, Палладе, Весте, Юноне. Одним из приятных сюрпризов в исследовании Системы стало открытие невероятно высокой плотности крупных астероидов и приличной силы тяжести на них. Средняя плотность Цереры, диаметр которой всего 485 миль, в пять раз выше плотности Земли, а притяжение там почти такое же, как на Марсе. Эти планетоиды считаются остатками ядра погибшего Люцифера, покрытыми несколькими милями наносной породы.
Остальные три тысячи составляет странствующее население пояса в буквальном смысле слова. Они живут и работают в невесомости и почти все входят в одну из полудюжины общин, разрабатывающих узлы и скопления пояса. Узлы в несколько сот раз плотнее остального пространства пояса, если тут можно сказать «плотнее»: корабль, идущий рейсом на Ганимед, мог бы пройти сквозь узел Аллилуйя и Рок-Сити, заметив их разве что на экране радара. Вероятность столкновения этого лайнера с чем-либо была бы очень мала.
В узлах старатели добывали уран, трансурановые элементы и графит, продавая руду и минералы на ближайшем большом астероиде и время от времени переходя на другой узел. Перед находкой на Аллилуйе община, называющая себя «Рок-Сити», работала на узле Кайзер Вильгельм за Церерой на ее орбите. Услышав весть о находке, община тронулась в путь.
Развив небольшое ускорение, артель прошла внутрь орбиты Цереры на скутерах, химических двигателях, стартовых ракетах и честном слове. Она была единственной, которая имела возможность передвинуться. «Парни Грогана» находились на той же орбите, но работали на узле Горькое Горе по ту сторону Солнца, в полбиллионе миль от Рок-Сити. Недалеко был и Нью-Йобург, но те работали на узле под названием Рейнолдс № 2, который вращался по неудобно расположенной орбите Фемиды.
Ни один из этих небесных поселков по-настоящему не обеспечивал сам себя, да и вряд ли это было возможно. Но невероятный аппетит Земли на энергетическое сырье и еще более ценный графит, из которого делали сопла ракетных двигателей и противорадиационные щиты, – этот постоянный спрос, который могли удовлетворить астероиды, обеспечивал старателям обмен того, что у них есть, на то, что им нужно. Но во многом они все же ни от кого не зависели: уран, рафинируемый не дальше Цереры, давал им свет, тепло и энергию. Все овощи и большинство белковых продуктов они выращивали сами на гидропонных огородах и в дрожжевых резервуарах. Водородное топливо и кислород получали с Цереры или Паллады.
Там, где есть энергия и масса, которой можно манипулировать, человек не пропадет.
Почти три дня «Перекати-Стоун» медленно следовал через Рок-Сити. Для невооруженного глаза, если смотреть в иллюминатор или даже выйти наружу и стать на корпусе, Рок-Сити ничем не отличался от любого куска пространства – та же пустота на фоне звезд. Человек с острым глазом, хорошо знающий созвездия, заметил бы, что их классическую картину искажает слишком много каких-то планет, которые не подчиняются Зодиаку. Еще более пристальное наблюдение обнаружило бы разрозненное движение некоторых «планет», которые уходили за корму «Стоуна» при его движении вперед.
На третий день перед ленчем капитан Стоун притормозил свой корабль и скорректировал его вектор, запустив один из наружных двигателей: впереди виднелась мэрия и еще несколько объектов. Позже он подключил еще одну ракету, поставил «Перекати-Стоун» неподвижно относительно мэрии меньше чем в одной восьмой мили от нее и вызвал по телефону мэра.
– Говорит «Перекати-Стоун», Луна, капитан Стоун.
– Мы следили за вашим подходом, капитан, – ответил мэр.
– Хорошо. Мистер Фрайз, я собираюсь протянуть к вам трос. Если повезет, через полчасика буду у вас.
– Будете стрелять из гарпунного ружья? Я вышлю кого-нибудь принять.
– Увы, у меня нет ружья. Я позабыл его взять, несмотря на благие намерения.
– А скажите, пожалуйста, капитан, – замялся Фрайз, – вы хорошо владеете техникой перемещения в скафандре?
– Если честно, то нет.
– Тогда позвольте, я пошлю вам парня с тросом. Нет-нет, не возражайте.
Хейзел, капитан и близнецы вышли в скафандрах наружу и стали ждать. На корабле, что напротив них, виднелась маленькая фигурка. Сам корабль теперь казался большим, больше «Стоуна». Мэрия помещалась в старомодном судне – оно было круглым, примерно тридцатилетней давности. Роджер верно сообразил, что после выхода в тираж оно совершило единственный грузовой рейс в один конец.
Рядом с мэрией висел короткий цилиндр – то ли он был меньше ее, то ли находился дальше. Возле него виднелась еще какая-то масса неправильной формы – Солнце ярко освещало ее, но многочисленные черные тени мешали рассмотреть, что это такое. Вокруг было много других кораблей, достаточно близких, чтобы отличить их от звезд. Поллукс насчитал их с две дюжины на пространстве в столько же миль. От одного из них в миле от Стоунов отчалил скутер и направился к мэрии.
Фигурка, которую они только что видели, уже летела к ним через пространство. Она росла на глазах, и через полминуты посланный приблизился к ним, разматывая за собой трос. Он легко опустился ближе к носу «Стоуна», и все четверо пошли его встречать.
– Здравствуйте, капитан. Я Дон Уитситт, бухгалтер мистера Фрайза.
– Здравствуйте, Дон.
Роджер познакомил его с остальными. Близнецы помогли выбрать и свернуть легкий трос. За ним тянулся стальной, который Дон Уитситт закрепил на корпусе.
– Ждем вас в магазине, – сказал он. – Пока.
И опять прыгнул в пропасть с бухтой бечевки под мышкой, не держась за протянутый им трос.
– Я тоже так могу, – сказал Поллукс, глядя на него.
– Оставайся при этом мнении, – сказал отец, – и пристегивайся к тросу.
Одного толчка было достаточно, чтобы пересечь бездну, если только чья-нибудь петля не обматывалась вокруг троса. С петлей Кастора как раз это и случилось, и он остановился. Пришлось распутывать петлю и снова набирать инерцию, перебирая руками по тросу.
Уитситт уже вошел внутрь, но для гостей включил шлюз и оставил его открытым. Стоуны прошли на корабль, где их встретил достопочтенный Джонатан Фрайз, мэр Рок-Сити. Это был маленький лысый человек с небольшим брюшком, острыми веселыми глазами и пером за ухом. Он энергично потряс руку Роджеру.
– Милости прошу, милости прошу! Большая честь принимать вас у себя, господин мэр. Надо бы поднести вам ключ от города и чтобы духовой оркестр играл, девочки танцевали и тому подобное.
– Я бывший мэр и здесь в качестве частого лица, – покачал головой Роджер. – Не надо оркестра.
– А девочки?
– Я женат. Но все равно спасибо.
– Были бы здесь девочки, я бы их придержал для себя. Хотя я тоже женат.
– Вот это верно! – В воздухе появилась полненькая, некрасивая, но очень живая женщина.
– Да, Марта.
Все перезнакомились, и миссис Фрайз увела с собой Хейзел, а близнецы последовали за мужчинами в переднюю часть шара, где помещались склад и магазин. На опорах и растяжках были установлены стеллажи, на которых лежали, привязанные или упакованные в сетки, всевозможные товары и продукты. Дон Уитситт сидел в центре комнаты, обхватив коленями стул, и держал перед собой доску. Рядом с ним во вращающейся полке стояли бухгалтерские книги и папки со счетами покупателей. Перед ним парил старатель. Несколько других рыскали среди полок с товарами.
Видя, что тут есть все, что только может понадобиться горняку, Поллукс порадовался, что они сделали ставку на деликатесы, а потом с сожалением вспомнил, что не так много осталось для продажи. Плоские коты, пока их не заморозили, съели столько, что семье пришлось взяться за изысканные продукты близнецов и питаться икрой и чикагской колбасой.
Поллукс шепнул Кастору:
– Не думал, что конкуренция окажется такой мощной.
– Я тоже.
К мистеру Фрайзу подплыл старатель.
– Твердая Цена, насчет той центрифуги…
– Потом, Сэнди. Я занят.
– Пожалуйста, не отвлекайтесь ради меня, – попросил Роджер.
– Сэнди все равно делать нечего, может и подождать – правда, Сэнди? Пожми руку капитану Стоуну – это его жена починила старого Джока.
– Да ну? Я горжусь, что познакомился с вами! Давно уж мы не слышали такой хорошей новости, как о вашем прибытии. Ты его сразу прими в комитет, – сказал Сэнди Фрайзу.
– Приму. Нынче же вечером проведу совещание по селектору.
– Минутку! – вмешался Роджер. – Я здесь только гость и не имею отношения к вашему городскому комитету.
– Вы не знаете, что такое для наших снова дождаться доктора. А в комитете ничего такого делать не надо – это просто так, чтобы показать, как мы вам рады. И миссис Стоун, то есть доктора Стоун, мы тоже примем, если она захочет. Только ей будет некогда.
Капитан Стоун начал чувствовать себя неуютно.
– Полегче! Мы рассчитываем улететь отсюда при следующем отлете на Землю – а моя жена сейчас не практикует. Мы путешествуем.
– Вы хотите сказать, что она не будет посещать больных? – забеспокоился Фрайз. – Она же оперировала Джока Донахью.
Стоун собрался сказать, что о регулярной практике не может быть и речи, но почувствовал, что его голос здесь решающим не является.
– Она будет принимать больных. Она врач.
– Вот и хорошо!
– Но, милый вы мой человек! Мы не для того сюда явились. Она в отпуске.
– Мы постараемся облегчить ей труд, – кивнул Фрайз. – Не можем же мы ожидать, что леди будет скакать по скалам, как бывало док Шульц. Слыхал, Сэнди? Нечего каждой старательской крысе звать к себе доктора, как только палец заболит. Надо всех оповестить, что, если кто заболел или поранился, его дело добраться до мэрии, или пусть соседи его доставят, если на него только можно надеть скафандр. Скажи Дону, чтобы набросал мне воззвание.
– Правильно, Твердая Цена, – торжественно кивнул старатель и уплыл.
– Вернемся в ресторан, – предложил Фрайз, – посмотрим, заварила ли Марта свежего кофе. Я бы хотел узнать ваше мнение по некоторым нашим вопросам.
– Честное слово, я не советчик в ваших общественных делах. У вас все по-другому.
– По правде сказать, я просто хочу посплетничать о политике с профи – ведь не каждый день его встретишь. Кстати, пока не ушли – вам ничего не надо купить? Прямо сейчас? Инструмент, кислород, катализаторы? Хотите заняться старательским делом? А если да, то есть ли у вас снаряжение?
– Пока нам ничего не надо – кроме одного: хотелось бы купить, а еще лучше – взять напрокат скутер. Посмотреть окрестности.
– Друг мой, – покачал головой Фрайз, – мне жаль, что вы попросили именно то, чего у меня нет. Сюда хлынули «песчаные крысы» с Марса, а то и с Луны, и у половины нет снаряжения. Берет такой скутер и патентованное иглу – и пропадает, не терпится ему разбогатеть. Но знаете что – месяца через два я жду с Цереры партию ракетных двигателей и баков. Мы с Доном можем тем временем сварить вам каркас, а когда придет «Светлячок», присобачим к нему мотор, вот и все.