355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энсон Хайнлайн » Дверь в лето (сборник) » Текст книги (страница 3)
Дверь в лето (сборник)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:08

Текст книги "Дверь в лето (сборник)"


Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Вздор! Ты получишь все, что нужно, но через полгода модель должна быть на конвейере.

– Черта с два! Это моя модель и она не пойдет в продажу недоработанной, она должна стать шедевром, должна делать все, что способны вместить лампы Форзена, а не только прибирать за кошками и умывать детей. Фрэнк сможет даже играть в пинг-понг, если покупатель захочет и если сможет заплатить за расширенную программу.

Я посмотрел на Фрэнка. Он методично вытирал пыль со стола, причем каждую бумагу клал именно туда, откуда брал.

– Правда, играть с ним будет неинтересно – он никогда не промахивается. Хотя, мы можем научить его изредка мазать – введем в “мозг” специальную цепь. Ммм… да, именно так. Покупателям это понравится.

– Год. Один год, Дэн, и ни дня сверх того. Я найму кого-нибудь, чтобы помогал тебе.

– Майлз, – сказал я, – когда ты, наконец, поймешь, что всей инженерией в нашем деле заправляю я? Когда Фрэнк будет готов, наступит твой черед… но ни секундой раньше.

– И все-таки, вермута многовато, – ответил Майлз.

Я дорабатывал Фрэнка, стараясь, чтобы он возможно меньше походил на разбитый мотороллер, чтобы хозяйка могла похвастать им перед соседями. Между делом я совершенствовал схему и даже выучил Фрэнка почесывать Пита под челюстью и поглаживав его так, что коту это нравилось. Честное слово, для этого потребовалась схема потоньше, чем у атомщиков. Майлз больше не подгонял меня, хотя и заходил иногда посмотреть, как движутся дела. Работал я, как правило, по ночам, после неизменного обеда с Белл. Спал я до полудня, потом ехал на фабрику, подмахивал накопившиеся у Белл бумаги, ревизовал мастерскую. Потом снова подходило время вести Белл в ресторан. Из кожи я не лез, памятуя, что творческая работа и так хоть кого превратит во вьючную лошадь. К утру от меня так перло потом, что только Пит мог это выносить.

Однажды после обеда Белл спросила меня:

– Ты сейчас пойдешь в лабораторию?

– Конечно. Почему бы нет?

– Это хорошо. Там нас должен ждать Майлз.

– Да?

– Он хочет провести собрание акционеров.

– Собрание акционеров? Зачем это ему?

– Это ненадолго. В самом деле, дорогой, последнее время ты совсем не в курсе дел фирмы. Майлз собирается подвести некоторые итоги и обговорить наш образ действий на будущее.

– Да, я занят только проектированием. А что еще я могу сделать для фирмы?

– Ничего, дорогой. Майлз говорит, это не займет много времени.

– А в чем дело? Он что, сам не может решить?

– Майлз не говорил мне, зачем. Пожалуйста, дорогой, допивай свой кофе и пойдем.

Майлз и в самом деле ждал нас. Он торжественно пожал мне руку, словно мы месяц не виделись.

– В чем дело, Майлз? – спросил я.

Вместо ответа он повернулся к Белл:

– Вы подготовили повестку дня?

Одно это должно было насторожить меня – ведь по ее словам, она не знала, о чем собирается говорить Майлз. Но не насторожило. Я верил ей, черт меня побери! Она подошла к сейфу, набрала шифр и открыла дверцу.

– Кстати, дорогая, – сказал я, – прошлой ночью я не смог его открыть. Ты изменила шифр?

Она перебирала бумаги.

– Разве я тебе не говорила? – спросила она не оборачиваясь. – На прошлой неделе кто-то пытался взломать его и полиция посоветовала сменить шифр.

– Ясно. Тогда сообщи мне новый, если не хочешь, чтобы я названивал тебе среди ночи.

– Конечно.

Она закрыла сейф и положила досье на стол.

– Давайте начнем, – предложил Майлз, прочистив горло.

– Хорошо, – ответил я. – Дорогая, пиши… впрочем, ты знаешь все эти формальности лучше меня… Среда. 18 ноября 1970 года, 9.20 пополудни. Присутствуют все акционеры – следуют имена – и Д.Б.Дэвис, председатель технического совета и главный инженер – Что осталось нерешенным от прошлого совещания?

Ничего такого не было.

– Чудесно. А. теперь, Майлз, выкладывай, в чем дело.

Майлз снова прокашлялся.

– Я хочу проанализировать торговую политику фирмы и предложить программу развития. Кроме того, нужно обсудить наше финансовое положение.

– Финансовое положение? Не мели чепухи. Оно превосходно и с каждым месяцем становится все лучше. В чем дело, Майлз? Ты что, не готов к докладу? Выкладывай все как есть и простыми словами.

– Наша новая программа потребует расширения основного капитала фирмы.

– Какая еще новая программа?

– Постой, Дэн. Сейчас ты все узнаешь. Пусть Белл прочтет ее нам.

– Ну… ладно. Пусть.

Короче говоря – а Майлз, как и все юристы обожал длинные периоды – он хотел: а) изъять Фрэнка из моего ведения, передать его на конвейер и без задержки пустить в продажу…

– Нет! – остановил я Белл, прежде, чем она дошла до пункта “б”.

– Подожди минутку, Дэн. Как председатель правления и главный управляющий я имею право высказаться до конца. Повремени со своими замечаниями и позволь Белл дочитать до конца.

– Хорошо… Но учти, с первым пунктом я не согласен.

Из пункта “б” вытекало, что нам не следует разбрасываться. Мы взялись выпускать вещи, не менее перспективные, чем автомобиль, но то, что мы уже сделали – только начало. Нам следовало увеличить акционерный капитал и соответственно расширить производство, чтобы выйти на общенациональный, а затем и на мировой рынок.

Я забарабанил пальцами по столу. Мне до смерти не хотелось становиться главным инженером большой фирмы. Тогда у меня, чего доброго, отберут чертежную доску, а если закуплю усовершенствованные паяльники, профсоюз объявит забастовку. Уж лучше было оставаться в армии и дослуживаться до генерала.

Но возражать я не стал.

Пункт “в” пояснял, что для этого потребуются отнюдь не гроши, но миллионы. Предлагалось стать дочерней корпорацией при “Мэнникс Энтерпрайзис” – передать им наши акции, активы и Умницу Фрэнка. И хотя мы оставались при своих прежних должностях (Майлз – главным управляющим, а я – главным инженером) и приобретали акции “Мэнникс Энт”, нашей свободе приходил конец: оба мы снова должны были работать на кого-то, в данном случае – на акционеров.

– Это все? – спросил я.

– Ммм… да. Бери слово и высказывайся.

– Значит, нам предоставляется сидеть за рулем и распевать спиричуэле.

– Не надо шутить, Дэн. Все идет так, как должно идти.

– А я и не шучу. Эти должности и привилегии – побрякушки для невольника, чтоб он не проклял судьбы своей. Ну, ладно, а что буду делать я?

– Руководить.

Я выставил контрпредложение: все мы устраняемся от производства. Джек Шмидт, продававший нашу продукцию, был хорошим человеком и принимал наш товар без единой рекламации; мне самому надо было копаться в схемах, совершенствовать их, находить неисправности. Без этого я чувствовал себя вялым и жизнь была мне не мила. Поэтому-то я и работал по ночам. И от всего этого придется отказаться, придется наступить себе на горло ради того, чтобы стать в один ряд с “Дженерал Моторс”, и “Консолидейтид”. Я не смог бы разорваться: изобретать и в то же время руководить производством.

Мое предложение сводилось к тому, что нам следует не разрастаться, а сократиться. Мы продадим кому-нибудь лицензии на производство Горничной и Оконного Вилли, а сами будем огребать процент с продажи. Когда Фрэнк будет готов, мы и его продадим тем же образом. Если “Мэнникс Энтерпрайзис” купит наши лицензии и таким образом захватит рынок – бог им на помощь! Тем временем мы изменим свое название и станем Исследовательской Корпорацией Дэвиса и Джентри. Работать будем как и прежде, втроем, разве что я найму себе в помощь одного или двух механиков, а Майлз и Белл будут подсчитывать прибыли.

– Нет, Дэн, – Майлз покачал головой. – Допустим, лицензии дадут нам некую прибыль. Но мы получим гораздо больше, если будем производить товар сами.

– Черт побери, Майлз, мы не будем производить товар сами, не будем и все тут! Ты хочешь продать наши души “Мэнникс Энтерпрайзис”, а чего ради? Только из-за денег? Но ведь человеку нужна только одна яхта, только один бассейн, да и то не каждый день, а время от времени… Не пройдет и года, как все это будет у тебя, раз уж тебе так хочется.

– Мне не хочется.

– Так что же тебе нужно?

Он посмотрел мне в глаза.

– Дэн, ты хочешь изобретать. Мой план обеспечит тебе все возможности для этого – людей, приборы, деньги – словом, все, чем мечтает любой изобретатель. А я хочу вести большое дело, большое дело. У меня такое призвание, – он быстро глянул на Белл. – Я не хочу до смерти торчать здесь, посреди пустыни Мохаве. Не хочу быть управляющим при изобретателе-одиночке.

Я вытаращился на него.

– Раньше ты говорил по-другому. Хочешь выйти из дела, старик? Ну, что ж… Мы с Белл не будем тебе мешать. Я могу наскрести деньжат и выкупить твою долю. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь чувствовал себя прикованным к тачке.

Досадно, конечно, но если Майлз хотел уйти, у меня не было права его удерживать.

– Нет, из дела выходить я не хочу. Ты слышал, что я предлагаю. Это для нашей же пользы. Пойми меня.

Наверное, я выглядел озадаченным.

– Значит, ты настаиваешь на своем? Хорошо. Белл, запиши, что я голосую “против”. Может быть, потом мы вернемся к этому вопросу. Желаю счастья, Майлз.

– Давайте проголосуем, как положено, – упрямо ответил он. – Записывайте, Белл.

– Хорошо, сэр. Итак, Майлз Джентри голосует пакетом акций… – она зачитала номера серий, – и подает свой голос…

– “За”.

Белл что-то пометила в своей книге.

– Дэниэл Б.Дэвис голосует пакетом акций… – опять цифры, словно она читала телефонный справочник; я пропустил их мимо ушей, – и подает свой голос…

– “Против”. И решает дело. Мне очень жаль, Майлз.

– Белл С.Даркин голосует; пакетом акций… – снова цифры. – Я голосую “за”.

У меня отвисла челюсть.

– Но, детка, ты не можешь так поступать, – выдавил я наконец. – Конечно, это твои акции, но ты же помнишь, что…

– Подведем итог, – пробурчал Майлз. – Большинство высказалось “за”. Предложение принято. Запишите это.

– Да, сэр.

Несколько минут я молчал, не зная, что сказать. Потом кричал на нее, убеждал, говорил, что она поступила нечестно – ведь я подарил ей эти акции, вовсе не намереваясь упускать контроль над нашим делом. Это был просто подарок от чистого сердца. Дьявол, я даже заплатил налог за них в этом году. Если она способна на такой фокус, тогда пусть объяснит, как быть с нашим браком…

Она посмотрела мне в глаза; лицо ее было совершенно чужим.

– Дэн Дэвис, если после того, что вы здесь наговорили, вы еще думаете, что между нами возможны какие-либо отношения, то вы еще больший болван, чем я предполагала. – Она повернулась к Джентри. – Подвезешь меня до дому, Майлз?

– Конечно, дорогая.

Я начал было говорить что-то, потом замолчал, повернулся и вышел, позабыв свою шляпу. Давно пора было уйти. А может быть, следовало убить Майлза, раз уж я не мог и пальцем тронуть Белл.

Естественно, мне было не до сна. В четыре часа утра я встал с кровати, позвонил в бюро перевозок, согласился заплатить сверх тарифа и в 5.30 был у ворот фабрики вместе с грузовиком. Я хотел подвести его к главному входу, чтобы погрузить Фрэнка тельфером – ведь в нем было добрых четыреста фунтов.

На воротах висел замок.

Опираясь о колючую проволоку, я перелез через забор. Запертые ворота меня не беспокоили – в мастерской была сотня инструментов и каждым я мог отомкнуть его. Но и на двери мастерской был новый замок.

Я огляделся, прикидывая, сломать мне его или просто снять дверь с петель, и тут мне крикнули:

– Эй, ты! Руки вверх.

Рук я не поднял, но обернулся. Средних лет мужчина направлял на меня шпалер преизрядного калибра.

– Кто вы такой, черт побери?

– А вы?

– Я – Дэн Дэвис, главный инженер этого бардака.

– А… – он немного обмяк, но гаубицы своей не отвел. – Да, вы соответствуете описанию. Но если у вас есть какой-нибудь документ, покажите мне его.

– Какого черта? Кто вы такой?

– Я? Вы меня не знаете. Я Джо Тодд из Мохавской Компании Охраны и Защиты. Работаем по частной лицензии. Уж вы-то должны знать нашу контору, ваша фирма – наш постоянный клиент. А я дежурю этой ночью.

– Вы? Тогда у вас, наверное, есть ключ от этого замка. Отомкните его, я хочу войти. И спрячьте вашу мортиру.

Он и не подумал сделать ни того, ни другого.

– Я не имею права, мистер Дэвис. Во-первых, у меня нет ключа. А во-вторых, насчет вас мне даны инструкции. Вам не разрешается находиться на территории фабрики. Я должен выставить вас за ворота.

– Не хотите открывать – не надо. Я все равно войду, – ответил я, озираясь в поисках камня, годного на то, чтобы высадить окно.

– Послушайте, мистер Дэвис…

– Да?

– Мне не велено вас пускать и я вас не пущу. Допустим, я плохой стрелок. Допустим, я не буду стрелять вам в живот, как это положено по инструкции, а буду целить по ногам. Но ведь и ноги у вас не железные, а пули у меня разрывные.

Это предупреждение заставило меня пересмотреть свои планы. И не только это: заглянув в окно, я обнаружил, что Фрэнка нет на месте.

Выпроводив меня за ворота, Тодд протянул мне конверт.

– Они велели передать это, если вы придете.

Письмо я прочел уже в кабине грузовика. Вот что там было:

18 ноября 1970

Дорогой мистер Дэвис,

На состоявшемся сегодня совещании дирекции было решено ограничить Ваши связи (кроме чисто финансовых) с нашей корпорацией. В соответствии с § 3 Вашего контракта Вы больше не являетесь служащим. Все Ваши личные вещи и бумаги будут посланы Вам незамедлительно. Правление надеется, что Вас не огорчит эта вынужденная мера, продиктованная нашими разногласиями относительно дальнейшей судьбы фирмы.

Искренне Ваши

Майлз Джентри,
Председатель Правления и Главный управляющий и Б.С.Даркин, Секретарь-Казначей.

Я дважды перечел письмо, прежде чем до меня дошло, что никакого контракта с нашей фирмой у меня никогда не было и что я, хоть убей, представления не имею о третьем или любом другом параграфе.

На следующий день посыльный принес “мои личные вещи и бумаги” прямо в мотель, где я ночевал в те времена. В посылке я обнаружил свою шляпу, письменный прибор, планшетку, кучу разных книг, мою личную переписку и несколько документов. Ни чертежей Фрэнка, ни записей о нем там не было.

Среди документов попадались довольно любопытные. Мой “контракт”, например – его третий параграф позволял нанимателям выставить меня без предупреждения и даже без обычного выходного пособия. Еще интереснее был седьмой параграф. Он был воплощенным свинством, являл собой крайнюю форму порабощения. В течение пяти лет мне запрещалось работать на кого-либо по своей специальности, ибо фирма сохраняла за собой преимущественное право на мои услуги и в любой момент могла призвать меня обратно. Таким образом, мне оставалось с опрокинутой шля, пой в вытянутой руке идти упрашивать Майлза и Белл дать мне работу. Наверное, для этого мне и вернули шляпу.

Пять долгих лет я не имел права заниматься бытовыми приборами без их разрешения. Я предпочел бы перерезать себе горло,

В пачке были копии всех моих патентов, которые я, оказывается передал фирме: все, относящееся к Горничной, Оконному Вилли и кое-что помельче. (Фрэнк, естественно, там не фигурировал – его я еще не патентовал. Позже я узнал, что с ним стало).

Но я никогда не передавал фирме никаких патентов, не давал даже формального разрешения на использование моих изобретений. Зачем? Фирма была моим детищем и в каких-либо патентных отношениях между мною и ею просто не было нужды.

Три последних документа относились к моим акциям (к тем, которые я еще не успел передать Белл). Еще там был чек, а при нем – счет: мне платили за опцион седьмого параграфа, мне выплачивали “жалованье” за все время работы и за три месяца вперед, меня премировали тысячей долларов “за услуги, оказанные фирме”. Последний пункт, наверное, особенно им нравился.

Перебирая эту удивительную коллекцию, я мало-помалу осознавал, как глупо было не глядя подписывать все, что подсовывала Белл. Подлинность моих подписей сомнений не вызывала.

На следующий день я немного оклемался и решил посоветоваться с адвокатом, достаточно ловким и жадным до денег, чтобы взяться за такое дело. Сначала он не хотел со мною связываться, но потом, посмотрев документы и выслушав детали, уселся поудобнее, заложил пальцы за жилетку и принял обычный для их братии кислый вид.

– Дэн, – сказал он, – я дам вам бесплатный совет.

– Слушаю…

– Не затевайте ничего. Вам не за что зацепиться.

– Но вы же говорили…

– Я помню, что я говорил. Да, они обманули вас. Но как вы это докажете? Они могли выманить все ваши акции, выставить вас без цента за душой и все было бы шито-крыто. А вместо этого они выплатили вам жалованье, да еще положили тысячу сверху, чтобы не к чему было придраться. И уволены вы под вполне благовидным предлогом – несогласие с политикой фирмы.

– Но у меня никогда не было никакого контракта! Я сроду никому не передавал свои патенты!

– Но вот же документы. И вы согласны, что эти подписи – ваши. Кто может свидетельствовать в вашу пользу?

Я призадумался. Никто, пожалуй, кроме меня самого. Даже Джек Шмидт не знал, что творится за забором фабрики. Об этом знал только я… и Белл с Майлзом.

– Теперь – о ваших акциях, – продолжал адвокат. – Здесь, пожалуй, мы найдем зацепку. Если вы…

– Во всей истории это – единственная честная операция. Я действительно подарил ей эти акции.

– Да, но почему? Вы сказали, что это был подарок по случаю помолвки, в ожидании свадьбы. И она, принимая его, знала об этом. Вы можете заставить ее или вступить с вами в брак, или вернуть акции. Прецедент мы встречаем в деле Мак-Налти против Родис. Тогда вы вернете себе контроль над фирмой и вышвырнете их за ворота. Можете вы это доказать?

– Черт побери, не хочу я на ней жениться. Она мне больше не нужна.

– Дело ваше. Но это – единственная зацепка. Есть у вас свидетели или доказательства того, что, принимая акции, она знала о том, что они дарятся ей как вашей будущей жене?

Я повспоминал. Конечно свидетели у меня были… все та же двоица. Майлз и Белл.

– Теперь вам понятно? Ваше слово, против их слова, а на их стороне еще и куча бумаг. Это значит, что вы не только ничего не получите, но к тому же рискуете угодить в психушку с диагнозом: навязчивая идея. Мой вам совет – начинайте работать в другой области или… попытайтесь оспорить некоторые параграфы вашего контракта. Рад вам сообщить, что составлен он небезупречно. Но не пробуйте обвинять их в заговоре. Они выиграют дело, да еще и отберут у вас остальные акции за судебные издержки.

Я так и сделал. В подвале дома, где размещалась адвокатская контора я отыскал бар. Я осел там и заказал кучу выпивки.

Мне хватило времени припомнить все это, пока я добирался к Майлзу. Когда фирма начала приносить прибыль, он арендовал в Сан-Фернандо чудесный коттеджик и перебрался туда вместе с Рикки, предпочитая каждый день ездить на фабрику через пустыню, нежели все время изнывать от убийственной мохавской жары. Я с удовлетворением вспомнил, что Рикки сейчас далеко, в скаутском лагере, на Большом Медвежьем озере. Мне бы не хотелось, чтобы она видела, как я разбираюсь с ее отчимом.

Проезжая через туннель, я задумался. Что делать с сертификатом? Наконец, я решил оставить его где-нибудь, а уж потом – встретиться с Майлзом. Не то, чтобы я ожидал драки или чего-нибудь в этом роде (если, конечно, сам не начну ее), но мысль была хороша. Я теперь был словно кот, которому однажды прищемили в дверях хвост, то есть неизменно осторожным.

Оставить документы в машине? Но если уж мне самому может грозить насилие, то машину и подавно ничего не стоит угнать, хотя бы и на буксире.

Можно было послать их по почте на свое имя. Корреспонденцию я получал на Главном Почтамте, ибо менял гостиницу всякий раз, как там обнаруживали, что со мной живет Пит.

Мне подумалось, что можно послать их кому-нибудь из надежных людей.

Но таких было немного.

Наконец, я вспомнил, кому можно верить.

Рикки.

Казалось бы, глупо доверяться женщине после того, как Белл обманула меня. Но Рикки – это же совсем другое дело. Я знал ее полжизни (ее жизни, конечно) и если только человеческое существо может быть абсолютно честным, так это именно Рикки… и Пит был того же мнения. Кроме того, Рикки была физически не способна превратно истолковать мужской здравый смысл. Она была девчонкой только в том, что касалось ее лица, но даже не фигурой.

Выехав из туннеля, я свернул к аптеке, где разжился марками, двумя конвертами, большим и маленьким, и парой листов почтовой бумаги. Я написал:

“Дорогая Рикки-Тикки-Тави, [13]13
  Рикки-Тикки-Тави – мангуста, персонаж сказки Редьярда Киплинга.


[Закрыть]

Я надеюсь вскоре увидеть тебя, но тем не менее прошу сохранить для меня то, что лежит в маленьком конверте. Пусть это будет нашей тайной”.

Тут я задумался. Черт возьми, если со мною что-нибудь случится… автокатастрофа или еще что-то в этом роде. Рикки, получив это, будет винить во всем Майлза и Белл. Ну и пусть. Вдруг я понял, что уже принял решение не ложиться в анабиоз. Лекция, которую прочел мне док и несколько часов трезвых размышлений – вот все, что мне было нужно. Я решил остаться и бороться, а сертификат станет главным моим оружим. Он позволял мне ревизовать все документы фирмы, давал мне право совать нос во все дела. Если они снова попытаются не пустить меня на фабрику, я вернусь с адвокатом, помощником шерифа и постановлением суда.

За одно это я смогу потащить их в суд. Возможно, я проиграю процесс, но вони будет вполне достаточно, чтобы “Мэнникс” отступилась от фирмы.

А может не стоит отсылать сертификат Рикки?

Нет, пусть он будет у нее на всякий случай. Рикки да Пит – вот и вся моя “семья”. И я продолжал писать.

“Если через год от меня не будет никаких вестей или если ты узнаешь, что со мною что-то случилось, позаботься о Пите, если сможешь его отыскать, и, не говоря никому ни слова, бери маленький конверт, неси в ближайшее отделение Американского Банка и вели кому-нибудь из служащих вскрыть его.

Люблю, целую

Дядя Дэнни”.

На другом листе я написал:

“3 декабря 1970 года

Лос-Анджелес, Калифорния

Все свои наличные деньги до последнего доллара и прочие сбережения, включая акции (тут я перечислил номера), я перевожу в Американский Банк с тем, чтобы они были сохранены и переданы Фридерике Вирджинии Джентри в день ее совершеннолетия.

Дэниэл Бун Дэвис”.

Все это я писал прямо на прилавке аптеки, а в ухо мне орал динамик. Получилось четко и недвусмысленно. Я мог быть уверен, что Рикки получит все мои деньги, если со мною что-нибудь случится, и что ни Майлз, ни Белл не смогут их отнять.

Если все обойдется, я при первой же встрече попрошу ее вернуть мне конверт. Я не стал делать на сертификате передаточную надпись, мое “завещание” и без того было достаточно ясным.

И сертификат и “завещание” я вложил в маленький конверт, а его вместе с письмом для Рикки засунул в большой. Потом надписал адрес лагеря, наклеил марку и бросил в ящик у входа в аптеку. Все это заняло минут сорок. Забравшись в машину, я заметно повеселел… и не только оттого, что обезопасил свои сбережения, но и потому, что разобрался, наконец, в своих проблемах.

Не то, чтобы совсем разобрался, но, по крайней мере, решил смотреть им в лицо, а не убегать, не играть в Рипа ван Винкля [14]14
  Рип ван Винкль – персонаж новеллы Вашингтона Ирвинга, двадцать лет проспавший на поляне эльфов.


[Закрыть]
… надеясь, что все утрясется само собой. Конечно же, я хотел увидеть Двухтысячный год и обязательно увижу его… когда мне будет шестьдесят. Надеюсь, я и тогда еще буду свистеть вслед красоткам. Не стоит торопиться, перескакивать в следующее столетие в анабиозной камере. Это ненормально – видеть результат, не увидев Действия. До тех пор у меня было целых тридцать лет и я надеялся прожить их так, чтобы в двухтысячном году можно было оглянуться назад с удовлетворением.

Сначала я намеревался дать бой Майлзу и Белл. Может, я и проиграю, но неприятностей им натворю. Так мой Пит, приходя порой домой изодранным в клочья, все же торжествующе выл, словно говоря: “Посмотрели бы вы на моего врага!”.

От встречи с Майлзом я не ждал особых результатов. Это будет так сказать, официальным объявлением войны. Во всяком случае, спать Майлзу сегодня не придется… а он может, если захочет, разбудить и Белл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю