Текст книги "Сводный Братец Лис (СИ)"
Автор книги: Ривер Вера
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Рейнар
Я усмехнулся, вспоминая сегодняшний пикник. Моя маленькая сводная сестричка настолько отчаялась привлечь мое внимание, что решилась на такой дерзкий план. Затащить на свидание нага – это надо было додуматься! Признаю, Карл оказался достойным противником. Его змеиное спокойствие и контроль почти выбили меня из колеи. Почти.
Но мой золотоволосый мышонок. О, она превзошла саму себя. И дело не только в тех кружевных трусиках, которые она так неосторожно продемонстрировала, забираясь на колени к своему фальшивому кавалеру. Нет, самое интересное началось, когда я оказался на ней.
Она такая противоречивая – хрупкая как зайка, но с характером настоящей лисицы. Когда я прижимал её к земле, от неё исходил этот сладкий, дурманящий аромат желания. С каждой секундой он становился все насыщеннее, и я специально оттягивал момент, чтобы насладиться им сполна. Убедиться, что не ошибся.
Теперь я точно знаю – она моя. Осталось только дождаться, когда она сама это признает.
Забавно наблюдать, как она пытается сопротивляться очевидному. Её сердцебиение выдает все чувства – оно становится таким быстрым, стоит мне только приблизиться. А когда я прижимал её к земле, оно билось как у пойманной птички. Мой маленький мышонок думает, что может обмануть лиса!
Интересно, понимает ли она, насколько сильно я учуял её возбуждение? Этот сладкий, пьянящий аромат, от которого у меня помутился рассудок. Пришлось призвать все свое самообладание, чтобы не взять её прямо там, на траве. Особенно когда она так невинно извивалась подо мной, явно не осознавая, что делает со мной каждым движением.
А теперь она убежала, думая, что спаслась. Глупышка. Разве она не понимает, что лисы обожают охоту? И чем дольше добыча убегает, тем слаще победа. Я уже чувствую вкус этой победы на губах.
Я подошел к комоду, проводя пальцами по специально подобранным игрушкам. Человеческие самки такие хрупкие, им нужна особая подготовка и стимуляция. В отличие от самок-оборотней, они не могут сразу принять нашу звериную страсть. Пришлось изучить множество источников, чтобы понять, как доставить удовольствие человеческой женщине.
Шелковые ленты, нежные перышки, масла с афродизиаками – все это ждало своего часа. Я усмехнулся, представляя, как буду использовать каждый предмет, чтобы довести её до исступления. Моя маленькая сестричка даже не подозревает, насколько тщательно я готовился к нашей первой ночи.
Я никогда не был с человеческой самкой, но теория без практики мертва. И скоро, очень скоро, я применю все свои знания на практике.
Я остановился перед зеркалом, любуясь своим отражением. Платиновые волосы идеально обрамляют точеное лицо, янтарные глаза сверкают хищным блеском. Распушив рыжий хвост, я повернулся, оценивая каждый ракурс. Да, я прекрасно понимаю, почему она не может устоять – высокий, статный, с идеально очерченными мышцами. Каждое мое движение наполнено грацией хищника.
Медленно избавляясь от одежды, я наблюдал, как перекатываются мышцы под загорелой кожей. Мой хвост, предмет особой гордости, красиво контрастировал с платиновыми волосами. Усмехнувшись своему отражению, я направился в душ. Пусть она пока думает, что может сопротивляться своему влечению – я-то знаю, что победа уже близка.
Неладное я заметил уже в душе – с моих идеальных платиновых волос начала стекать розовая вода. Когда я выскочил к зеркалу, то увидел катастрофу – мои волосы стали ярко-малиновыми! Эта маленькая дрянь подлила что-то в мой шампунь!
Даже не вытершись толком, я накинул полотенце на бедра и ринулся к её комнате. Вода стекала по телу, оставляя розовые следы на коже, а хвост был похож на мокрую швабру, но меня это не волновало.
– Мелисса! – я заколотил в её дверь с такой силой, что она задрожала. – Я чувствую, что ты там! Открой немедленно!
Когда она наконец открыла дверь и увидела результат своей проделки, то залилась таким искренним смехом, что на секунду я даже залюбовался. Но только на секунду. Я шагнул внутрь, захлопывая за собой дверь. Теперь этой маленькой проказнице некуда бежать.
Вода все еще стекала по моему телу, полотенце опасно сползло, но меня сейчас волновало только одно – как наказать эту дерзкую девчонку за её выходку.
Глава 6
Мелисса
Мой смех резко оборвался, когда я осознала ситуацию – в моей комнате стоял разъяренный, практически голый оборотень, с которого стекала розовая вода. Полотенце едва держалось на его бедрах, а по рельефному торсу скатывались капли, завораживая взгляд. Я невольно сделала шаг назад, натыкаясь на край кровати.
Рейнар был прекрасен в своей ярости – малиновые волосы только подчеркивали огонь в его янтарных глазах, а мокрый хвост нервно подергивался. От него исходил жар и какая-то первобытная энергия, заставляющая мое сердце колотиться как безумное.
– Я. это была просто шутка, – пролепетала я, не в силах оторвать взгляд от капель, стекающих по его груди. – Это смоется через пару дней.
Мой голос предательски дрожал, и я понимала, что краснею. Ситуация вышла из-под контроля – месть за его самодовольство на пикнике обернулась тем, что теперь я оказалась в ловушке с полуголым разъяренным лисом, от одного вида которого подгибались колени.
Рейнар медленно приблизился, его глаза опасно сверкали. Я попятилась, но кровать не давала отступить дальше.
– Знаешь, сестренка, – протянул он с хищной усмешкой, – за такие шалости полагается наказание.
Он вдруг схватил меня за талию и опрокинул на кровать. Не успела я опомниться, как оказалась прижата его мокрым телом, а его малиновые волосы щекотали мое лицо.
– Как насчет того, чтобы покрасить и тебя? – прошептал он, проводя влажной прядью по моей щеке. Розовые капли падали на мою белую футболку. – Или, может быть, – его голос стал ниже, – ты предпочтешь другой вид наказания?
Его хвост скользнул по моей ноге, оставляя влажный след, а полотенце на его бедрах держалось уже совсем непрочно. Я замерла, не в силах пошевелиться, чувствуя его горячее тело сквозь намокающую одежду.
В дверь настойчиво постучали. Я инстинктивно зажала рот Рейнару ладонью, чувствуя его горячее дыхание на своей коже. Его глаза опасно сверкнули, но он не сопротивлялся.
– Леди Мелисса? – раздался голос служанки. – Вы там? Ужин через час, ваш отец вернулся.
– Я. я приболела немного, – крикнула я, стараясь, чтобы голос звучал убедительно. – Принесите мне ужин в комнату, пожалуйста.
Рейнар тихо фыркнул под моей ладонью, его мокрые волосы все еще капали на мою футболку, окрашивая её в розовый цвет. Его хвост нервно подергивался, задевая мои ноги.
– Хорошо, леди. Может, позвать лекаря? – В голосе служанки слышалось беспокойство.
– Нет-нет, просто головная боль. К утру пройдет.
– А теперь, сестренка, вернемся к твоему наказанию, – прошептал он с хищной усмешкой.
– Меня не за что наказывать, тебе идет этот цвет, – я демонстративно плюхнулась обратно на кровать, раскрывая любовный роман. На обложке два прекрасных нага обнимали хрупкую человеческую девушку.
Рейнар заметил обложку и закатил глаза – то ли сам жанр его раздражал, то ли присутствие нагов в главных ролях. Он подошел к моему зеркалу, нервно опустился на стул перед туалетным столиком.
– Нет, это просто ужасно, – простонал он, роняя голову на руки в явном отчаянии. – Мне совсем не нравится.
Я невольно оторвалась от книги – его голос звучал так беспомощно, что у меня защемило сердце. Несмотря на все его выходки, видеть его таким расстроенным было невыносимо. Я отложила роман и встала, не в силах противиться желанию утешить его.
Подходя к нему, я не заметила, как уголки его губ чуть дрогнули в едва заметной усмешке.
– Ну не может быть все так плохо, – я осторожно приблизилась, положив руку ему на плечо. От его кожи все еще исходил жар, а мокрые волосы уже начали подсыхать, становясь пушистыми. – Это действительно смоется через пару дней.
Он поднял голову, и наши глаза встретились в отражении зеркала. В его янтарном взгляде промелькнуло что-то хищное, а хвост вдруг обвился вокруг моей талии, удерживая на месте.
– Попалась, мышонок, – прошептал он с торжествующей улыбкой, разворачиваясь на стуле и притягивая меня к себе. – Неужели ты думала, что я так легко расстроюсь из-за цвета волос?
Я попыталась отстраниться, но его хвост держал крепко, а руки уже скользнули по моим бедрам, фиксируя в ловушке между его коленями.
– Ты же знаешь, что лисы – лучшие актеры, сестренка, – его голос стал низким, почти рычащим. – А теперь давай поговорим о твоем наказании.
Я уперлась руками в его все еще влажные плечи, пытаясь сохранить хоть какую-то дистанцию:
– Рейнар, прекрати, это не смешно.
– О, я и не шучу, – промурлыкал он, притягивая меня ближе. Его пальцы скользнули под край моей футболки, оставляя горячие следы на коже. – Знаешь, что я думаю? Тебе нравится меня провоцировать. Сначала этот наг, теперь розовые волосы.
Его хвост сжался чуть крепче вокруг моей талии, а вторая рука скользнула по спине, заставляя меня прогнуться ближе к нему. От его прикосновений по коже бежали мурашки, а сердце колотилось как безумное.
– Признайся, ты специально это делаешь, – выдохнул он мне в шею, его губы едва касались кожи. – Хочешь увидеть, когда я наконец сорвусь.
– Я не. – мой голос предательски дрогнул, когда его губы коснулись чувствительной точки за ухом. – Я просто пошутила.
– Врешь, – выдохнул он, его клыки легонько царапнули мою шею. – Я чувствую твое возбуждение, слышу, как колотится твое сердце. Ты дразнишь меня, сестренка, играешь с огнем.
Его рука скользнула выше по моей спине, а хвост начал поглаживать бедро, посылая волны дрожи по всему телу. Полотенце на его бедрах совсем ослабло, держась на честном слове.
– Может, хватит притворяться? – прошептал он, прикусывая мочку уха. – Хватит делать вид, что ты не сходишь с ума от желания каждый раз, когда я рядом. Я же чую твой запах, такой сладкий, такой. соблазнительный.
Мои колени подгибались, а в голове туманилось от его прикосновений и слов. Он был прав – я играла с огнем, и теперь этот огонь грозил поглотить меня целиком.
– Ты самодовольный, наглый. – я задохнулась, когда его зубы снова прошлись по шее, – .невыносимый лис.
– И все же ты хочешь меня, – усмехнулся он, его руки скользнули на мою талию, большие пальцы чертили круги на обнаженной коже под задравшейся футболкой. – Признай это, мышонок. Скажи, что думаешь обо мне каждую ночь.
Его хвост медленно поднимался выше по моему бедру, пушистый мех щекотал кожу через тонкую ткань шорт. Я чувствовала жар его тела, его тяжелое дыхание на своей шее, и мои колени окончательно превратились в желе.
– Я. – начала я, но в этот момент его губы накрыли мои, заглушая все возможные возражения. Поцелуй был жадным, властным, совсем не похожим на нежные прикосновения Карла. Рейнар целовал так, словно хотел поглотить меня целиком, и я таяла в его руках, забывая обо всем на свете.
Его руки скользнули ниже, подхватывая меня под бедра и усаживая к себе на колени. Полотенце между нами было единственной преградой, и я чувствовала его возбуждение даже сквозь ткань своих шорт. Его малиновые волосы щекотали мое лицо, а хвост теперь обвивал нас обоих, словно коконом.
– Моя маленькая лгунья, – прошептал он между поцелуями, его руки блуждали по моему телу, оставляя огненные следы. – Столько времени притворялась, что ненавидишь меня.
Я выгнулась, когда его губы спустились к ключице, а пальцы скользнули под край футболки, поглаживая обнаженную спину. От каждого прикосновения по телу разливался жар, а в голове туманилось от его близости и запаха.
– Рейнар, – выдохнула я, зарываясь пальцами в его влажные волосы, – мы не должны.
– Должны, – прорычал он, прикусывая мою шею. – Ты моя. Всегда была моей.
Его ловкие пальцы скользнули под резинку шорт, находя влажное тепло. Я задрожала от его прикосновения, не в силах сдержать тихий стон. Рейнар медленно вытащил руку и, глядя мне в глаза, облизал пальцы с хищной усмешкой.
– Я так и знал, что ты меня хочешь, – промурлыкал он, поднимаясь и оставляя меня дрожащей на стуле.
Он повернулся к зеркалу, любуясь своим отражением. Даже с малиновыми волосами он выглядел невероятно притягательно, и он прекрасно это знал.
– Ну еще бы не хотеть меня, – протянул он самодовольно, его хвост качнулся в воздухе. – А теперь, мышонок, твое наказание – ты меня сегодня не получишь.
Он направился к двери, оставляя меня задыхаться от желания и возмущения.
Глава 7
Я поняла, чего добивался Рейнар. Впрочем, кого я обманываю? Конечно, не я сама додумалась – мне это объяснил Карл. После того злополучного пикника я снова навестила его кафе «Змеиное логово», уютное местечко, где даже в самый жаркий день царила приятная прохлада.
– Не ожидал тебя так скоро, – ухмыльнулся он, протирая до блеска и без того сверкающую стойку. Его изумрудная змея лениво наблюдала за мной немигающими глазами. – Как дела? Не успела обжечься?
В его голосе слышалась странная смесь насмешки и заботы. Конечно, он намекал на Рейнара – этого невыносимого, самодовольного лиса, который теперь при каждой встрече смотрел на меня с таким видом, будто разгадал все мои секреты.
Я устало пожала плечами, рассеянно водя пальцем по запотевшему стакану с лимонадом.
– Ничего не понимаю, он какой-то странный в последнее время. Теперь он почему-то уверен, что я от него без ума.
Змея Карла мягко обвила его шею, словно живое изумрудное ожерелье. Её чешуя мерцала в приглушенном свете кафе.
– И в чем же он не прав? – спросил Карл с той особенной интонацией, от которой у меня всегда пересыхало в горле.
Я вспыхнула, чувствуя, как предательский румянец заливает щеки. Даже прохлада кафе не спасала от внезапного жара.
Карл задумчиво провел пальцем по краю чашки, его серебристая змея медленно переползла на другое плечо.
– Знаешь, в чем особенность лис? Они обожают игры. Для них охота интереснее добычи, – он слегка усмехнулся. – Я рад, что удалось увести Тишу. Теперь она точно не захочет иметь с ним дело. Лисы. они как дети. Стоит им заскучать – и всё, пиши пропало. Бросают партнера и ищут новые развлечения.
Я почувствовала, как внутри всё сжалось.
– Но как же мама и отчим? Они же вместе уже столько лет.
– Со временем лисы остепеняются, – Карл отставил чашку, его змея внимательно следила за моей реакцией. – Но твой братец ещё слишком молод. Хотя, – он хитро прищурился, – с ним точно не соскучишься.
– То есть, если я сдамся, он потеряет интерес? – мой голос предательски дрогнул.
Карл лишь пожал плечами, но его змея качнула головой, словно подтверждая мои опасения.
– Знаешь, – Карл подался вперед, и его серебристая змея скользнула по стойке, словно тоже желая принять участие в разговоре, – у вас, людей, есть такая поговорка: "Запретный плод сладок". Для лис это вдвойне верно. Сама посуди – что может быть заманчивее для хищника, чем недоступная добыча?
Я нервно сглотнула, вспомнив, как Рейнар смотрел на меня вчера за ужином – с той особой, хищной усмешкой, от которой внутри всё переворачивалось.
– Но ведь это. неправильно, – прошептала я, больше убеждая себя, чем его.
– А что в этом мире правильно? – философски заметил Карл, и его змея согласно качнула головой. – Особенно когда речь идет о чувствах.
Я уткнулась в свой стакан, пытаясь собраться с мыслями. Карл был прав – чем сильнее я сопротивлялась своим чувствам к Рейнару, тем больше он наслаждался погоней. Но признать поражение? Сдаться? От одной мысли об этом по спине пробегали мурашки.
– И что же мне делать? – спросила я почти шепотом.
Карл загадочно улыбнулся, его змея замерла, словно в ожидании.
– Играть по его правилам, – вкрадчиво произнес Карл, и его серебристая змея словно в подтверждение описала в воздухе изящную спираль. – Но не забывай – в любой игре важно не только участвовать, но и вести счет.
Я непонимающе моргнула.
– Ты же сама говорила, что он любит провоцировать, дразнить, – Карл наклонился ближе, понизив голос. – Так почему бы не ответить ему тем же? Пусть почувствует, каково это – быть добычей, а не охотником.
– Но как? – я растерянно покрутила в руках стакан. – Он же. он всегда на шаг впереди.
– О, это не так сложно, – усмехнулся Карл. – Главное – помнить, что даже самый хитрый лис может попасться в ловушку собственного любопытства. Дай ему то, чего он ждет – но не до конца. Покажи интерес – но держи дистанцию. Играй, но по своим правилам.
Его змея скользнула по стойке, приблизившись к моей руке, будто хотела подчеркнуть важность слов хозяина.
– Поверь моему опыту, – добавил он с загадочной улыбкой, – нет ничего более притягательного, чем тайна, которую невозможно разгадать. Насколько уместно Карл, будучи нагом, дает советы о природе лис-оборотней?
– И что именно ты предлагаешь? – я подалась вперед, невольно заинтересованная его словами.
– Ну, например. – Карл сделал паузу, его серебристая змея выпрямилась, словно тоже готовилась к важному заявлению. – Ты могла бы встречаться со мной. По-настоящему, не как в нашем маленьком спектакле на пикнике.
Я удивленно моргнула:
– Но зачем тебе это?
– Скажем так, – он задумчиво провел пальцем по краю чашки, – мне. любопытно. Наги редко сталкиваются с лисами-оборотнями. Мы слишком разные. А твой брат – весьма интересный экземпляр.
Его змея скользнула по стойке, приближаясь к моей руке:
– К тому же, – добавил он с легкой улыбкой, – ты мне симпатична. А я, в отличие от некоторых, умею ценить то, что имею.
Я почувствовала, как сердце пропустило удар. В его словах была какая-то особая, змеиная грация – одновременно опасная и притягательная.
– Подумай об этом, – произнес он мягко. – В конце концов, это может быть. познавательно для нас обоих.
Я брела домой, погруженная в размышления. Зачем это Карлу? Он всегда казался таким. отстраненным. Собирающим знания, как другие собирают марки или открытки. Изучает нас с Рейнаром, словно редких бабочек под стеклом. Но что-то в его предложении казалось искренним – может, теплота в глазах? Или то, как его серебристая змея тянулась ко мне, словно желая защитить?
Странно, но Карл никогда не вызывал у меня особых эмоций. Красивый – да, умный – несомненно, но не более того. До того поцелуя на пикнике. Я невольно коснулась губ, вспоминая. Это было так неожиданно нежно, совсем не похоже на властные, требовательные поцелуи Рейнара. И что удивительно – никакого отвращения. Только любопытство. Интересно, каково это – целовать кого-то настолько. другого?
Я тряхнула головой, пытаясь прогнать непрошеные мысли. В конце концов, это всего лишь эксперимент. Для него – изучение лисьей натуры, для меня – способ достучаться до Рейнара. Но почему тогда от воспоминания о прикосновении прохладных губ Карла по коже бегут мурашки?
Глава 8 Рейнар
Рейнар
Снова я увидел этого нага Карла. Честное слово, он начинает действовать мне на нервы. Слишком самодовольный, с этим его вкрадчивым бархатным голосом и черепашьей грацией. Скучно до зубовного скрежета. Моя мышка определенно могла найти кого-то поживее.
Она пригласила его на ужин. Забавно, но мы трое будто сговорились с нарядами – словно собрались на рок-концерт. Мышка облачилась в короткое черное платье, подчеркивающее все изгибы – я едва сдержался, чтобы не зарычать при виде такой откровенности. Этот Карл облачился в черную шелковую рубашку с закатанными рукавами и узкие кожаные брюки, его серебристая змея обвивала шею, как готическое колье. Слишком элегантно для простого ужина.
Я же натянул темные узкие джинсы, любимые берцы и черную футболку. Приходилось изворачиваться с гардеробом – мои все еще розовые волосы (спасибо, мышка) требовали особого подхода. Хотя, признаю неохотно, этот цвет придавал мне какой-то. панковский шарм.
Мелисса суетилась с сервировкой, то и дело бросая на меня настороженные взгляды. Думает, что я не замечаю? Я прекрасно чувствовал её волнение – от неё пахло тревогой и. возбуждением? Интересно. И этот запах усиливался каждый раз, когда змея Карла "случайно" касалась её руки.
Наг же источал абсолютное спокойствие. Раздражающее. Только его змея выдавала истинные эмоции – она постоянно держалась между мной и Мелиссой, словно пытаясь защитить её. От меня? Смешно.
– Прекрасное вино, – промурлыкал Карл, поднимая бокал. – Как и компания.
Я едва сдержал рычание, когда он легко коснулся руки Мелиссы. Моя мышка залилась румянцем, а у меня внутри все перевернулось от злости. Что она в нем нашла? В этом хладнокровном.
– Рейнар, ты не передашь соль? – его голос прервал мои мысли.
Я протянул солонку, намеренно царапнув его ладонь когтем. Его змея мгновенно напряглась, но сам он даже бровью не повел. Невыносимо.
Я откинулся на спинку стула, наблюдая за их игрой. О, я прекрасно понимал, что затеяла моя мышка. Думает, что сможет заставить меня ревновать? Наивная. В этот раз я не поддамся на провокации. Пусть хоть весь вечер строит глазки этому чешуйчатому.
Но когда Карл галантно промокнул салфеткой уголок её губ, мой хвост против воли дернулся. Спокойно, просто игнорируй. Я демонстративно уткнулся в телефон, делая вид, что переписываюсь с кем-то.
– Мелисса, – бархатный голос нага заставил меня навострить уши, – ты не говорила, что так прекрасно готовишь.
Змея скользнула по её плечу, и я почувствовал, как мои клыки удлиняются от злости. Нет, я не буду реагировать. Не в этот раз. Пусть хоть целуются прямо здесь – я и бровью не поведу.
Но когда его пальцы переплелись с её пальцами, я едва не сломал вилку. Чертова мышка. И этот самодовольный змей. Ладно, хотят поиграть? Посмотрим, кто кого переиграет.
– Кстати, мышка, – я растянул губы в ленивой усмешке, – зачем ты снова привела своего. псевдо-парня? После того пикника все уже поняли, что ваши отношения – просто спектакль. От вас даже не пахнет друг другом.
Мелисса замерла с вилкой на полпути ко рту. Её щеки вспыхнули – о, как я обожал этот румянец! Карл же, напротив, оставался невозмутимым, только его змея чуть напряглась.
– А что если на этот раз всё по-настоящему? – вкрадчиво произнес наг, и его рука легла на плечо моей мышки.
Я фыркнул:
– Серьезно? И когда успело стать "по-настоящему"? За те три дня, что прошли с пикника?
– Для некоторых чувств достаточно и мгновения, – парировал Карл, и его змея согласно качнула головой.
Я закатил глаза. Какая пафосная чушь.
– А ты чего молчишь, сестренка? – я подался вперед, упираясь локтями в стол. – Обычно ты такая. разговорчивая. Неужели змеиный яд действует так быстро?
Мелисса вздрогнула, её пальцы нервно сжали салфетку. Я уловил, как участился её пульс – ох уж эта её привычка пытаться скрыть очевидное.
– Я. – она запнулась, бросив быстрый взгляд на Карла. – Мне нечего добавить.
– Правда? – я растянул губы в хищной улыбке. – А мне кажется, тебе есть что сказать. Например, когда ты успела так. увлечься нагами? Помнится, ещё месяц назад ты морщила носик при одном упоминании о чешуе.
Её щеки вспыхнули ярче, а воздух наполнился острым запахом её смущения. О, как же я обожал доводить её до такого состояния.
Карл положил свою ладонь поверх её руки, и я едва сдержал рычание.
– Иногда, – промурлыкал наг, – самые неожиданные встречи приводят к самым интересным. открытиям.
– Открытия? – я откинулся на спинку стула, демонстративно поигрывая когтями. – И какие же открытия ты успела сделать, мышка? Поделишься с братом?
Мелисса залилась краской до корней волос. О, этот её запах – смесь смущения, злости и. возбуждения? Интересно.
– Например, – неожиданно твердо произнесла она, глядя мне прямо в глаза, – что не все мужчины считают игры высшей формой отношений.
Змея Карла скользнула по её плечу, словно в знак поддержки. Наг же просто улыбался своей раздражающе спокойной улыбкой.
– А некоторые, – продолжила моя мышка, и её голос слегка дрогнул, – умеют ценить то, что имеют, а не гоняются за каждой юбкой.
Я почувствовал, как мой хвост начинает раздраженно постукивать по полу. Ах вот оно что – решила поиграть в мораль?
– И поэтому ты выбрала себе. это? – я демонстративно окинул взглядом Карла. – Ради морального превосходства?
– Нет, – она вдруг улыбнулась так загадочно, что у меня шерсть встала дыбом, – ради себя.
Я медленно облизал пальцы, не отрывая взгляда от Мелиссы:
– А ведь я помню твой вкус.
О, как сладко они оба смутились! Даже невозмутимый наг дрогнул, его змея нервно скользнула по шее. Мелисса замерла, её зрачки расширились, а сердце забилось так, что я слышал каждый удар. От неё пахнуло острым возбуждением – она тоже помнила. Помнила тот поцелуй – жаркий, отчаянный, запретный.
Карл явно почувствовал себя лишним. Его змея беспокойно извивалась, выдавая напряжение хозяина. Что, не нравится быть третьим? Привыкай.
Я с трудом сдерживал рычание. Боги, если бы не этот чешуйчатый наблюдатель, я бы взял Мелиссу прямо здесь, на столе. К черту игры и осторожность – только страсть, только её стоны и мои метки на её коже. Она моя, и пора ей это понять.
В воздухе повисло тяжелое, густое напряжение. Я видел, как часто вздымается грудь Мелиссы, как она нервно облизывает губы. Её запах сводил меня с ума – такой яркий, пряный, зовущий.
– Помнишь, мышка? – мой голос стал ниже, грубее. – Помнишь, как ты дрожала в моих руках?
Карл едва заметно напрягся. Его змея замерла, словно изваяние. О да, ему определенно неуютно. Что, не нравится слушать о том, как твоя "девушка" таяла в объятиях другого?
– Рейнар, – Мелисса попыталась придать голосу строгость, но я уловил эту сладкую нотку волнения. – Прекрати.
– А то что? – я наклонился ближе, упиваясь её реакцией. – Боишься, что твой новый ухажер узнает, как ты стонала мое имя?
Её щеки вспыхнули, а пальцы судорожно сжали скатерть. Карл положил руку ей на плечо – успокаивающий жест, но я видел, как напряглась его змея. Инстинкты не обманешь, верно, чешуйчатый?
– Знаешь, Рейнар, – голос Карла стал неожиданно холодным, его змея выпрямилась, глядя мне прямо в глаза, – ты сейчас демонстрируешь классическое доминантное поведение оборотня. Но, возможно, ты забыл один важный момент – Мелисса человек. Она не понимает всех этих. территориальных игр.
Я дернул ухом, но наг продолжил, его пальцы легко поглаживали плечо моей мышки:
– К тому же, твое поведение выглядит особенно неуместно, учитывая, что ты так и не объявил её своей самкой. Или я что-то пропустил? – его змея качнула головой с почти издевательской грацией. – Насколько я знаю, ты предпочитаешь. более доступную добычу.
Мелисса замерла, переводя растерянный взгляд с меня на Карла. От неё пахнуло смятением и. надеждой?
– Так что, может, прекратим эти животные демонстрации и продолжим ужин как цивилизованные существа?
– Ты абсолютно прав, Карл, – произнес я, намеренно смягчив голос. – Я действительно забываю, что не все воспринимают мир так, как мы, оборотни. Прости, мышка, – я посмотрел на Мелиссу с деланным раскаянием, – иногда инстинкты берут верх над разумом. Кстати, ужин восхитительный. Ты превзошла себя.
О, как они оба растерялись! Змея Карла замерла, а моя мышка едва не выронила вилку. Её щеки порозовели, а запах смущения стал таким сладким, что у меня закружилась голова.
"Играете в счастливую пару? – усмехнулся я про себя. – Посмотрим, как вы справитесь с внезапно покладистым Рейнаром. Особенно ты, мышка. Когда не с чем бороться, твой огонь быстро угаснет".
– Позволь, я помогу с десертом, – предложил я с самой невинной улыбкой, поднимаясь из-за стола. – В конце концов, я тоже живу в этом доме.
Я специально задел её плечом, проходя мимо, и уловил, как участился её пульс. О да, это будет интересная игра.
Я вернулся с желе, демонстративно аккуратно расставляя десерты.
– Знаешь, Карл, ты действительно прав, – я позволил грусти просочиться в голос. – Я слишком увлекся этими. территориальными играми. А ведь Мелисса мне даже не настоящая сестра – мы познакомились всего пару месяцев назад, когда наши родители поженились.
Я заметил, как насторожилась змея Карла – явно почуял подвох. А моя мы. Мелисса замерла, её запах стал растерянным, тревожным.
– Наверное, пора признать очевидное – ты заслуживаешь быть счастливой, – я мягко улыбнулся ей. – И если Карл делает тебя счастливой.
Я специально не закончил фразу, наблюдая, как меняется выражение её лица. О, эта игра будет куда интереснее прямой конфронтации.
– В конце концов, – продолжил я, элегантно опускаясь на стул, – мы все взрослые люди. То есть, – я мягко усмехнулся, – не совсем люди в моем случае. Я просто хочу, чтобы в нашем доме была. гармония.
Мелисса смотрела на меня так, словно у меня выросла вторая голова. Её растерянность была такой явной, что я едва сдерживал торжествующую улыбку. Даже невозмутимый Карл слегка нахмурился – его змея беспокойно скользила по плечам.
– И раз уж мы все выяснили, – я поднял бокал, – предлагаю тост за новые начинания. За вас.
Я специально сделал паузу, наслаждаясь тем, как Мелисса нервно кусает губы. Её сердце билось так быстро, что я слышал каждый удар. Восхитительно.
"Беги от меня, мышка, – подумал я. – Беги изо всех сил. Это сделает охоту только интереснее.
Карл первым нарушил повисшую тишину:
– Неожиданно. зрелое решение, – его змея продолжала настороженно следить за мной.
– О, я умею учиться на своих ошибках, – я отсалютовал бокалом. – К тому же, ты производишь впечатление. надежного партнера. Гораздо более подходящего, чем взбалмошный лис-оборотень.
Мелисса едва не подавилась желе. Её запах стал совсем растерянным, в нем появились нотки. разочарования? Как интересно.
– Рейнар, ты. – она запнулась, явно не зная, что сказать.
– Все в порядке, – я одарил её самой доброжелательной улыбкой. – Правда. Я понял свою ошибку. Теперь главное – сохранить хорошие отношения в семье.
"Дай им то, чего они хотят, – усмехнулся я про себя, – и смотри, как они сами начнут сомневаться в своих желаниях".
Я поднялся из-за стола, намеренно медленно, позволяя розовым прядям эффектно упасть на лицо. Одним движением откинул волосы назад – о, я прекрасно знал, как это выглядит. Особенно когда лунный свет из окна так удачно подчеркивает каждый мой жест.
– Спасибо за чудесный вечер, – я повернулся к Мелиссе. – Знаешь, ты действительно потрясающая. Умная, красивая, добрая. Я был идиотом, что позволил своим инстинктам затуманить разум. Прости меня за все эти глупости с территориальностью и доминированием.
Я уловил, как её дыхание сбилось, когда я наклонился ближе:
– Надеюсь, ты будешь счастлива. Ты заслуживаешь самого лучшего.
Уходя, я чувствовал их взгляды на своей спине и еле сдерживал торжествующую улыбку. Игра только начиналась.








