Текст книги "Хроники Ангела"
Автор книги: Ричи Танкерсли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава 2
Вывесили результаты тестов на профпригодность. Пока ученики сновали между классами, Ксандр и Корделия стояли у огромного щита во дворе, озабоченно изучая список в поисках своих фамилий.
– А вот и я! – воскликнула Корделия. – Персональный консультант по продажам или курсы повышения самооценки. Вот здорово!
– Курсы повышения самооценки? – удивился Ксандр. – Что это значит? Десять шагов к тому, чтобы стать более раздражительной?
– Ой, – посмотрела на него Корделия. – А у тебя– то что? Ты...
Она снова просмотрела список, на этот раз в поисках его фамилии. Неожиданно расхохотавшись, она покачала головой и направилась в толпу учеников. Ксандр с отчаянием смотрел на список.
– Что? Что?
Он все еще не нашел свою фамилию, когда мимо него прошли Ива и Баффи, слишком поглощенные своим девичьим разговором, чтобы остановиться.
Вы с Ангелом идете кататься на коньках? – ошеломленно спросила Ива. – Одни?
Баффи кивнула:
– Если только не появится какой-нибудь незапланированный демон. Но я сейчас в режиме не «замечать– никакого-зла».
– Ангел, коньки... – изумленно протянула Ива.
– Знаю, – согласилась Баффи. – Столкновение двух миров.
Они обернулись, когда к ним подошел Ксандр. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять: что-то его сильно беспокоит.
– Вы двое знаете меня лучше, чем кто бы то ни было, – произнес Ксандр. – Возможно, лучше, чем я сам себя знаю.
– В чем дело? – забеспокоилась Ива.
– Как вы считаете, я мог бы стать тюремным надзирателем?
Девчонки задумались. Они оценивающе оглядели его с ног до головы.
– Нет, вряд ли, – сказала наконец Баффи. – Я в этом сильно сомневаюсь.
Ксандр был полон негодования.
– А из-за этой дурацкой Недели карьеры так и получается. Результаты моего теста показали, что я мог бы достичь больших высот в сфере исполнения наказания.
– Ну, по крайней мере, ты все же будешь защищать закон, – поддразнила его Баффи.
– Как же, смейся-смейся. Твой тест показал, что тебе стоит обратиться в палатку охраны правопорядка, – ехидно добавил Ксандр.
Баффи скривилась:
– Это полиция, что ли?
– Это дубинки, пончики и все такое, – ответил Ксандр.
– Ух! – Ива развеселилась. – Но... пончики...
Упоминание о еде совсем не заинтересовало Баффи. По правде говоря, она смотрела на Джайлса, который шел, придерживая подбородком огромную стопку книг.
– Мне нужно поговорить с Джайлсом, – сказала Баффи. – Появились новые, очень эффективные приемы борьбы. Он хочет, чтобы мы уже сегодня их опробовали.
Попрощавшись, она поспешила к нему. Ива повернулась к Ксандру.
– Ты ведь не посмотрел, кем по результату тестов должна стать я, не так ли? – спросила она.
– Я смотрел, – заверил ее Ксандр. – Но тебя нет в списке.
– Что?
– Твоя фамилия в списке не значится.
Ива выглядела растерянной:
– Но я же писала тест. Две ручки извела.
– Тогда, наверное, ты его провалила, – заключил Ксандр.
– Этот тест провалить нельзя.
– Но твоего имени здесь нет, Ив, – снова повторил Ксандр.
Он отправился в класс, а Ива встревоженно смотрела ему вслед.
Когда Джайлс попытался поставить стопку книг на стол в библиотеке, она накренилась и начала падать, но тут ее подхватила Баффи.
– Баффи. – Джайлс облегченно улыбнулся. – Спасибо.
Они вместе стали разбирать стопки книг.
– Я тут просматривал Дневники Кураторов за последнюю пару веков, – сказал он. – Удивительно, какими напыщенными и многословными были некоторые из Кураторов.
Баффи улыбнулась:
– Расскажите.
– Похоже, вчерашний патруль был плодотворным? – спросил Джайлс, открывая один из Дневников.
– И да, и нет. Я убила одного из двух вампиров после того, как они украли что-то большое из склепа на кладбище...
– Они что-то украли? – перебил Джайлс.
– Ага. У них были инструменты и все девять ярдов. – Баффи замолчала, потом спросила: – А что это значит? Все девять ярдов... девять ярдов чего? Ну вот, теперь это будет мучить меня весь день.
Она еще немного подумала над этим, но тут заметила, что Джайлс взволнованно расхаживает по комнате.
– Вампир; который сбежал, ты видела, что он взял?
– Нет, но могу догадаться. Что-то очень старое?
Джайлс нахмурился:
– Я серьезно, Баффи.
– Я тоже. Это было что-то твердое.
Джайлсу определенно было не до смеха. Его голос стал почти враждебным.
– И ты даже не попыталась выяснить, что он взял? – упорствовал он.
Баффи взглянула на него, немного удивленная его резкостью:
– Успокойся, Джайлс. Я думаю, это было самое обычное для вампиров нападение.
– Нет, – возразил Джайлс. – Все может быть гораздо хуже. Если бы ты серьезнее относилась к своим обязанностям...
– Если вам не нравится, как я делаю свою работу, – обиженно перебила его Баффи, – то найдите кого– нибудь другого. А, ну да. Может быть только один. До тех пор пока я не умру, не будет никого другого. Вот и отлично! Я не хочу быть Истребительницей. Предпочитаю умереть!
Джайлс странно посмотрел на нее:
– Это абсолютно не смешно. Ты видишь, я не смеюсь.
– Смерть не многое изменит, – увлеклась Баффи. – Я хочу сказать, что постоянно чувствую себя уставшей, мне некогда ходить по магазинам, у меня нет свободного времени, меня вообще нет в этой жизни – только волосы и ногти продолжают расти, так в чем разница?
Джайлс усилием воли попытался придать себе спокойный вид.
– Послушай, давай успокоимся, – мягко попросил он. – Сейчас мы должны собраться и выяснить, что было украдено из склепа прошлой ночью.
Огромный серебряный крест лежал на бархатной подушке.
В его перекрестии было множество дырочек, которые были расположены в произвольном порядке – прямо как на швейцарском сыре.
– Это он? – тихо спросил Спайк.
Он сидел на постели Друзиллы, держа подушку так, чтобы ей был виден крест. Она провела над крестом бледными дрожащими руками.
– Он говорит, – прошептала Друзилла. – Я слышу.
Спайк радостно улыбнулся:
– Когда ты поправишься, мы проведем коронацию прямо на Главной улице. Пригласим всех и будем пить семь дней и семь ночей...
– А как насчет Потребительницы? – перебил Долтон. Он стоял на почтительном расстоянии. Спайк обернулся, разозлившись, что его прервали.
– Она нам чуть все не испортила, – продолжал Долтон. – Она – очень серьезная проблема.
Спайк вскинул брови, в его голосе слышался сарказм:
– Да что ты говоришь!
Упоминания имени Истребительницы было достаточно, чтобы он вскочил и, злясь все сильнее, заметался по комнате.
– Проблема? – эхом отозвался он. – Она комар в моем ухе. Косточка в моем зубе!
Он хлопнул ладонью по столу, напугав Друзиллу.
– Спайк... – простонала она, но Спайк не дал ей договорить.
– Нет, – сказал он. – Умник прав. Мы должны что– то сделать. Мы никогда не сможем вылечить тебя, если эта дрянь будет вмешиваться в наши дела.
Он ненадолго замолчал, размышляя, а затем, приняв решение, медленно закивал головой.
– Мне нужны настоящие убийцы, – произнес он. – Они-то справятся с ней.
Долтон нервно посмотрел на него:
– Настоящие убийцы?
– Орден Тарака, – сказал Спайк.
Он любовался реакцией Долтона, остолбеневшего от страха.
– Эти жуткие создания? – пробормотал он. – Для Истребительницы?
Друзилла взяла карты Таро.
Она достала из колоды три карты и посмотрела на них с мечтательной, отсутствующей улыбкой.
– Они придут на мою вечеринку, – пробормотала она. – Их будет трое.
– Но Орден Тарака... – Долтон жутко волновался. – Я хочу сказать, ты не думаешь, что это слишком?
Спайк ухмыльнулся. Он смотрел на карты Друзиллы:
– Нет. Я думаю, это в самый раз.
Ему нравилось то, что он видел.
Нарисованные на картах зловещие создания выглядели не совсем так, как назывались.
Циклоп, Червь, Ягуар.
Глава 3
Ярмарка карьеры была в самом разгаре. В половине третьего ученики старшей школы Саннидейла столпились вокруг палаток, установленных во дворе. Интерьер каждой палатки был посвящен определенной специальности. Во всех давали советы, подбадривали, снабжали информацией и убеждали учеников, что взрослая жизнь приятна во всех отношениях.
Ива озабоченно бродила в толпе. Ее взгляд скользил от одной палатки к другой – физики, почтовые работники, полицейские... Она понятия не имела, куда идти ей.
– Что ты тут делаешь? – решил подразнить ее подошедший Ксандр. – Лети! Будь свободной, птичка!
– Я ищу Баффи, – ответила ему Ива.
– Она ушла с Джайлсом час назад. Какие-то дела.
– Если она сейчас не вернется, Снайдер точно... – Вдруг она замолчала, а ее лицо просияло. – В этом году устроили просто великолепную ярмарку, не правда ли, Ксандр?
Ксандр обернулся и, увидев прямо перед собой директора Снайдера, затараторил:
– Директор Снайдер! Отличная Ярмарка карьеры, сэр. Правда. Я подумываю стать директором школы. Хочу побывать в вашей шкуре. – Ксандр подумал немного, глядя на директора. – Не то что я хочу вас сменить. Конечно же, нет. Просто это было бы здорово... – Его речь оборвалась. Он понимающе кивнул головой. – Ладно. Я закончил.
Директор Снайдер не проникся его словами.
– Где она? – спросил он Иву.
Ива невинно посмотрела на него:
– Кто?
– Ты знаешь кто.
– А... – Ива колебалась. – Вы имеете в виду Баффи? Я только что видела ее...
– Только не надо мне этой чепухи, вроде «я-виде– ла-ее-минуту-назад-она-точно-где-то-здесь», – перебил ее директор.
Ива была похожа на провинившегося щенка.
– Но я правда видела ее всего минуту назад. Она где-то здесь.
– А зачем она вам... – начал Ксандр, но директор Снайдер не дал ему договорить.
– Не твое дело, Гаррис. И вообще, когда ты говоришь, то только зря тратишь кислород. Ты все время несешь какую-то чепуху.
– Я рад, что вы искренни со мной, – дружелюбно ответил Ксандр. – И надеюсь, что однажды тоже смогу быть с вами абсолютно искренним.
Директор грозно взглянул на него. Так, как будто он был не человеком, а большим мерзким насекомым.
– Замечательно, – пробормотал он и ушел.
– Обожаю стоять и болтать, – обратился Ксандр к Иве, – но мне пора к начальству на стандартную процедуру наказания.
– Ладно, – сказала Ива. – Увидимся.
Она стояла и грустно смотрела в толпу, когда кто– то подошел к ней сзади.
– Ива Розенберг?
Ива повернулась. Перед ней стояли два человека, одетые в совершенно одинаковые темные костюмы и с одинаковым властным выражением лиц. Ива почувствовала опасность и подалась назад.
– Пройдемте с нами, пожалуйста, – сказал один из них.
Глаза Ивы расширились:
– Что, простите?
– Пошли.
Она неохотно позволила провести себя мимо нескольких палаток к вельветовому занавесу, затем вверх по ступенькам, спрятанным за ними. Тряпичные стены отделяли это место от остальной толпы, и, когда Ива вошла внутрь, она почувствовала себя провалившейся в кроличью нору, как Алиса в Стране Чудес. Впечатление было такое, будто это художественный салон.
Помещение освещал мягкий свет, а из скрытых динамиков доносилась мелодия босса-новы. На одной из стен был логотип компании. Иве он напомнил логотип одной из самых крупных компьютерных корпораций в мире.
К ней подошел официант в белых перчатках. Он держал серебряный поднос с закусками.
– Попробуйте канапе, – сказал один из сопровождающих. – Оно превосходно.
Но Ива была слишком потрясена, чтобы есть.
– Что все это значит?
– Вас выбрали для встречи с мистером Маккарти, главой отдела кадров крупнейшей в мире компьютерной корпорации, – объяснил один из мужчин. – Его самолет задерживается из-за тумана у Си-Так, но он будет здесь с минуты на минуту. – Помолчав, он вежливо добавил: – Прошу вас, располагайтесь.
Они оба повернулись, чтобы уйти, но Ива их остановила.
– Но я не получила результатов теста, – сказала она.
– Тест не имеет значения, – ответил первый мужчина. – Мы наблюдаем за вами уже некоторое время.
– И это хорошо? – нервно спросила Ива.
– Пожалуй. Мы очень тщательно подбираем людей. На самом деле, в Саннидейле только еще один школьник подходит нам по всем критериям.
Прежде чем Ива успела что-то спросить, странные типы вышли за занавеску. Секунду она провожала их взглядом, а затем повернулась, чтобы осмотреться.
Сначала Ива не заметила, что она здесь не одна.
На диванчике сидел еще один ученик, которого все это, кажется, ничуть не удивляло. Когда Ива увидела его лохматые рыжие волосы, мешковатую одежду и широкий, улыбчивый рог, она вспомнила, что это на него она налетела в коридоре в Хеллоуин. Но тогда на ней был костюм привидения, и она решила, что, конечно же, он ее не помнит.
Она ошибалась. Оз удобно развалился на подушках, держа поднос с едой и наблюдая за Ивой. По его лицу было понятно, что сейчас он вполне доволен.
После некоторых колебаний Ива подошла к диванчику и села рядом с ним.
Воцарилась долгая, неловкая тишина. Подняв поднос, Оз наконец предложил его Иве:
– Канапе?
Глава 4
Джайлс с трудом поспевал за Баффи, когда они шли через кладбище. Он понимал, что она все еще злится и поэтому делает вид, что не замечает его.
– Баффи, – попросил он. – Пожалуйста, помедленнее.
– Ничего, поторопитесь, – бросила в ответ Баффи. – У нас полно дел, вы не забыли?
– Ты ведешь себя как ребенок...
– Точно. А знаете почему? Я и есть ребенок! Я подросток! Я еще не повзрослела!
Джайлс попытался подобрать правильные слова:
– Но с моей стороны это была всего лишь небольшая конструктивная критика...
– Вы были грубы, – ответила Баффи. – Вы ведете себя так, будто я выбрала для себя эту работу. Но это меня выбрали! Разве плохо, что я хочу иметь нормальную работу?
Что-то случилось, думал Джайлс, и он бы очень хотел узнать, что именно.
Такая жалость к себе была совсем не свойственна Баффи.
Он смотрел на залитые солнцем надгробия и пытался собраться с мыслями.
– То, чем ты занимаешься, это не просто... работа, – спокойно напомнил он ей. – Это священный долг.
Баффи раздраженно посмотрела на него через плечо. Он пошел быстрее, все еще пытаясь успокоить ее.
– А что, собственно, мешает тебе заниматься и чем– то более... земным? – добавил он. – Как я, к примеру.
– Быть Куратором и библиотекарем – это одно и то же, – упрямо заявила Баффи. – Как курица и... другая курица. Две курицы. И что-то в этом роде.
Заметив взгляд Джайлса, она добавила:
– Вы понимаете, что я хочу сказать: вы можете всю свою жизнь провести среди книжных полок, а чем мне заняться? У вас есть предложения?
Наконец Джайлс уступил:
– Ладно. Все ясно. Наверное, я никогда серьезно об этом не думал... – Он замолчал на несколько секунд, потом его лицо просветлело. – А почему бы тебе не заняться чем-то вроде работы в полиции?
К счастью для Джайлса, именно в этот момент они дошли до склепа и у нее уже не было времени придумать злобный ответ.
– Вот это место, – сказала Баффи.
Баффи открыла тяжелую металлическую дверь и вошла внутрь. Джайлс последовал за ней.
Она предусмотрительно взяла фонарик; сейчас она включила его, и пятна света запрыгали по этому мрачному месту. Затем она подвела Джайлса к двери в дальней стене, которая по-прежнему была открыта.
– Позволь мне, – тихо сказал Джайлс.
– Пожалуйста.
Он взял у нее фонарик и посветил в дверной проем.
Это зал для реликвий, – объяснил Джайлс, – его обычно использовали для хранения священных предметов. Как правило, это были пальцы или какие-то другие части тела святого.
– На заметку, – саркастически заметила Баффи. – Религия – идиотизм.
Джайлс повернулся и стал освещать фонариком остальные стены. Сейчас они заметили то, чего не видели раньше, – четкие буквы, вырезанные на гранитной плите над дверью.
– Дю Лак... – громко прочел Джайлс. В его тоне Баффи сразу же уловила узнавание и сильное беспокойство. – О господи...
– Ненавижу, когда вы так говорите, – уныло сказала она.
– Здесь похоронен Джозеф дю Лак.
– Он был святым?
– Не совсем. – Джайлс нахмурил брови. – Он принадлежал к секте священников, которых Ватикан отлучил от церкви в начале века.
Баффи вскинула брови:
– Отлучили от церкви и сослали в Саннидейл. Похоже, они много грешили.
– Помнишь книгу, которую вампиры украли из библиотеки несколько недель назад? – спросил Джайлс. – Она была написана дю Лаком и его последователями... – Он расстроенно замолчал, но потом добавил: – Будь все проклято. Какой я дурак, что не придал этому значения.
– Полагаю, это была не поваренная книга «Вкус Ватикана»? – ехидно спросила Баффи, но Джайлс издевки не заметил.
В этой книге описаны ритуалы и заклинания, способные вызвать катастрофические последствия. Но написана она на древней латыни, так что ее не сможет прочесть никто, кроме членов секты.
Они вместе вышли на улицу. Солнце и свежий воздух были особенно приятны после тьмы гробницы.
– Тогда все в порядке. – Баффи попыталась произнести это бодрым голосом. – Секты больше нет. Старину дю Лака съели черви, не так ли?
Но Джайлс выглядел задумчивее обычного.
– Не нравится мне это, Баффи. Сначала из библиотеки украли книгу. Теперь вампиры выкрали что-то из гробницы дю Лака...
– Думаете, они узнали, как прочесть книгу?
Не знаю. – Джайлс покачал головой, он выглядел очень обеспокоенным. – Но что-то происходит, Баффи. И я уверен, это что-то плохое.
Глава 5
На автовокзал Саннидейла только что приехал автобус. Он с визгом остановился в огромном облаке выхлопных газов, и двери с шипением открылись.
Никто из пассажиров не вызывал подозрений. Обычные уставшие люди, они выходили из автобуса и исчезали в дверях здания вокзала, сливаясь с толпой таких же уставших людей, и у всех были свои вполне обыкновенные дела.
У всех, кроме одного.
Этот пассажир был высокого роста, примерно семи футов, в огромных ботинках; из-за массивного телосложения казалось, что весит он фунтов четыреста. Блестящие волосы спадали на плечи. Один глаз был затянут молочно-белой пеленой катаракты, другой глубоко сидел в испещренной шрамами и карбункулами плоти, которую он называл лицом.
Его звали Октарус.
И у него была миссия.
По тротуару Ревелло Драйв шел обыкновенный на вид человек, он насвистывал какую-то мелодию и нес кейс. У него было круглое лицо и неровный пробор, а костюм болтался на нем как на вешалке – незнакомец был хрупкого телосложения.
Звали его мистер Пфистер, и у него тоже была миссия.
Он задержался на некоторое время перед почтовым ящиком Баффи, читая написанную на нем фамилию: «Саммерс». Затем повернулся и пошел прямо к дому напротив. Поднявшись на крыльцо, он позвонил в дверь, автоматически поправив узел галстука. А когда дверь открыла усталая домохозяйка, он одарил ее обычной улыбкой коммивояжера.
– Миссис Калиш?
– Да... – недоверчиво ответила женщина.
– Я Норман Пфистер из косметической фирмы «Блаш Бьютифул Скин Кэр». Я ничего не продаю и не прошу вас ничего покупать. – Он поднял свой кейс так, чтобы она могла его видеть. – Я просто предлагаю бесплатные образцы.
Женщина заинтересовалась:
– Бесплатные?
– Совершенно.
Она подумала немного, прежде чем впустить его. Мистер Пфистер вошел, и она закрыла за ним дверь.
В этот полуденный час на улице было совершенно безлюдно.
Никто не слышал крика миссис Калиш.
В аэропорту совершил посадку «Боинг-767».
Когда двигатели огромного лайнера отключились, открылся люк в грузовой отсек и туда вошел работник аэропорта. На нем был рабочий комбинезон, в ушах – наушники от плеера. Он остановился и вгляделся в темное помещение, свет в которое проникал лишь из открытой двери позади него.
Странно... Молодой человек внимательно осматривал багаж. Он мог поклясться, что секунду назад за коробками промелькнул темный силуэт, но не придал этому значения. Наверное, просто тени...
Он занялся багажом, загружая его на конвейерную ленту. Прервался ненадолго, изобразив соло на гитаре и последовавшие аплодисменты.
Внезапно ему показалось, что он снова это увидел. Что-то промелькнуло за сумками.
– Какого черта... – Он выключил музыку и двинулся в тень. – Эй! – храбро позвал он. – Вам не положено здесь находиться.
Ответа не последовало. Молодой человек остановился, чувствуя, что мужество покидает его.
– Ну же... – начал он, но не успел закончить.
Кто-то выпрыгнул из темноты и сбил его с ног. Парень рухнул на кучу чемоданов и сумок и тихо застонал.
Сквозь боль ему почудился звук шагов. Казалось, какая-то тень накрыла его.
Он с трудом открыл глаза. В дверном проеме четко вырисовывался силуэт.
Молодая женщина, высокая, стройная, с экзотической внешностью – кожей кофейного цвета и в облегающей одежде, смотрела на него. Высокий лоб и правильные черты лица, длинные черные волосы собраны в хвост на затылке. Что-то в ее глазах сильно испугало молодого человека, и он попытался отвести взгляд.
Большие темные глаза миндалевидной формы, одновременно женственные, дикие и беспощадные. Глаза охотника. Глаза хищника.
К облегчению молодого человека, она внезапно повернулась и выпрыгнула наружу.
Ее звали Кендра.
И у нее тоже было очень много дел.