355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Старк » Огненная вспышка » Текст книги (страница 1)
Огненная вспышка
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:47

Текст книги "Огненная вспышка"


Автор книги: Ричард Старк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Ричард Старк
Огненная вспышка

Часть 1

1

Припарковав машину на стоянке возле аптеки, Паркер сидел и ждал. Когда часы на приборной панели показали 2.10 пополудни, он выехал со стоянки, пересек залитую солнцем дорогу и остановился у заправки, на территории которой расположился мини-маркет. Кроме него, не было ни души. Он нажал на кнопку, отпирающую замок багажника, и вышел из машины.

Это был небольшой городок где-то в двухстах милях от Омахи. Стоял июль, умеренно жаркий. Лишь несколько автомобилей проехали по трассе мимо заправки в обоих направлениях.

А в это время где-то рядом, не далее чем в десяти кварталах, Меландер, Карсон и Росс входили в банк.

Паркер заправлял свой автомобиль, довольно неприметную серую «хонду-аккорд»; расход бензина у нее был весьма невелик. На руках у него были тонкие резиновые перчатки. Паркер подумал, что они не особенно заметны на руках и смотрятся просто как бледная кожа. Как только бак наполнился, он завинтил колпачок и открыл багажник.

Внутри валялись старые тряпки и пустая бутылка из-под бурбона «Джим Бим». Он наполнил ее бензином, засунул в горлышко тряпку, поджег зажигалкой «Зиппо» и бросил бутылку прямо в окно магазина. Затем быстро скользнул в машину и уехал, стараясь не особенно гнать.

Часы показывали 2.27. Паркер свернул на Тьюлип-стрит.

В банке, наверное, в эту самую минуту Росс держит под контролем весь персонал и клиентов, пока Меландер и Карсон наполняют большие пластиковые мешки наличными.

А в центре, как раз сейчас, местная пожарная команда принимает вызов на пожар. И вот-вот из пожарной части, построенной из красного кирпича, вырвутся наружу разъяренные звери – пожарные машины, с помпами и большими насосами для воды, похожие на груженых динозавров.

Белый форд «бронко» был припаркован возле бордюра, как раз там, где Паркер его и оставил, перед домом с закрытыми ставнями, выставленным на продажу.

Паркер остановился за домом, вышел из «хонды» и направился к «бронко».

Подумал, что сейчас Меландер и Росс несут к выходу из банка мешки, наполненные деньгами, все посетители лежат лицом вниз, а Карсон уже бросился за машиной, очень особенной машиной, которая стоит прямо за углом.

Когда в городе случается большой пожар, на него выезжают не только спецмашины с лестницами, крюками и прочим необходимым оборудованием, но прибывает также и капитан пожарной команды на своем собственном автомобиле. Обычно это или универсал, или другая подобная машина, выкрашенная в такой же ярко-красный цвет, как и служебные, также оснащенная оглушительной сиреной и мигалками красного цвета.

Прошлой ночью именно такую машину Паркер и его напарники похитили в соседнем городке, за сотни миль отсюда. И сейчас Карсон должен сидеть за рулем и ждать, пока пожарные пронесутся мимо.

Паркер скользнул за руль «бронко», стянул резиновые перчатки и засунул их в карманы пиджака. Завел мотор, проехал несколько кварталов и остановился на парковке, заняв пустое место.

Наверное, пожарные машины сейчас несутся мимо банка. Карсон быстро вырулит из-за угла, встанет возле входа, а Меландер и Росс выбегут с пластиковыми мешками, полными наличных, и сядут в красный автомобиль.

Паркер настроил приемник на полицейскую волну и внимательно слушал все распоряжения, касающиеся пожара, который он устроил на заправке.

Они уже все должны были туда подоспеть – пожарные, полицейские, «скорые» и… машина капитана пожарной команды со своей захлебывающейся сиреной и красной мигалкой на крыше.

Часы показывали 2.53 пополудни.

Сейчас. Паркер посмотрел в зеркало заднего вида: универсал, красный, как фейерверк во всей своей красе, скромно показался из-за угла, с выключенной мигалкой и сиреной.

За рулем был Карсон.

Не глуша двигатель, Паркер вышел из автомобиля, чтобы открыть багажник, а в этот момент машина капитана припарковалась рядом с ним.

Меландер сидел сзади с сияющим лицом, держа в руках мешки с деньгами. Паркер взял их и положил в свой багажник.

Пока Карсон переставлял машину, Паркер закрыл багажник и сел сзади.

Он видел, как напарники выходят, снимают одинаковые черные ковбойские шляпы и длинные платки, повязанные на лицах, стягивают тонкие резиновые перчатки, в которых они работали. Это облачение было выбрано нарочно, чтобы позднее, когда полиция будет опрашивать свидетелей ограбления, никто из них не смог сказать ничего определенного и заметил бы только то, что все грабители выглядели одинаково.

Все направлялись к его машине, и улыбки не сходили с их лиц.

Когда работа удается, это всегда немного кружит голову, все чувствуют себя молодыми и очень счастливыми. И наоборот.

Карсон сел за руль, Меландер – рядом с ним, а Росс устроился сзади, возле Паркера.

Росс был коротышкой, похожим на белку, с выдубленной кожей, и, когда он ухмылялся, как сейчас, его лицо выглядело, словно изрезанная дорожная карта.

– Ну и повеселились, – заметил он, – пока Карсон выезжал.

– Я думаю, все прошло хорошо, – сказал Паркер, пока они углублялись в город.

– Ты бы это видел! Все прошло как по нотам!

Меландер, метис с большой головой, поросшей буйными черными кудрями, развернулся на сиденье и, обращаясь к Паркеру, сказал:

– Ты только послушай! Мы им говорим: отойдите от тревожной кнопки – и они отходят! Положите руки за голову – и они кладут!

Бросив через зеркало быстрый взгляд на Паркера, Карсон заметил:

– Мы им сказали лечь лицом вниз, и, как ты думаешь, что они сделали?

За него закончил Росс:

– Нам даже не пришлось больше ничего говорить.

Карсон свернул направо, на следующую улицу, и сначала показалось, что это еще одна из многих улиц, которые огибают квартал, но это было не так. Она выходила на главную дорогу, которая, в свою очередь, вела на окружную, а далее – на скоростное шоссе.

К тому времени, как в городе закончат разбираться с пожаром и грабежом и недоумевать, куда же делись преступники, «бронко» на хорошей скорости уже будет ехать на восток.

Как и большинство водителей, Карсон был худощав. У него были резкие черты лица и оттопыренные уши.

Опять бросив взгляд на Паркера, он сказал:

– Ну и костер ты там разжег!

– Да, это привлекло внимание, – скромно заметил тот.

Росс с широкой улыбкой, адресованной сидящим спереди, сказал:

– Бойд, Хэл, все в порядке?

Меландер снова повернулся:

– Да, в полном.

В этот момент Карсон произнес:

– Скажите ему…

Паркер напрягся:

– Скажите ему?! В смысле – мне?

«Что происходит?» – пронеслось у него в голове. Оружие он спрятал под рубашкой, но с того места, где он сидел, было очень неудобно стрелять.

– Что вы хотите мне сказать? – спросил он, лихорадочно размышляя, снимать ли первым Карсона или водителя.

Но Росс не вел себя угрожающе. Вообще-то никто из них не производил такого впечатления.

Его улыбка была все еще широкой, и он сказал Паркеру:

– Мы хотели знать, можно ли иметь с тобой дело, а тебе с нами, но сейчас мы видим, что все прошло хорошо, и мы довольны, поэтому собираемся рассказать тебе о работе.

– Но мы только что закончили работу, – отметил Паркер, оглядев своих собеседников.

– Речь идет не об этой работе. – Одним движением руки Росс отогнал уже ставшие прошлым воспоминания о банке. – Это была не работа. Знаешь, что это было? Просто тренировка.

– Работа, настоящая работа. Не копеечное дело, как то, которое мы только что провернули, – добавил Меландер.

– На настоящей работе можно будет по достоинству оценить твои таланты, – закончил Росс.

Паркер окинул их взглядом. Он их совсем не знал. Было ли нечто такое, что висело прямо в воздухе? Или ему показалось? Просто дым от сигарет, отблески зеркал и стекол? Или это было то, о чем его предупреждал Харли: что-то, почти не высказанное?

– Я думаю, вы должны рассказать мне об этой работе, – наконец ответил он.

2

Все началось с телефонного звонка.

Паркер ответил на звонок и узнал голос Тома Харли, когда тот сказал:

– Ты занят?

– Не особенно, – протянул он. – Как твоя рука?

Паркер поинтересовался, потому что последний раз, когда они встречались в городке под названием Тайлер, Харли ранил в руку его дружок, которого звали Далейзия.

Харли хохотнул и ответил:

– Так, ноет иногда, зараза, особенно в холодную погоду.

– Ну что ж, тогда держись поближе к теплу.

– Я, в общем-то, так и делаю, собственно, поэтому и звоню.

Паркер промолчал и ждал продолжения.

– Ты всегда был не мастак поболтать, отметил Харли.

Тот опять промолчал.

Отмерив еще одну паузу, Харли наконец изрек:

– Есть дельце с одними ребятами, которых ты, как я думаю, не знаешь.

– Зато я знаю тебя, – ответил он.

– Но дело в том, что меня там не будет. Если ты согласишься, то займешь мое место.

– Почему?

– Наклевывается нечто получше, связанное с офшорами. Я собираюсь стать настоящим бродягой, но при этом весьма богатым.

– Это из-за руки, – предположил Паркер.

– И из-за нее тоже, – согласился Харли. – Но это хорошие ребята, они знают, как правильно все подсчитать в конце дня. Ты же понимаешь, что я имею ввиду?

Паркер понимал: они себе все не прикарманят, а честно поделятся.

– Почему я их не знаю? Они не местные? – спросил он.

– Да нет, они просто работают то там, то здесь. Ты же знаешь, как это бывает. Но вдруг все срастется, вы познакомитесь, и кто знает, что будет дальше?

– Что ты имеешь в виду?

– Что угодно может произойти в будущем. Оставив эту реплику без ответа, Паркер поинтересовался:

– А где они сейчас?

– Так, переезжают с места на место, как и все. Последнее время их видели где-то на северо-востоке или в Ванкувере, короче, где-то там.

– Работа тоже будет там?

– Нет, они не любят работать возле дома.

Паркер тоже этого не любил.

– Надеюсь, мы не будем работать и возле моего дома, – отметил он.

– Нет, где-то на Среднем Западе. В каком-то из этих, ну ты знаешь, плоских штатов. Я им рассказал о тебе, и, если ты заинтересован, я дам им твой номер.

Одно шло за другим, и вот он уже сидел на заднем сиденье «бронко» с Меландером, Россом и Карсоном, и ему как раз собирались сказать то же самое: кто знает, что может произойти в будущем?

3

– Драгоценности, – наконец изрек Росс.

Паркер совсем не впечатлялся.

– Это по центу с доллара, и то, если повезет, – отметил он.

– Правильно, это то, что мы получим.

– У нас уже есть три покупателя, – вступил в разговор Меландер, – это их предложение.

– Три? – переспросил Паркер.

– Для одного покупателя слишком много товара, – объяснил Росс.

Паркер начал понимать:

– О чем идет речь?

– Четверо из нас уйдут домой… – ответил Росс.

– Уедут домой на лимузине, – поправил Меландер.

– Правильно, – согласился Росс, – четверо из нас уедут домой, и у каждого будет куш в триста тысяч долларов.

Паркер посмотрел на них. Кажется, они не шутили. Казались чуть ли не счастливыми, по крайней мере ни у кого вроде бы не изменилось настроение.

– Ювелирные изделия на двенадцать миллионов, – уточнил он.

– По оценке экспертов это минимум. Благотворительная распродажа, но, если каждое изделие будет продаваться по отдельности, оно будет стоить намного дороже, однако мы получим минимум, – объяснил Росс.

– Благотворительная распродажа? Где?

– Палм-Бич.

Паркер отрицательно покачал головой:

– Нет, я на это не подписываюсь.

– Ты даже не хочешь дослушать? – неодобрительно переспросил Росс.

– Я уже все услышал. Двенадцать миллионов в ювелирных изделиях, собранных в одном месте. Это привлечет кучу внимания: полиция, охрана, личные телохранители, вероятно, полицейские собаки, наверняка вертолеты, металлодетекторы и все в таком же духе. Добавь к этому Палм-Бич, где на квадратный метр полицейских больше, чем где бы то ни было на земле. В Палм-Бич живут только богачи, которые хотят ими же и оставаться. Кроме того, это остров, соединенный с материком тремя узкими мостами, которые легко и быстро можно заблокировать, и все – мы в ловушке.

– Да, это правда, – отметил Росс, – но у нас есть план, как туда попасть, и, соответственно, будет план, как оттуда выбраться.

– Я уже все понял, – отрезал Паркер. – Как я и говорил ранее, я не в деле.

– Просто из любопытства, почему? – спросил Меландер.

– Потому, что даже если на секунду задуматься об этой работе, как провернуть ее в Палм-Бич, необходимо иметь хотя бы две вещи. Первое: кого-то своего на этой выставке, не профессионала, который сможет везде провести. И второе: лодку, которая будет единственным способом покинуть остров. Хотя это еще хуже, чем бежать с острова, так как с лодки уж точно никуда не денешься.

– И да, и нет, – ответил Росс. – У нас есть там свой человек, но он не совсем профессионал, и в тот самый конкретный день его там не будет.

– Он один из покупателей, и мы работали с ним ранее, – закончил Меландер.

– Я расскажу тебе, кто он такой, – вступил в разговор Росс. – Он – оценщик ювелирных изделий, недвижимости. Он говорит, сколько стоит та или иная картина, ковер, драгоценности и сколько это стоит, если платить налоги или если без них.

Приглядывая за дорогой, Карсон добавил:

– У него проблемы с кокаином, так что ему нужны дополнительные средства, но он старается держать себя под контролем, во всяком случае, у нас от этого не будет неприятностей.

– В целом, если кратко, его профессию можно описать как прощупывание почвы, – заметил Меландер.

– Он ваш осведомитель, – понял Паркер.

– Да, правильно.

– А потом, после его оценки, вы вламываетесь и выбираете самое лучшее. И сколько же обычно проходит времени до того, как все замечают это странное совпадение: сначала появляется оценщик, а затем сразу же происходит ограбление? – добавил Паркер.

– Мы так не работаем, – объяснил Росс. – У нас с ним договоренность: мы проворачиваем дело только по истечении двух лет после его оценки. И в этом деле, в Палм-Бич, он не был одним из оценщиков.

– У него просто был доступ, как, собственно, у всех оценщиков, – добавил Меландер.

– Он занимался и другими делами в Палм-Бич, поэтому он знает, то там и как, и он не имел отношения именно к этим драгоценностям. Он внедрился в эту сферу, но под другим предлогом.

– Если они будут искать кого-то внутри, они даже не подумают о нем, так как он совершенно ни при чем, – закончил Росс.

– Ну что ж, возможно. А как насчет лодки? – поинтересовался Паркер.

– Лодка не нужна, – заверил его Меландер. – И вообще, я с тобой полностью согласен насчет лодки.

– А как же тогда выбираться с острова?!

– Мы не будем этого делать.

– Вы останетесь на острове?! Но где? Вы же должны знать, что, если вы снимете дом, полицейские обязательно будут проверять всех, кто недавно брал недвижимость в аренду.

– Мы не будем этого делать.

– А что тогда?

– Остановимся у меня, – ответил Меландер, ухмыльнувшись.

– У тебя там дом? – удивился Паркер.

– Пятнадцать комнат, прямо на пляже. Мне кажется, тебе должно понравиться.

– У тебя домина на пятнадцать комнат прямо на пляже в Палм-Бич? И как же тебе это удалось?

– Я присмотрел его несколько недель назад.

– Но покупает он его сегодня, – добавил Росс. – В банке уже лежит залог.

4

Мотель, в котором они должны были остановиться, а также машина, на которой собирался уехать Паркер, находились в Эвансвилле. Прибыв туда, они расположились в мотеле, и, пока Меландер и Росс считали деньги, разложив их на кровати, Паркер и Карсон сели в кресла друг напротив друга. Карсон продолжил свой рассказ:

– Этот дом, как для Палм-Бич, на самом деле дешевый.

– Почему?

– Около восьми лет назад его продали одной паре кинозвезд. Ну, ты же знаешь, как это бывает: он кинозвезда, она тоже, и вот они делают совместный фильм, ему двадцать миллионов, ей десять…

– Все равно поделили не поровну, – с намеком тут же встрял Меландер.

Карсон проигнорировал его ремарку и продолжил разговор:

– Ну так вот, они купили этот дом и думали, что здесь, в Палм-Бич, они тоже будут звездами, но не тут-то было. Да, у себя они блистали, но здесь они никто, а это надо скрывать и швырять деньги направо и налево.

– Например, заниматься благотворительностью, – добавил Меландер.

– В Палм-Бич обожают благотворительность. Но именно эта звездная пара делала все как-то не так.

– Они думали, что они уже вхожи в высший свет, устраивали вечеринки, даже, о господи, приглашали рок-группы, и все тщетно, к ним никто не приходил! – ответил Карсон.

– Да ладно, к ним приходила куча людей, – протянул Росс.

– Но не тех людей, ты понимаешь? Кроме того, они довольно буйно себя вели, и кончилось тем, что эти звезды решили светить где-то в другом месте. Короче говоря, дом бросили, в нем все время срабатывала сигнализация, вламывались всякие бродяги с пляжа, устраивали там пожары, в конце концов, это всем надоело. Полицейские сказали, что они больше не будут постоянно дежурить у дома и реагировать на каждый вызов, и предложили звездам нанять сторожа. Те, естественно, отказались и выставили дом на продажу.

– Кроме того, они никого не наняли, чтобы этой сделкой занимались, – смеясь, закончил Меландер.

– Эти звезды ничего не могли сделать как надо. Если бы они наняли маклера, они бы выручили за дом гораздо больше, но этого не произошло. Дом простаивал, пока наконец его не нашел Бойд, – подтвердил Карсон.

Меландер встал с кровати, расправил плечи и широко улыбнулся. Было заметно, какой он мощный. Он сказал с сильным техасским акцентом:

– Мне нравится этот город, и я хотел бы сделать его еще лучше. Мне нравится, что рядом океан, и он гораздо больше Мексиканского пролива. Так вот, мне действительно нравится ощущать рядом океан и чувствовать, что ты скорее ближе к Европе, нежели к Мексике. Не то чтобы я не любил мексикашек, многие из них вполне работящие ребята.

Меландер сел поближе к деньгам, а Карсон тем временем обратился к Паркеру:

– Бойд вполне впишется в современное общество. Со всеми деньгами его семьи, заработанными на нефти, он отстроит этот дом, и тот будет как новенький. А закончив с этим, он хочет сделать большой благотворительный вклад в местную библиотеку.

Паркер покивал головой и резюмировал:

– Да уж, он может быть весьма убедительным.

– Ну так что, ты в деле? – повеселел Карсон.

– Нет.

Все трое выглядели очень разочарованными, как будто он их сильно подвел в чем-то важном.

– Могу я узнать почему? – недоуменно протянул Карсон.

– У вас есть где остановиться, это я уже понял, но этого недостаточно. И если я спрошу, вы, конечно, ответите мне, что через дом на вас никто не сможет выйти.

– Так и есть.

– Но это невозможно назвать хорошим планом. Это не более чем безопасное убежище. А работа и ее успешное завершение включает намного больше: огромное количество драгоценностей, окруженных вооруженными людьми, которые явно не хотят, чтобы кто бы то ни было запустил в них свои руки. Я вижу, что вы, ребята, любите громкие эффекты, взрывы, которые отвлекают внимание, как это было сегодня. Но это Палм-Бич, и тут это не пройдет, просто не получится, как ничего не вышло у тех самых пресловутых кинозвезд.

Карсон хотел его перебить, но Паркер остановил его движением руки:

– Не надо мне ничего говорить. Я в этом участвовать не буду, и я не хочу знать ваш план, и вы тоже не хотите, чтобы я что-то знал.

Мужчины переглянулись. Паркер внимательно за ними наблюдал, ожидая нападения в любую минуту и обдумывая свой ход, но они не казались агрессивными.

Наконец Карсон сказал:

– Все Подсчитано?

– Да, восемьдесят пять тысяч и мелочь.

– Маловато.

– Мы предполагали, что так и будет.

Карсон повернулся к Паркеру:

– Залог за дом – сто тысяч долларов, он был даже больше, однако Бойд уболтал на эту сумму, но никак не меньше. Через несколько дней деньги, которые мы только что заработали, будут переведены в банк в Остине, но их все равно недостаточно. Соответственно, придется занимать у барыг и платить большие проценты.

За него закончил Росс:

– Нам нужно еще пятнадцать тысяч. Возвращать надо будет тридцать. Если сейчас мы отдадим тебе твою долю – двадцать одну тысячу, – то занимать придется почти сорок, а отдавать восемьдесят. А это уже серьезно.

– Кроме того, – добавил Карсон, – трезво глядя на вещи, для этой работы нам нужен четвертый, и мы хотели, чтобы им был ты.

– Нет.

Они снова переглянулись, и опять Паркеру показалось, что они вот-вот нападут, но этого не произошло.

– Это чертовски плохо.

– Мы знали, что так и будет.

– Но, тем не менее…

Тем временем Росс перекладывал деньги с места на место на кровати. Карсон поднялся, подошел к шкафу и достал оттуда два чемодана, оставив там чемодан Паркера.

Росс поднялся с кровати, подошел к Паркеру, протянул ему небольшую пачку денег и сказал:

– Извини, что все так получилось, мы с тобой рассчитаемся позже.

Паркер посмотрел на деньги. Этого было недостаточно, совсем недостаточно.

– Что это? – спросил он презрительно.

– Десять процентов, около двух тысяч. Считай, что мы у тебя заняли. Как только мы провернем это дельце в Палм-Бич, мы тебе вернем остальное.

– Я не собираюсь вам ничего занимать, – твердо ответил Паркер.

Тем временем Меландер и Карсон паковали оставшиеся деньги по двум чемоданам.

– Боюсь, тебе придется нам занять, хочешь ты этого или нет. У нас всех нет выбора.

Росс достал пистолет, но пока не направлял его на Паркера:

– Тебе не стоит вставать и не стоит убирать руки со стола.

– Том Харли сказал, что вы, парни, не кинете.

– Мы и не кидаем. Ты получишь свои деньги. Работа будет сделана через два месяца, и мы все отдадим, даже с процентами.

– Послушай, мне жаль, что так получилось, но нам пришлось так поступить. Мы считали, что ты согласишься на наше предложение и все будет в порядке. Мне жаль, что ты о нас плохо думаешь, – добавил Меландер.

– Ты можешь положиться на мое слово, я еще никого не кидал, – сказал Карсон.

«Ты кидаешь меня прямо сейчас», – мелькнула у Паркера мысль, но какой смысл спорить?

Парни переглянулись, как будто пытаясь понять, стоит ли сказать еще что-нибудь, потом Меландер повернулся к Паркеру и произнес:

– Ты знаешь, куда мы направляемся, – Палм-Бич.

– И если бы мы были такими уж негодяями, мы бы тебя убили прямо сейчас.

«Ну да, это единственное, что им остается», – подумал Паркер, ожидая продолжения.

– Мы бы хотели, чтобы в ближайшие пару месяцев ты оставался дома и в случае чего мы всегда могли тебя найти, – сказал Меландер.

Паркер пожал плечами, добавить ему было нечего.

Вероятно, они и сами поняли, что разговор окончен, и начали выходить, Росс убрал пистолет и даже не оглянулся.

Паркер остался сидеть за столом, сложив на нем ладони с зажатой между ними маленькой пачкой денег.

Его собственные сбережения растаяли, когда он погорел на электронных аферах в Техасе. Так не должно было случиться, и этого не будет!

Он поднялся и направился к телефону. Позвонил Клер в Нью-Джерси, и, когда она ответила, не назвавшись, он сразу сказал:

– Ты помнишь тот отель с акулами, которые тебя напугали? – Он имел в виду место, где они когда-то останавливались в Майами.

– Да.

– Поезжай туда на пару месяцев, я позвоню тебе позже.

– Прямо сейчас?

– Можешь подождать пару дней, пока не зазвонит телефон, но не отвечай на звонок, – сказал он и повесил трубку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю