355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Странствующий цирк вампиров » Текст книги (страница 4)
Странствующий цирк вампиров
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:49

Текст книги "Странствующий цирк вампиров"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

И вот однажды я врезался.

В тот день Ли по какой-то причине не надела бюстгальтер. Может, они все были в стирке. Может, ей было слишком жарко. Как знать? Как бы там ни было, я это понял, как только она вышла из дома. Сквозь ярко-красную блузку нельзя было ничего разобрать, но ее грудь колыхалась свободнее, чем обычно. Не было никаких сомнений в том, что под тканью ничего не было.

Поняв это, я изо всех сил старался не засматриваться на ее грудь.

Через десять минут мы проезжали по узкой дороге через лес. Ли сидела рядом на пассажирском сидении, и я понял, что просто должен взглянуть.

Я скосил глаза.

Между двумя пуговицами на ее блузке ткань расходилась как вертикальные губы. И между ними проглядывал кусочек ее правой груди. Голой груди, гладкой и бледной в тени блузки. На самом деле, было видно не слишком много – небольшой серпик от силы полдюйма шириной.

Но и этого было слишком много.

Внезапно я перестал слышать, о чем говорила Ли. Я продолжал вести машину по дороге, улыбаясь, кивая и то и дело поворачивая голову, чтобы взглянуть на нее – сначала в лицо, чтобы убедиться, что она не наблюдает за мной, а потом в просвет блузки на ее грудь.

У меня перехватывало дыхание, я чувствовал возбуждение и вину.

Но не мог остановиться.

А потом Ли закричала: «Осторожно!» и, вытянув вперед руки, ухватилась за приборную панель.

Я перевел взгляд вперед как раз вовремя, чтобы увидеть оленя прямо перед машиной. Я крутанул руль, олень отпрыгнул в сторону, и мы благополучно миновали его. Но после этого я не смог вернуть машину обратно на дорогу и снес знак ограничения скорости.

К счастью, мы остались невредимыми.

Следующее, что я помню – мы с Ли стоим рядом возле машины, глядя на разбитую фару.

– Мне ужасно стыдно, – сказал я.

– Ничего страшного, дорогой, – ответила она. – Всякое случается.

– Дэнни меня прибьет…

– Не прибьет, – она похлопала меня по спине. – Мы ему ничего не скажем.

– Но он же заметит повреждение.

– Давай просто забудем о том, что у нас сегодня было занятие по вождению. Дэнни будет думать, что это я разбила машину. Это его вполне устроит, – улыбнулась она. – Ты же знаешь, как он любит рассуждать о «женщинах за рулем».

– Ты не можешь взять вину на себя! – запротестовал я.

– Я настаиваю.

– Но…

– Если он узнает, что это был ты, он задразнит тебя до смерти, да еще и расскажет всем знакомым. Ты этого хочешь? – потом, дружески сжав мое плечо, она добавила: – Кроме того, это же моя машина. Раз я говорю, что вела ее, значит, так оно и есть.

Ли не сдала меня.

Всю следующую неделю Дэнни развлекался, рассказывая об этой аварии. Мне хотелось сознаться, но тогда все узнали бы, что Ли соврала. Это точно не улучшило бы ситуацию.

Короче говоря, такой вот была Ли. Я мог рассчитывать на то, что она поможет мне вызволить Слим и Расти и никому об этом не расскажет.

Оставалось надеяться, что она дома.

Глава 9

Я был спокоен, пока добирался до дома Ли, но один вид ее пикапа, припаркованного на подъездной дорожке, превратил меня в нервную развалину.

Она дома!

Я почувствовал приступ паники.

Даже раньше я всегда немного трусил, наведываясь к Ли. Это могло показаться странным – ведь мы были хорошими друзьями. Но вы просто не представляете, какой необыкновенной и прекрасной она была. И насколько мне нравилось проводить время с ней, настолько мне не хотелось быть навязчивым. Я ни за что не желал, чтобы она считала меня надоедливым.

Я также не хотел, чтобы она увидела меня без футболки, потным и грязным с ног до головы.

Неожиданно я передумал просить Ли о помощи. Вместо того, чтобы подойти к ее двери, я пошел дальше.

Может быть, мне стоит пойти домой. Если я расскажу маме правду, она отвезет меня на поле Янкса. Потом она расскажет все отцу, и он…

– Дуайт?

Мое сердце подпрыгнуло. Повернув голову, я увидел Ли, стоящую в дверном проеме за полуоткрытой сетчатой дверью.

– О, привет, – откликнулся я, как будто неожиданно встретил ее в какой-нибудь глуши.

– Почему это ты убегаешь? – спросила она.

Я замер.

– Я не убегаю.

– Не хочешь Колы?

– Ну, – я пожал плечами, – да. Спасибо, – и я подбежал к ней через лужайку.

Она стояла на крыльце, придерживая дверь и наблюдая за мной с таким выражением на лице, как будто она уже знала обо всем, но считала, что будет забавнее, если она притворится, что ни о чем не догадывается.

Ли явно не ожидала гостей: на ней была старая синяя батистовая рубашка – скорее всего, принадлежавшая Дэнни. Рукава были закатаны до середины локтя, верхние две пуговицы не застегнуты. Рубашка была не заправлена (возможно, под ней просто не было ничего, во что ее можно было заправить). На ногах не было ни обуви, но носков.

Когда я взбежал по ступеням на крыльцо, она спросила:

– И где же ты прятался?

Я покраснел и передернул плечами:

– Да нигде вроде.

На пороге она обняла меня. Мы не часто обнимались – только когда не виделись очень долго. Я тоже обнял ее. Мы поцеловали друг друга в щеку, и Ли посильнее прижала меня к себе. По мягкому ощущению от ее рубашки я понял, что на ней нет лифчика.

Это было лучшее объятие в моей жизни.

Но через пару секунд Ли отпустила меня и отвернулась со словами:

– Давай заходи. Я достану тебе Колу.

Я пошел следом за ней на кухню, глядя на край ее рубашки. Подол едва закрывал ее ягодицы, ткань слегка развевалась во время движения.

– Так чем ты занимался? – спросила она.

– Ой, да, – неожиданно вспомнил я.

Этих слов было достаточно. Уже в паре шагов от кухни, Ли замерла и обернулась ко мне, приподняв брови.

– Наверное, с Колой можно подождать.

– Что случилось?

– Я надеялся, что ты разрешишь мне взять твой автомобиль на часок.

– Ну конечно, – ответила она, не засомневавшись даже на секунду.

– Спасибо.

Мы вошли в кухню. На столе лежала коричневая кожаная сумочка Ли, из нее она выудила ключи и перебросила мне.

– Спасибо, – снова поблагодарил я, подхватывая их на лету.

Когда я уже отвернулся, чтобы уйти, она спросила:

– Мне все равно нечем заняться. Хочешь, я поеду с тобой?

Я, должно быть, поморщился.

– Видимо, нет, – сказала она и пожала плечами.

– Не в том дело. Если ты хочешь поехать со мной, это даже здорово. Но я не хочу… ну, понимаешь, навязываться.

– Если ты станешь навязчивым, я тебе об этом сообщу.

– Ладно.

– И ты не навязываешься, – она коротко улыбнулась. – По крайней мере, пока. – Перестав улыбаться, она спросила: – Тебе нужна помощь, да?

– Ну, мне нужна машина. Но будет хорошо, если ты захочешь поехать со мной.

– Точно?

– Точно.

– И куда мы едем?

– На поле Янкса.

Она коротко рассмеялась, запрокинув голову, потом помотала ею и сказала:

– Это многое объясняет.

– Ты все еще хочешь поехать?

– Ну конечно. Но что случилось?

– На Слим напала собака.

Ли нахмурилась:

– Слим это Френсис?

– Да. Так вот, собака ее не сильно поранила, но Слим упала и порезалась. Я побоялся, что если она попытается добраться до дома пешком, то кровь снова пойдет, так что я оставил ее там с Расти. Они сидят на крыше закусочного ларька.

– А что с собакой?

– Она была там, когда я уходил. Но она не сможет добраться до них, пока они сидят на крыше.

– И ты собираешься спасать их на машине?

– Именно, – подтвердил я.

– Ладно. Дай мне минуту, чтобы одеться. Ты пока можешь взять себе Колы. Судя по всему, она бы тебе не повредила.

– Да, спасибо.

– Если хочешь умыться, не стесняйся.

Я кивнул, и она вышла из кухни. Я вздохнул.

Взбодрись, сказал я себе. Она еще вернется.

Но «одеться»…

Снова вздохнув, я подошел к раковине. Смыв высохшую кровь с рук, я плеснул холодной водой на лицо. Намочив бумажные полотенца, я счистил пот и грязь с рук, живота и груди. После этого я достал бутылку Колы из холодильника.

Я успел сделать всего несколько глотков, прежде чем вернулась Ли. Выглядела она практически так же, как прежде, но теперь из-под края рубашки выглядывали белые шорты. На ногах были белые кроссовки без носков.

– Ну что, готов?

– Готов.

– Хочешь, я поведу?

– Конечно, – я бросил ей ключи. Она поймала их и взяла сумочку со стола.

По пути к выходу она сказала:

– Мы сразу вернемся сюда, если Слим не понадобится врач.

– Отличная мысль.

Выйдя наружу, Ли придержала сетчатую дверь.

Я хотел было закрыть главную дверь, но Ли остановила меня:

– Оставь открытой. Чем больше воздуха попадает внутрь, тем лучше.

Так что я оставил дверь в покое и вышел следом, позволив сетчатому экрану захлопнуться за мной.

Ли, шедшая впереди меня, задрала подол своей рубашки. Оба кармана ее шорт были набиты. Из одного она достала упаковку бинтов. Из другого – банку Бактина.[14]14
  Bactine – антисептик и местный анестетик, разработанный фирмой Bayer в 1947 году. Применяться начал с 1950 года.


[Закрыть]
Все это она на ходу засунула в сумочку.

Дойдя до подъездной дорожки, она распахнула водительскую дверцу пикапа. Я обежал вокруг машины с противоположной стороны. С бутылкой Колы в одной руке, я открыл пассажирскую дверцу одной рукой и забрался внутрь.

Ли бросила сумочку на сиденье между нами.

Слегка наклонившись вперед, она вставила ключ в замок зажигания. Легкий поворот – и двигатель ожил. Подав назад, Ли вывела машину с подъездной дорожки на улицу и переключила передачу, набирая скорость.

– Отправляемся! – возвестила она.

– Ура.

Ли с улыбкой поглядела на меня:

– Угостишь газировочкой?

– Конечно, – я передал ей бутылку Колы. Она не стала обтирать горлышко, просто поднесла его к губам, наклонила бутылку и сделала пару глотков. Сквозь зеленоватое стекло жидкость казалась красновато-коричневой.

В бутылке оставалось несколько глотков, когда Ли вернула ее мне.

– Допивай, – сказала она.

Обычно я всегда отираю горлышко, если кто-то пил до меня. Но не в этот раз. Я сунул горлышко в рот, думая о том, что Ли только что касалась его. Она не пользовалась помадой, но я был почти уверен, что почувствовал привкус ее губ.

– Так что вы делали на поле Янкса? – спросила Ли. – Искали кости?

– Искали вампиров, – ответил я.

Она обернулась ко мне, удивленно приподняв брови.

– Знаю, вампиров не существует. Но на поле должен был приехать вампирский цирк. Только на одну ночь. Странствующий Цирк Вампиров. Расти сказал, что их афиши расклеены по всему городу.

– Впервые об этом слышу, – сказала Ли. – Я сегодня не ездила в город. Дэнни снова уехал, так что я спала дольше, чем обычно.

– Где он на этот раз?

– В Чикаго. Какой-то торговый съезд. Расскажи об этом Цирке Вампиров.

– Там вроде как должен быть настоящий вампир…

– Серьезно? – она ухмыльнулась. – Я ни разу их не видела.

– Ее зовут Валерия. И во время представления она вроде как нападает на зрителей.

– Клево, – сказала Ли.

– Вот только мы не смогли бы попасть туда. Представление начинается только в полночь, и оно только для взрослых, а мне вообще нельзя ходить на поле Янкса.

– Так что вы все равно туда пошли.

– Ага. Ну, понимаешь, просто осмотреться. Мы думали, что, может быть, увидим Валерию.

– Посреди дня? Вы, детишки, что, никогда не слышали о вампирах?

– Конечно слышали. Мы не дурачки.

Она усмехнулась.

– Мы просто хотели посмотреть, что там происходит. Подумали, что, может быть, это будет что-то вроде парка аттракционов, и мы сможем подглядеть, как они готовятся к выступлению. И, может быть, сможем увидеть Валерию.

Великолепную! Притягательную!

Я решил не упоминать о том, что Валерия вроде как была ошеломляющей красавицей.

И внезапно отчаянно покраснел.

О боже мой, только бы Ли не узнала о нашем пари!

– Короче говоря, – продолжил я, – мы сомневались, что она и вправду проводит весь день в гробу, понимаешь? В смысле, это же все обман. Так что мы решили, что можем увидать ее, разгуливающей среди дня. И тогда мы бы точно убедились, что она не настоящий вампир.

– И что, вы ее увидели? – поинтересовалась Ли.

– Думаю, мы оказались на поле Янкса раньше цирка. Там никого не было, кроме нас. И собаки.

Глава 10

По Третьему шоссе Ли ехала на безопасной скорости, только слегка превышая разрешенный предел, но, свернув на скрытую от людских глаз грунтовку, резко разогналась. Я этому не удивился, так как ездил с ней много раз и знал о ее любви к опрометчивым поступкам.

Мне, впрочем, не на что было жаловаться. Она-то ни во что не врезалась.

Так что я держал себя в руках – и держался за торпеду и ручку двери, – пока машина вихляла по изгибам узкой дороги. Иногда повороты были такими резкими, что меня то ударяло о дверь, то почти что бросало на Ли.

У меня было искушение отпустить руки и упасть прямо на нее – не в виде наказания за безумное вождение, а только чтобы прикоснуться к ней. Хотя, это было бы крайне неловко. К тому же, из-за меня Ли могла врезаться в дерево. Я не хотел так рисковать, так что держался изо всех сил.

Дергаясь из стороны в сторону, качаясь и подпрыгивая, машина, наконец, выкатилась из лесного сумрака на серый свет на поле Янкса – и Ли ударила по тормозам так резко, что я едва не влетел в лобовое стекло.

Автомобиль проехал юзом и остановился.

У ларька, на котором я оставил Расти и Слим, было припарковано три машины: грузовой фургон, большой автобус и катафалк. Все три непроглядно черные, без всяких обозначений – никаких ярких надписей, оповещающих о том, что это Странствующий Цирк Вампиров, никаких летучих мышей, клыков или Валерии. Вообще ничего похожего. Как будто цирк хотел оставаться незамеченным, разъезжая по городам.

Несколько человек выгружали оборудование из грузовика.

– Кажется, цирк приехал, – заметила Ли.

– Видимо, да. Если это действительно они.

– Кто же еще?

– Понятия не имею, – ответил я.

– Я не вижу твоих друзей.

– Я тоже.

– Думаешь, они все еще здесь?

– Должны быть. Может, они спрятались на крыше за вывеской.

– Давай проверим, – сказала Ли, медленно ведя машину вперед.

Я открыл рот, но постарался не вскрикнуть. Вместо этого, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно, я спросил:

– Что ты собираешься делать?

– Мы приехали, чтобы найти Слим и Расти. Именно этим я и займусь.

– Но здесь эти люди!

– Никто не может нам запретить приезжать сюда.

– Надеюсь, они тоже так считают.

– Конечно, – сказала она уверенно, но в ее глазах было легкое беспокойство.

Она ехала очень медленно. За звуком двигателя я слышал хруст стекла под колесами.

– Ты уверена, что сможешь проехать? – спросил я.

– Конечно, уверена.

– Ты не проколешь шину?

– Я никогда не прокалываю шины, – она одарила меня еще одной самоуверенной улыбкой. Потом добавила: – А на случай, если все-таки проколю, кто-нибудь из этих крепких молодых людей поможет нам их поменять.

Когда мы подъехали ближе, несколько рабочих прервали свои занятия и стали смотреть, как мы приближаемся. Остальные продолжали заниматься своим делом. Я насчитал всего двенадцать человек (хотя людей могло быть больше, невидимых мне).

Хотя люди на поле носили самые разные штаны – синие и черные джинсы или черные кожаные брюки, – поверх на всех были рубашки с длинным рукавом из какого-то черного блестящего материала. Изучая их наряды, я заметил, что не все рабочие были мужчины. По меньшей мере семеро выглядели женщинами.

Я предположил, что одна из них может быть Валерией.

А может быть, они все – это Валерия, и все очереди исполняют роль. А может быть, Валерия пережидает день в автобусе.

Или в катафалке.

Ли остановила машину, и я оглянулся на катафалк. Я хотел посмотреть, есть ли внутри гроб, но заднее окно было закрыто занавеской из красного бархата. Ли выключила двигатель.

К нам приближался мужчина.

Ли открыла водительскую дверцу. Мне вся ее затея казалась неудачной.

– Ты пойдешь туда? – спросил я.

– Ты можешь остаться здесь, – ответила она.

– А как же собака?

Она оглянулась.

– А где она?

– Не знаю, но, наверное, где-нибудь поблизости.

– Может, она решила не болтаться здесь, когда приехали все эти люди.

– Может быть, и нам стоит поступить так же, – заметил я.

– Да все нормально, – ответила она и выбралась наружу.

Я распахнул дверцу со своей стороны, спрыгнул на землю и поспешил за ней. Обежав вокруг пикапа, я встал рядом с Ли. Мужчина остановился в нескольких шагах от нас. Он окинул взглядом меня и, видимо, решив, что на меня можно не обращать внимания, перевел взгляд на Ли.

Он был таким красивым, что это казалось жутким.

Длинные волнистые волосы были черными как чернила, а глаза – бледно-голубые. Эти глаза, наверное, здорово смотрелись бы на женском лице; на его лице они выглядели неестественно и странно. Как и тонкие кривящиеся губы. Все черты его лица были тонкими, кожа – гладкой и слегка загорелой. Если не считать едва заметной щетины на подбородке и скулах, он мог бы сойти за симпатичную женщину.

По крайней мере, лицом. Его тело было совершенно иным: широкие тяжелые плечи, мышцы рук, растягивающие ткань рукавов. Несколько верхних пуговиц рубашки на мускулистой груди были расстегнуты. У него был плоский живот, узкие бедра, он носил черные кожаные брюки и нож в ножнах на поясе.

Пару раз оглядев Ли с ног до головы, он улыбнулся. Я никогда раньше не видел таких белых зубов. Несмотря на то, что вампиром была Валерия, я не мог удержаться от взгляда на его клыки. Они были не длиннее и не острее, чем у других людей.

– Если вы приехали за билетами, – сказал он достаточно дружелюбно, – боюсь, мы откроем кассу только за час до представления.

– И я не могу купить их заранее? – спросила Ли.

– Не раньше одиннадцати вечера.

– Но что, если тогда все билеты будут уже раскуплены?

– О, этого не случится. Не здесь. Мы распродавали все билеты на некоторых площадках, но этот стадион не будет заполнен. Было бы здорово, но увы, – он взглянул на меня и сказал Ли: – Вы знаете, что у нас есть ограничение по возрасту? На представление допускаются только взрослые, никого до восемнадцати лет. Думаю, ваш брат все еще немного не дотягивает до нужного возраста.

– Но как раз он-то и хочет посмотреть представление! – запротестовала Ли.

– Кто бы сомневался, – с ухмылкой оглянулся на меня мужчина.

– И парочка его друзей, – добавила Ли.

– Ну, если они не старше него…

– Может быть, они где-то здесь? Они отправились вперед, так что должны были оказаться здесь раньше нас. Подростки? Полный юноша и худенькая девушка со светлыми волосами?

Мужчина слегка пожал плечами и покачал головой:

– Я таких не видел. Здесь никого, кроме нашей команды.

Слегка обернувшись в сторону ларька, Ли прокричала: «СЛИМ? РАСТИ?»

Я посмотрел на крышу, но там никто не показался.

– Если они появятся, – попросила Ли, – вы скажете им, что мы уже здесь?

– С радостью.

– Спасибо. Я говорила им, что они еще маловаты для такого представления. Но они просто одержимы этой темой, вампирами… – Ли мотнула головой. – Вы понимаете – подростки…

– Я отлично понимаю, – ответил мужчина. – Несколько лет назад я и сам был таким. И тоже совершенно очарован вампирами.

– Они просто не могли не пойти сюда, чтобы посмотреть, что здесь происходит. Я уверена, что они надеялись, что случится чудо, и мне удастся купить для них билеты. Кажется, они считают, что я могу все.

– Я был бы рад вам помочь…

– Ли, – представилась она, протягивая руку.

– Ли, – продолжил он, аккуратно сжимая ее руку длинными пальцами. – Рад с вами познакомиться. Меня зовут Джулиан.

– Это мой брат Дуайт.

Мне не понравилось, что она использовала наши настоящие имена. Джулиан отпустил руку Ли и пожал мою. Его пальцы были теплыми и сухими.

Отпустив мою руку, он обернулся к Ли и спросил:

– Вы знаете, что происходит на представлении?

– Честно говоря, нет.

Он изобразил шутливо-обиженную гримасу и передернул плечами.

– Ну, обычно получается небольшое кровопролитие. Чаще большое. Вообще-то, может выйти очень кроваво. Выглядит страшнее, чем на самом деле, но может шокировать непривычных людей.

– Понимаю, – кивнула Ли со слегка обеспокоенным видом.

– Кроме того, в пылу боя порой рвется одежда. Могут быть видны… интимные части тела.

– С каждой секундой все интереснее, – не смогла сдержать улыбки Ли.

Джулиан слегка усмехнулся:

– Я просто хочу, чтобы вы поняли, почему мы стараемся не пропускать на представление детей.

– Мне почти восемнадцать, – сказал я почти правду.

– И сколько же тебе лет? – спросил Джулиан.

– Семнадцать, – сказал я и покраснел. Ненавижу врать.

– А твоим друзьям?

– Им обоим тоже по семнадцать, – ответил я и покраснел еще сильнее, потому что Слим, которой, как мне и Расти, было шестнадцать, выглядела скорее на четырнадцать.

Уверен, что Джулиан знал, что я вру. Но он все равно повернулся к Ли и сказал:

– Я могу сделать исключение, если их будет сопровождать взрослый.

– О, я пойду с ними, – заверила Ли.

– Тогда, полагаю, все в порядке.

– Это просто отлично. Спасибо, Джулиан. Подождите, я возьму свою сумочку, – она заглянула в машину и взяла сумочку с сиденья.

Она просто дурачится, – подумал я. Она же не собирается на самом деле покупать эти билеты? Снова подойдя к нам, Ли спросила Джулиана:

– Сколько будут стоить четыре билета?

– По десять долларов каждый.

– Значит, сорок долларов, – подытожила Ли. Повесив сумочку на плечо, она отыскала бумажник. Склонив голову, пересчитала купюры.

Я заметил, что Джулиан смотрит в вырез ее рубашки.

Он запал на нее, понял я. Вот почему он решил нарушить правила.

– Черт, – пробормотала Ли. – Кажется, у меня нет сорока долларов наличными.

Вот и все, – подумал я. Она и не собиралась покупать эти билеты. Я почувствовал облегчение и одновременно легкое разочарование.

Но тут Ли спросила:

– Вы случайно не принимаете чеки?

– У вас, – ответил Джулиан, – конечно, приму.

Так что она вытащила чековую книжку и шариковую ручку. Улыбнувшись мне, Ли слегка толкнула меня в плечо. Поняв, чего она хочет, я повернулся и слегка наклонился. Она стала писать, приложив чековую книжку к моей спине.

На секунду остановившись, она спросила Джулиана:

– На кого мне выписать чек?

– На Джулиана Страйкера, – ответил он. – Пишется «Страйкер», через «ай».

– Не на Странствующий Цирк Вампиров? – уточнила Ли.

– Нет, на меня. Все в порядке.

– У вас не будет неприятностей?

– Не думаю. Я владелец.

– А…

Она закончила писать. Выпрямившись, я увидел, как она вырвала чек из книжки.

Там, конечно же, указан ее адрес.

Ли передала чек Джулиану.

Он подержал его перед глазами, изучая несколько секунд, потом вложил в карман своей блестящей черной рубашки. Похлопав по нему, он улыбнулся:

– Конечно, если он окажется недействительным, мы заберем вашу кровь.

– Ну конечно, – ухмыльнулась она.

– Я принесу вам билеты, – сказал Джулиан. Он отвернулся и быстро пошел к открытой передней двери автобуса. Как и у катафалка, его окна были закрыты изнутри красным бархатом.

Я подождал, когда Джулиан исчезнет внутри. Потом прошептал Ли:

– На чеке есть твой адрес. Теперь он знает, где ты живешь.

– Ну и пусть, – ответила она. – Лучше загляни на крышу ларька, пока его нет.

Я посмотрел на ларек. Он был всего в каких-то двадцати футах от нас, и, кажется, ни один из рабочих больше на нас не смотрел. Так что я подошел к нему, подпрыгнул, ухватился за край крыши и подтянулся.

Расти и Слим там не было.

Не было ничего, даже моей рубашки.

Я спрыгнул на землю. Джулиан еще не вернулся. Я подбежал обратно к Ли и сообщил:

– Их там нет.

– Наверное, убежали, когда увидели подъезжающий цирк.

– Но как же собака?

Ли помотала головой, пожала плечами и тут же улыбнулась Джулиану, вышедшему из автобуса. Мне она тихонько сказала:

– Они уже, наверное, но полпути домой.

– Будем надеяться, – ответил я.

– Ваши билеты на сегодняшнее представление, – сказал приближавшийся к нам Джулиан, с улыбкой демонстрируя билеты. На каждом шагу его черные волосы развевались, блестящая рубашка мерцала, и… он позвякивал. Музыкальный перезвон походил на бряцание серебряных рождественских колокольцев, но не совсем.

Было больше похоже на шпоры.

Я взглянул на его ботинки. Конечно же, он носил шпоры с крупными серебряными колесиками.

Были ли они на нем с самого начала? Может быть, но мне так не кажется. Может быть, он надел их, пока был в автобусе.

Если так, то зачем?

Зачем ему вообще носить шпоры?

Я оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, нет ли поблизости лошадей, но не заметил ни одной.

Впрочем, в фургон можно было спрятать полдюжины клайдесдалов,[15]15
  Клайдесдаль – порода крупных лошадей-тяжеловозов.


[Закрыть]
и никто бы не заметил.

Но я сомневался, что в этом цирке вообще были лошади. Скорее всего, Джулиан носил шпоры как модный аксессуар в дополнение к своему костюму.

Может быть, он в душе мечтал быть паладином.

Звон прекратился, когда Джулиан остановился перед Ли и передал ей билеты.

– Огромное вам спасибо, Джулиан, – сказала она.

– Не за что. У нас нет зарезервированных мест, так что приходите пораньше, – он улыбнулся еще шире. – И оставайтесь потом. После представления я познакомлю вас с Валерией. Вас, вашего брата и его друзей.

– Это было бы здорово, – сказала Ли. – Спасибо.

– Да, спасибо, – выдавил я.

– Пожалуйста, – ответил он Ли. – Я с нетерпением жду вас этим вечером.

– Всех нас, четверых? – покраснев, уточнила Ли.

– Кажется, я так и сказал.

– Наверное, – кивнула она. – Еще раз спасибо.

После этого она отвернулась и забралась в машину. Я обежал вокруг пикапа и запрыгнул на пассажирское сиденье.

Когда мы отъехали, Джулиан пошел прочь.

Ли развернула машину, и мы поехали через ухабы поля Янкса.

– Тебе не надо было покупать билеты, – сказал я.

– Ты же хотел увидеть представление, правда?

– Ну, да. Думаю, да. Но мама и папа ни за что не разрешат мне.

– Может, и нет, – она заговорщически улыбнулась мне. – Если узнают об этом.

– А как же Слим и Расти?

– У нас четыре билета, а Дэнни нет в городе. Мы можем пойти все вчетвером, как я и сказала Джулиану.

Сдерживая вздох, я пробормотал:

– Не знаю. Надеюсь, что они отыщутся. Они должны были дождаться меня.

– Я уверена, что с ними все в порядке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю