Текст книги "Город Воронов"
Автор книги: Ричард Бейкер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
Эпилог
Белая дымка плясала над его головой.
Он лежал в мягкой постели, окружённый тонким белым занавесом, который вздымался и колыхался на мягком ветерке. Болело всё тело, но боль казалась далёкой.
– Я умираю? – вслух задумался он.
– Ты хочешь умереть?
Рядом сидела темноволосая женщина в синем. Её лицо было невозможно прекрасным. В глазах светилась мудрость, и сострадание, и сила, и её сотни вещей, которые он не мог описать. Вопрос был задан абсолютно серьёзно, и каким-то образом он знал, что смерть сейчас – не обязательно плохой выбор.
Поскольку она спросила серьёзно, он попытался ответить так же.
– Только если придётся, – сказал он. – Не уверен, что я уже закончил жить.
– Хорошо, – сказала дама в синем. – Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, и будет проще, если ты выберешь жизнь.
Он снова посмотрел на неё и попытался сосредоточиться на том, кто он такой, кем может быть она, но это было сложно. Казалось невероятным, что такая дама может чего-то от него хотеть.
– В чём дело, миледи?
– Дикий мифал по-прежнему существует, неприрученный, непокорённый, – сказала она. – Я могу заставить Пряжу заглушить его, но в таком случае, боюсь, что магия вообще перестанет здесь работать – возможно, в сотнях миль от места, где он расположен. Самое безопасное – рассеять его силу среди большого числа людей, как я всегда и поступала. В руках одного человека это оружие может быть опасно. Разбей его на тысячу кусочков и вручи тысяче человек, и оно куда менее угрожающе. Я хочу, чтобы ты принял большую часть нагрузки.
Он просто смотрел на неё.
– Зачем?
– Дикому мифалу нужна воля, чтобы подчинить его, дух, чтобы направлять его сознание. Военачальница не подойдёт; ты изгнал её на очень далёкий план бытия, когда вытеснил из камня. Ели ты откажешься от связи, мифал выберет другого, и его предпочтения, скорее всего, будут опасны. Он попробовал на вкус амбиции Джелан и жаждет большего. С моей помощью ты будешь держать угрозу мифала в узде.
– Я должен использовать его, чтобы помогать людям?
– Используй как хочешь, – ответила госпожа. – Возможно, было бы лучше, если бы дикий мифал не служил ни добрым, ни злым целям, но это магия смертных и смертное решение. Я хочу убедиться, что Пряжа останется цела. Подчини камень, и этого будет достаточно. Сделаешь это для меня?
Он на миг задумался, понимая, что это тоже серьёзный вопрос. Затем кивнул.
– Сделаю.
Госпожа улыбнулась и больше ничего не сказала. Она поблекла, оставляя его парить в белой дымке.
Какое-то время спустя он очнулся. К его удивлению, белизна осталась. Он покоился в белой кровати, в белой комнате с белыми занавесками. И рядом сидела Иллит, тоже одетая в белое. Она читала книгу, но подняла глаза на Джека, когда почувствовала его взгляд.
– Ты очнулся, – удивлённо сказала она.
– Ты видела госпожу? – спросил Джек.
– Госпожу? Должно быть, ты видел меня, присматривающую за тобой, – сказала Иллит. Она улыбнулась. – Ты был без сознания больше недели. Мы думали, что потеряем тебя.
Джек хотел сесть, но головокружение быстро его переубедило. Он откинулся на подушки.
– Неделя? Что произошло?
– А что ты помнишь?
– Мы были рядом с камнем мифала. Я использовал каменное кольцо, чтобы толкнуть Джелан внутрь мифала, а затем заставил его сомкнуться вокруг. Потом вода…
– Зандрия вовремя телепортировала нас оттуда. Ещё секунда, и боюсь, мы бы утонули. И даже так ты всё равно чудом уцелел. Джелан почти убила тебя, Джек.
– Что с городом, с тенями, со всем остальным? – спросил он.
Иллит улыбнулась и отложила книгу. Она подошла поближе и положила ладонь ему на лоб.
– Джелан собиралась начать переворот, как только подчинит себе мифал. Она наняла отряды наёмников по всему городу – на улицах целый день шли бои, её солдатам помогали некоторые торговые дома, верные госпоже мэру, и благородные семьи, пытающиеся свести во время хаоса старые счёты. Должность мэра осталась свободна, как ты можешь догадаться; в настоящее время избран временный мэр. После того, как мы побывали в Сарбрине, нападения теней больше не случалось. Зандрия говорит, что любые уцелевшие тени могли исчезнуть, когда погиб Ю Вей, так что, думаю, всё возвращается в своё русло.
– Меня по-прежнему собираются казнить?
– За твою доблесть, победу над Военачальницей и помощь в раскрытии её заговора главный судья даровал тебе полное помилование, – сказала Иллит. – Конечно, это зависит от согласия в совете лордов, но скорее всего, они подтвердят его решение, когда совет соберётся снова.
– Надо этим заняться, – сказал Джек. Он начал садиться и вдруг оказался на спине. Иллит оттолкнула его одной рукой. Он моргнул. – Может быть, потом.
– Может быть, потом, – улыбнулась Иллит.
О переводе
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвященного переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons «Forgotten Realms». Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Переводчик: Redrick.
Спонсоры перевода: goddest, ice2, nikola26.
Русская обложка: nikola26.
Вёрстка: nikola26.
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» – этого будет достаточно.