Текст книги "За что тебя люблю (ЛП)"
Автор книги: Рэйчел Гибсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА 12
Перевод: taniyska
Редактор: Sig ra Elena
«Я забрал пса»
Натали взяла кусок бумажного полотенца, прикрепленный к ее холодильнику магнитом в виде кекса. Жирные, массивные слова были написаны розовым маркером, лежавшим на столешнице. Натали полагала, это значит, что Блейк вернулся в город. Раньше она не видела его почерка, но записку наверняка написал он. Или так, или кто-то другой зашел к Натали в дом и похитил собаку. После такого дня, как сегодня, она не удивилась бы, если бы нашла требование выкупа и пучок шерсти Спарки.
Натали сняла куртку и бросила на кухонный стол. Она устала. Была истощена эмоционально и находилась на грани панической атаки. Этот день начался с ужасного желе, дорос до того, что Натали заставила всех плакать, и увенчался тем, что ее ловко заставили разрешить Шарлотте переночевать у Куперов.
Самым умным стало бы забраться в ванну и расслабиться. Ага, это стало бы самым умным и тем, что Натали должна бы сделать, но не тем, что хотела бы сделать. Она смотрела на записку у себя руке и чувствовала смешное легкое тепло в груди. Которое становилось все сильнее и сильнее, и Натали сделала глубокий вдох. Подобное она чувствовала в своей жизни лишь однажды. С мужчиной, которого оставила в слезах на подъездной дорожке к дому его матери. И если бы Натали не была осторожной, она бы могла обнаружить, что рисует сердечки на бумажном полотенце и ездит вокруг дома Блейка на велосипеде.
«Когда я вернусь, – сказал Блейк, – мы будем дрючиться и заниматься дикой обезьяньей любовью».
Натали прикусила губу и положила записку на стол.
А потом Блейк поцеловал ее перед Майклом, Лайлой, Тедом и его кошкой Дивой. Лайла считала, что это что-то значит. Натали не знала, что это значит. Когда дело касалось Блейка, она не знала, что значат его поступки. Почему он забрал Спарки, когда ее не было дома? Почему он не подождал, пока она вернется? Он избегает ее?
«Я хочу поцелуев, которые ведут к длинным ленивым дням в постели».
Воспоминание о его соблазняющем голосе вызвало воспоминания о его прикосновениях к ее лицу, животу и между ног. Теплые, тягучие воспоминания, от которых внутри стало жарко, а в ногах появилась слабость.
Может, Блейк оставил записку на ее холодильнике в надежде, что Натали увидит и придет к нему домой? Он не знал, что она будет без Шарлотты. Натали взглянула на часы на духовке. Пять тридцать. Может, он вернет Спарки позже, потому как думает провести эту ночь так, чтобы простыни Натали стали горячими, а кожа липкой?
Натали подумала о той ночи. О горячих губах Блейка на своей груди и как ей понравилось заказывать из его меню. Блейк пообещал, что она сможет получить секс так, как только пожелает. Пообещал, что когда вернется, не будет торопиться.
Натали хотела этого. Нет, он не пришел и не сказал, что они в отношениях или встречаются, но поцеловав ее в магазине, заставил каждого в городе считать, что это так. Он создал слух, подобных которому Натали пыталась избегать годами. И она могла бы получить удовольствие делая то, что, как все считали, она и так делает.
Натали достала из холодильника бутылку мерло и направилась к дверям, прежде чем смогла отговорить себя. Она наклонила голову, чтобы ветер не бил в лицо. Холодный воздух приподнимал ей волосы и забирался под платье. Если весь город считает, что они с Блейком пара, значит, весь город думает, что они занимаются сексом. Если весь город думает, что они занимаются сексом, почему бы и не воспользоваться меню «большого парня»?
И да, Натали понимала: она оправдывает то, что собиралась сделать. Но ей было все равно. У нее случился ужасный день, и ночь с Блейком казалась намного лучшей идеей, чем ночь в одиночестве. Натали влюблялась в Блейка. От макушки до пяток, и хотела заняться с ним любовью. Хотела, чтобы он заставил ее забыть об этом отстойном дне.
Выбор прост.
Каблуки простучали по каменным ступеням на крыльце Блейка. Натали глубоко вдохнула и прижала бутылку вина к груди. В течение нескольких коротких секунд она рассматривала возможность открыть вино и сделать пару глотков, чтобы успокоить трясущиеся руки и натянутые нервы. Но у нее не было штопора, так что вместо этого пришлось позвонить в дверь. Внутри загавкал Спарки, и сквозь рифленое стекло Натали увидела, как к ней направляется большой размытый силуэт Блейка. Сердце у нее застучало, во рту пересохло, и она лихорадочно пересмотрела свое решение прийти сюда. Может, Блейк устал. Что, если он не хотел ее видеть? В записке он не написал, что хочет с ней встретиться.
Дверь открылась, и язык Натали прилип к пересохшему небу. На Блейке был черный лонгслив, натянувшийся на мышцах широкой груди. Волосы пострижены чуть короче, чуть больше торчат спереди. Натали нравилось, когда у него волосы такой длины, чтобы она могла пробежать пальцами сквозь пряди, но это не имело значения. У мужчины, стоявшего перед ней, было очень большое меню. Он выглядел достаточно хорошо, чтобы его захотелось съесть. А Натали пропустила завтрак, поклевала подгоревший рулет и немного зеленого горошка на обед, так что умирала с голода.
Блейк смотрел на нее серыми глазами. Так, будто не знал, что делать с женщиной на его крыльце, державшей бутылку мерло у груди.
– Привет, – наконец сказал он.
Боже, Натали обожала его голос. Он пробирался прямо вниз ее живота.
– Я думала о том, что ты сказал. – Она проглотила комок в горле и все разрастающееся сияние в груди. А потом выпалила, прежде чем растеряла все мужество: – И ты прав. Мы оба взрослые, Шарлотта останется у Куперов до завтра. У нас впереди вся ночь. Я хочу сделать то, что ты обещал.
Он приподнял бровь:
– И что конкретно я обещал?
– Серьезно? – Сегодня в Блейке было что-то немного не то. Что-то едва заметное, что Натали никак не могла ухватить. Может быть, новая стрижка делала ему лоб выше. А может, дело в глазах. В штормовом взгляде не было привычной вспышки интереса, когда Блейк смотрел на Натали. – Ты заставишь меня сказать это?
Он улыбнулся и сложил руки на груди.
– О, да.
Натали снова сглотнула комок в горле и прижала вино покрепче.
– Кувыркаться. Дрючиться. Сношаться, как дикие мартышки. – Натали чувствовала, что щеки у нее горят, и вовсе не от холодного ветра. – Но я все же предпочитаю заниматься любовью.
– Сношаться, как дикие мартышки? – Он запрокинул голову и рассмеялся. – Без дураков?
Он вел себя странно. Как будто во время той суперсекретной военной штуки, которой он зарабатывал на жизнь, его очень сильно стукнули по голове.
– Может, мне уйти? – Натали сделала шаг назад.
И как раз когда Блейк покачал головой, как будто хотел, чтобы она осталась, из-за его плеча выглянула черноволосая женщина.
– Чему ты смеешься? – спросила она. Большие голубые глаза уставились на Натали, длинная прядь черных волос скользнула на руку Блейка.
– О, – умудрилась выдавить Натали, делая еще шаг назад.
Сияние в груди с треском лопнуло, и она почувствовала себя так, будто ее ударили в живот. Так, будто ее сейчас стошнит. У Блейка была компания. Женская компания с голубыми глазами.
– Вы, должно быть, подруга Блейка. – Она была молодой, и красивой, и улыбалась так, будто была рада увидеть женщину на пороге Блейка.
– Я… его соседка.
Может быть, эта женщина его родственница.
Блейк взглянул через плечо.
– Детка, можешь позвать его?
Детка? Мужчина не назовет родственницу деткой.
– Заходите, – махнула рукой женщина. – Снаружи холодно.
– Нет. Спасибо. – Блейк не звал Натали деткой. Он звал ее Сладкой Попкой. Может быть, у всех женщин в его жизни были разные прозвища, чтобы не запутаться. – Я совершенно точно пришла не вовремя.
– Мы закончили час назад. А теперь просто смотрим игру. – Женщина оглянулась. – А вот и он.
Закончили? Натали едва не задохнулась от вставшем в горле клубка боли, ярости и смущения. Она открыла рот сказать, что Блейк оказался злобной задницей, каковым Натали и посчитала его в первую встречу, но прежде чем успела произнести хоть слово, точная копия Блейка протиснулась мимо Блейка.
– Не ожидал увидеть тебя сегодня, – сказал второй Блейк.
На этом Блейке была темно-синяя футболка.
Натали перевела взгляд с одного на другого. Казалось, ее мозг отключился и отказывается переваривать то, что было перед глазами.
– Что?
Это была единственная мысль, проскользнувшая через ментальный блок и озвученная вслух. В ушах зазвенело, Натали сморгнула внезапную пелену с глаз. Головокружительная волна защекотала ей шею и грудь, и бутылка выпала из рук. Разлетелась вдребезги у ее ног, и оба одинаковых Блейка рванули вперед.
– Натали! – Блейк перекинул ее безжизненное тело через плечо.
Не самый романтичный способ нести женщину, но зато самый быстрый и эффективный. Придерживая Натали одной рукой длинные ноги, положив вторую на попку, Блейк прошел по дому.
– Она ударилась головой? – спросил Бью, его брат, сбрасывая подушки с нового дивана.
– Я успел ее поймать. – Блейк присел и аккуратно положил Натали на темно-коричневую кожу дивана. Светлые волосы скрыли ей лицо, и он отвел пряди со щеки. – Натали. Ты слышишь меня? – Она не отвечала, и он легонько потряс ее за плечо. Натали, стоя на крыльце, выглядела такой бледной. Блейк увидел, как кровь отливает от ее лица, и бросился вперед, когда у нее закатились глаза. – Натали. – Он снова легонько потряс ее. – Очнись. – На ней вроде бы не было никакой узкой одежды, но Блейк все равно провел руками по ее телу и платью, прежде чем прижал два пальца к сонной артерии. – Ты слышишь меня?
– У нее в туфлях стекло, – сказал Бью, подсовывая подушку ей под ноги.
Блейк посмотрел на ноги и ступни Натали. Платье на ней выглядело как длинный свитер телесного цвета. Оно облегало тело и приподнялось до середины бедра. Красное вино забрызгало лодыжки и просочилось сквозь тонкие колготки.
– Надо снять эти туфли, и в колготках тоже, наверное, стекло.
Бью приподнял бровь, взял пульт и выключил игру, которую они смотрели.
– Ты хочешь, чтобы я снял с нее колготки?
– Нет. – Блейк сотни раз видел, как парни падают в обморок, но наблюдать, как это происходит с Натали, оказалось чертовски страшно.
– Я так не думаю. – Стелла, невеста Бью, стояла чуть позади него. С обеспокоенным и расстроенным лицом.
Блейк все еще не мог поверить, что его близнец женится.
– Ты могла бы принести мне влажное полотенце? – попросил он Стеллу, скорее чтобы занять ее, чем с какой-то другой целью. – Натали, очнись.
– С ней такое раньше случалось? – Бью снял с Натали туфли и поставил их на пол.
– При мне нет. – Она выглядела великолепно, как потерявшая сознание Золушка. Или это была Спящая красавица? Блейк не был уверен. Ребенком он не особо любил девчачьи диснеевские мультики. – Очнись, Натали.
– Она вот-вот придет в себя.
– Уже почти минута прошла? – Блейк потряс ее снова и посмотрел в лицо.
Пока она не так долго без сознания, чтобы беспокоиться. Тогда почему его сердце стучит быстрее обычного?
– Минута и три секунды.
– Натали! – Казалось, прошло больше времени. Он потряс ее сильнее и повысил голос. Следующим шагом оживления человека без сознания была боль. Блейк не хотел делать Натали больно и смотрел ей в лицо, ожидая, пока она откроет глаза. – Очнись.
– Перестань, – прошептала Натали.
– Ты меня слышишь?
Ее глаза распахнулись.
– Вот и ты. – Блейк выдохнул. С бòльшим облегчением, чем следовало бы. – Рад видеть тебя.
Она озадаченно нахмурилась:
– Где я?
– У меня дома, – сказал Блейк, когда Стелла вручила ему полотенце.
Но прежде чем он смог положить его Натали на лоб, раздался лай Спарки. Щенок протиснулся между ними, облизал ей лицо и боднул головой. Блейк знал, что чувствует собака. Он ощущал такое облегчение, что тоже был готов тыкаться в Натали носом.
– Спарки? – Она подняла руку и слабо отпихнула собаку.
– Как ты себя чувствуешь? – Блейк отодвинул собаку и прижал полотенце ко лбу Натали.
– Не знаю. Что случилось?
– Ты потеряла сознание. – Он посмотрел ей в глаза, немного остекленевшие, но ясные, и спросил: – Шарлотта дома?
Он не думал, что Натали из тех мамаш, которые оставят ребенка дома, чтобы выпить вина с соседом, но ему нужно было знать, что девочка не сидит там в ожидании своей матери со Спарки.
– Она у Куперов. – Натали положила руку на полотенце. – Я потеряла сознание?
– Ага. Ты прежде падала в обморок?
– Нет. Подожди. Один раз, беременной. – Она нахмурилась. – Как я здесь оказалась?
– Я принес тебя. – Из-за бледности щек ее голубые глаза казались еще более голубыми, а розовые губы – еще более розовыми. – Нужно снять твои колготки.
Она переложила полотенце чуть выше.
– Мы можем подождать еще несколько минут, прежде чем раздеваться?
Позади Блейка брат разразился хохотом.
– Прекрати, Бью, – шикнула на него Стелла.
Натали повернула голову и посмотрела туда, откуда доносились голоса брата Блейка и его невесты. Глаза Натали расширились, и она попыталась сесть.
– Пока рано. – Блейк положил руку ей на плечо, чтобы помешать встать. – Полежи еще чуть-чуть.
Полотенце соскользнуло со лба Натали и упало на диван.
– Вас двое?
– Я же говорил тебе, что у меня есть брат-близнец. – Блейк взял влажную тряпку и бросил на стол.
Натали покачала головой и посмотрела на него.
– Ты говорил мне, что у тебя есть брат. Я бы запомнила, если бы ты упомянул про близнеца. Особенно про близнеца, который выглядит в точности как ты. – Ее лицо порозовело, кожа на щеках и шее из белой стала красной. – Мне надо идти. – Она оттолкнула его руку и попыталась сесть. – Я хочу домой.
Блейк помог ей сесть, но встать не позволил: ему вовсе не хотелось, чтобы Натали снова упала.
– Через несколько минут я провожу тебя домой. – Он оглянулся на брата. – Что ты сделал?
– Я ничего не сделал. – Бью кашлянул и попытался спрятать самодовольную усмешку. – Она приняла меня за тебя, и может быть, сказала кое-что, что по зрелом размышленье должно было бы остаться между вами.
Наверное, что-то сексуальное. Что-то такое стыдное, что она потеряла сознание.
– Что именно?
– Забудь!
Блейк повернулся к Натали. Та вся зарделась. Намного лучше, чем бледность. Он завел прядь волос Натали за ухо и коснулся ее горячей щеки.
– Скажешь мне позже, – произнес достаточно тихо, чтобы брат не услышал.
– Нет. – Она покачала головой, задев подбородком его ладонь. – Я больше такое никогда не скажу.
Блейк заставит ее сказать, когда они останутся наедине. Может быть, пока будет стягивать это платье ей через голову.
– Как ты себя чувствуешь? – Он положил руку Натали на плечо.
– Немного голова болит, но все нормально. Не могу поверить, что потеряла сознание.
– Вот тебе сок и энергетический батончик. – Стелла передала Натали холодную бутылку и батончик.
– Спасибо. – Натали разорвала обертку. – Умираю с голоду. Карла сожгла праздничный обед.
Блейк открыл бутылку.
– Спасибо, Стелла. – Он передал сок Натали и представил женщин друг другу. Затем встал и повернулся к брату. Всю жизнь люди путали их. Чаще всего братьев это веселило. Но не сегодня. – Натали, ты встретилась с моим братом, Бью. И он может быть настоящей скотиной.
– Судьба – бессердечная сука, – сказал Бью с широкой улыбкой. Сделал шаг вперед и протянул Натали руку.
И в другой ситуации Блейк бы согласился. Когда он впервые встретился со Стеллой, то позволил ей перепутать себя с Бью, но без сознания из-за него она не падала.
– Привет. – Натали пожала Бью руку и свесила ноги с дивана. – Прости, что упала в обморок на тебя. – Она посмотрела на свои ноги. – И очевидно, устроила беспорядок.
– Прости, что стал причиной твоего обморока. Такое больше не повторится.
– Думаю, все дело было в том, что я увидела вас с братом одновременно. Мои мозги просто не смогли принять двух Блейков без малейшего предупреждения. – Она откусила батончик, переводя взгляд с одного брата на другого. Пытаясь найти отличия.
Стелла рассмеялась и сложила руки на груди.
– В первый раз, когда я увидела Блейка, я решила, что он клон Бью.
Блейк на самом деле не знал Стеллу. Встречал ее лишь несколько раз. Но то, что успел узнать, ему нравилось, и он надеялся в будущем познакомиться с ней поближе. Например, завтра. На сегодня у него имелись другие планы.
– Я думала, ты проведешь День благодарения в Сан-Диего.
Блейк взглянул на Бью, затем сел на диван рядом с Натали.
– Таков был план, пока Бью не ударил моего отца по голове. Излишним будет упоминать, что это подпортило праздник.
И поэтому они втроем сели на утренний рейс в Айдахо.
Бью скрестил руки на груди и качнулся на пятках.
– Я не буду извиняться. Он клеился к Стелле.
Стелла зарделась и взяла Бью под руку.
– Я бы сама справилась. За свою жизнь я справилась с кучей пьяных мужиков.
– Теперь тебе не нужно этого делать. Это моя работа.
Блейк не знал, как бы он справился со своим стариком, если бы на месте Стеллы оказалась Натали: пришел бы в ярость, но не стал бы бить отца. В этом различие между ним и братом. Блейк понимал алкоголизм, а Бью нет.
– Он всегда клеится к женщинам.
– Тогда кто-то должен был наподдать ему давным-давно. – Бью также был менее всепрощающим, чем Блейк.
– Допивай свой сок. – Блейк повернулся к Натали. – И надо будет тебя почистить. От тебя разит, как от винодельни, а в колготках наверняка полно стекла.
– И как часто ты пьешь с моим братом? – Бью обнаружил бутылку «Джонни Уолкера» и решил, что Блейк снова начал пить.
– Она не пьет со мной, Бью. – Блейк встал и подождал, пока Натали утолит жажду, прежде чем протянуть ей руку. – Не рычи на нее. Ей и так сегодня досталось.
Бью повернулся к нему, и слов не понадобилось. Выражение лица близнеца сказало Блейку, что тот оставит эту тему – пока – но они вернутся к ней позже.
Натали поставила полупустую бутылку на край стола и встала.
– Была рада познакомиться с вами, Стелла и Бью.
– У тебя в туфлях стекло и вода. – Блейк посмотрел ей в лицо и на розовые губы, которые целовал, прежде чем уехать из города. Он скучал по этим губам и по всему оставшемуся телу. И не был удивлен. Когда он уезжал в страны третьего мира, то больше скучал по людям, чем по вещам, которые оставил. Что удивило его, так это как сильно он скучал по Натали. Как много о ней думал. – Тебе нужно снять эти колготки, прежде чем мы пойдем куда-либо.
– Прямо тут?
– Мы уходим, – объявил Бью и положил руку на поясницу Стелле. – Мы все равно собирались посмотреть на озеро в перерыв.
Блейк подождал, пока закроется задняя дверь, и сказал:
– Подними платье.
Взгляд Натали метнулся влево, туда, где исчезли брат Блейка и Стелла, прежде чем она положила руки себе на бедра. Ее пальцы скомкали ткань, поднимая выше, сантиметр за вынимающим душу сантиметром. Она посмотрела Блейку в глаза и попыталась улыбнуться, и его член мгновенно из полутвердого стал полным стояком.
– Прости за разбитое стекло у тебя на крыльце. – Ее пальцы замерли. Очевидно, она не могла говорить и снимать платье одновременно. – Я все приберу.
– Мне на это похрену.
Блейк скользнул ладонями под подол ее платья и зацепил большими пальцами резинку колготок. Боже, он ненавидел колготки. Те всегда стояли у него на пути и заставляли замедляться. Он стащил их вниз вместе с розовыми трусиками. И перешел от полного стояка к твердому до боли.
– Блейк! – Натали схватила свое нижнее белье и стала натягивать обратно.
– Не трать свое время, надевая это, – сказал Блейк, опускаясь на одно колено. – Я просто сниму их снова. – Он помог ей выбраться из колготок, скрутил их в комок и бросил поверх туфель. Провел ладонями по гладким ногам, выискивая мелкие порезы. – Не чувствуешь осколков стекла? – Не услышав ответа, Блейк поднял взгляд. Вверх по обнаженным бедрам и розовому треугольнику трусиков. По платью, сбившемуся до талии, к лицу Натали. Ее губы приоткрылись, а голубые глаза были теплыми и полными желания. – Ты хорошо себя вела, пока меня не было?
Натали кивнула:
– Я ждала, пока ты вернешься, чтобы устроить переполох.
– Я ценю это. – Блейк подался вперед и поцеловал ее живот прямо над трусиками.
– Мы не можем заниматься этим здесь. Твой брат вот-вот вернется.
Она не отстранилась, не опустила платье, и поцелуй Блейка превратился в улыбку. Он двинулся чуть дальше на юг и прижался открытым ртом к центру розового треугольника.
– Блейк, мы не можем заниматься этим здесь. Отведи меня домой. – Натали провела пальцами по его волосами и обхватила ладонями лицо. – Отведи меня в постель.
Блейк так и собирался сделать, но сначала хотел удостовериться, что она не передумает. Он стянул с нее трусики и скользнул рукой меж бедер. У нее оказалась узкая полоска волос на лобке, которые Блейк не заметил прошлой ночью, но тогда он и не был особо близок к этому милому маленькому местечку. Под его рукой Натали уже была мокрой. Блейк коснулся ее кончиками пальцев и поцеловал рядом с полоской.
– Я сейчас снова потеряю сознание, – прошептала Натали.
Блейк не мог этого допустить. Он натянул на нее трусики и встал. Если он не остановится, то забудет, что наверху есть спальня.
– Что ты сказала моему брату, когда решила, что он – это я?
Натали отпустила подол платья, и Блейк подумал, что она снова начнет возражать.
– Я сказала, что хочу дикого обезьяньего секса. – Она обхватила Блейка за шею и прошептала ему на ухо: – Я сказала, что хочу раздеть тебя и попробовать все блюда из меню.
– Боже милосердный. – Воздух улетучился из легких Бью, как будто его ударили в грудь.
– Пошли, большой парень.
Блейку редко нужно было повторять дважды, и нынешняя ситуация точно не относилась к исключениям. Он взял Натали за руку и повел за собой, направляясь в переднюю часть дома. У него была не только спальня с большой мягкой кроватью, но еще и джакузи на четыре человека.
– Я без обуви.
– Тебе не нужна обувь. – Он положил руки Натали на талию, подтолкнул к лестнице и по первым нескольким ступенькам.
– Куда мы идем?
– Вверх. Я собираюсь засунуть тебя в свою ванну и хорошенько вымыть. Потом воспользуюсь тем, что ты голая.
Блейк ни за что не станет ждать, пока они придут к ней домой, чтобы запрыгнуть на Натали. Он не хотел давать ей ни малейшего шанса передумать или решить, что она хочет лишь еще одного быстрого перепихона.