Текст книги "Супруг по заказу"
Автор книги: Рексанна Бекнел
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Но он не годится для нее. Как и для любой другой разумной женщины. Она знала это инстинктивно, хотя чуть было не забыла. Но больше не забудет.
В молчании ночи, нарушаемом только стуком капель дождевой воды, падающих с крыши, Оливия неуклюже забралась в постель. Подтянула простыни к подбородку, уставилась в темный потолок. Как в начале ночи. Но сейчас все изменилось. Она стала другой. Тело стало другим, потому что мужчина касался его там, где никогда не касался раньше. Касался так, что она не сможет этого забыть.
И мысли стали иными. Мрачнее. Угрюмее.
И надо всем этим висела уродливая правда, которую она должна признать раз и навсегда. Несмотря на все ее усилия, Невилл Хок ухитрился завоевать ее привязанность.
Но она должна положить конец своим глупым эмоциям. Должна разорвать все связи с ним, пока не разорвалось ее сердце.
Невилл проснулся с тяжелой головой. Во рту было гаже некуда. В комнате было светло. Слишком светло.
Он не смел открыть глаза. Но уши функционировали достаточно хорошо, чтобы можно было понять: он не у себя дома, в Вудфорд-Корте. Где же тогда?
За окном раздался крик мужчины. Заржала лошадь, и экипаж с шумом покатился по вымощенной брусчаткой мостовой. Невилл прижал руку к глазам и поморщился. Голова сейчас точно расколется!
Он медленно повернул голову. Он не у себя дома и не в своей постели. Где же он, черт возьми?
И тут он все вспомнил и застонал. Гостиница вблизи города Прадхо, в Нортамбрии. Очередной день путешествия в Вудфорд-Корт… и Берд-Мэнор, где живет Оливия.
Он сел и стиснул зубы, борясь с ужасной волной тошноты. Последнее время он почти не пил. Что толкнуло его на вчерашние похождения? И, что важнее всего, не наделал ли он чего такого, о чем будет жалеть? Что-то глупое, жестокое или разрушительное?
Он долго сидел на краю кровати, собираясь с силами и с мыслями. Сегодня ночью он так устал… слишком устал, чтобы бороться со сном до рассвета. Поэтому и искал облегчения в спиртном, в таком количестве спиртного, чтобы оглушить мозг и держать кошмары в узде.
Но ничего не вышло.
Невилл вздрогнул, когда смутные воспоминания начали оживать. Барт, дремлющий в пивной… все остальные ушли. Он остался один в компании бутылки крепкого шотландского виски. Потом появились другие. Люди, вот уже четыре года лежавшие в безымянных могилах. Атакующие враги, умирающие друзья, вопли извивавшихся в агонии раненых… Он содрогнулся от вновь нахлынувшего ужаса, непроглядно-черного и кроваво-красного, и он боялся, и изнемогал от боли, и боролся за жизнь. Снова.
Желудок свело так, что он вскочил, схватил тазик, и его вывернуло наизнанку. На глазах выступили слезы, но он содрогался в судорогах, до полного опустошения. Полного.
Только тогда он вытер глаза и прерывисто втянул в себя воздух. Нужно прийти в себя. Приниматься за утренние дела. Узнать, что он вчера натворил. Какой урон нанес людям или мебели. А потом сесть в седло и проехать последние пятьдесят миль до Вудфорд-Корта. В этот момент он не был уверен, что способен на это.
Потом он вспомнил Оливию, которая так неохотно разрешила ему ехать в своем экипаже. Ее настороженность. Ее робкий интерес к нему. Она снова будет удивляться его отсутствию сегодня утром. К этому времени он уже хорошо ее знал, чтобы понять: она не удовлетворена его уклончивыми ответами на вопросы о его странной ночной жизни.
Невилл с усилием поднял голову и налитыми кровью глазами оглядел комнату. Крепкая крыша над головой, мягкая постель и достаточно еды. Это должно удовлетворить любого мужчину.
А если еще есть женщина для тепла и уюта… Невилл немного подумал. У него есть все, кроме женщины. Посмеет ли он пойти на такое? Посмеет ли ухаживать за Оливией Берд не только ради аренды ее земель? Посмеет ли надеяться, что она сможет возродить к жизни его душу?
Он вдохнул, ощущая во рту запах перегара и рвоты. Господи, какая омерзительная пародия на человека! Трус и пьяница. Но мир провозгласил его героем, и он превосходно разбирается в лошадях. Если бы только он сумел поддерживать эту видимость немного дольше! Если бы только смог сделать, чтобы она никогда не увидела его таким, как в прошлую ночь! Таким, как сейчас. Если бы только смог продержаться немного дольше, время, достаточное, чтобы завоевать ее сердце, может, и нашел бы дорогу из той пропасти отчаяния, в которую превратилась его жизнь.
Невилл снова вздохнул.
Он не достоин такой женщины, как она. Эгоистичный подонок, который не только обманывает ее, но и всячески старается обольстить. В конце концов она его возненавидит.
Но он все равно хотел ее.
Нуждался в ней.
И если из их союза ничего не получится, он по крайней мере постарается улучшить участь двухсот душ в Вудфорде и ближайшем городе Келсо, жители которого не сумеют без него выжить.
Была уже середина дня, ненастного дня, угрожавшего разразиться такой же, как и вчера, бурей, прежде чем лорд Хок сумел догнать экипаж. К этому времени Оливия уже успела собраться с силами и приготовиться к встрече. Ей очень хотелось обличить его мерзкое поведение, предать публичному осуждению… но здравый смысл взял верх. Обличив его поведение, она откроет и свою неприглядную роль во вчерашнем происшествии. Что она делала в коридоре гостиницы в ночной сорочке и халате? Почему сразу не подняла крик? Почему с самого начала не рассказала матери о его дерзости и наглости?
Нет, она не осмелится публично осудить его. К несчастью, он оказался ее соседом, а это означало, что нужно поддерживать хотя бы видимость дружеских отношений. Но больше ничего. Особенно после прошлой ночи.
Утром она ухитрилась, не возбуждая излишних подозрений, расспросить горничную и узнать печальные подробности вчерашней ночи. Лорд Хок расколотил бутылку дорогого шотландского виски вместе с подносом, на котором стояли бокалы, и сломал два стула и столик. Напал на хозяина гостиницы и едва не ударил кого-то из своих людей.
Женщина, закатив глаза к небу, прошептала, что лорд был пьян до безумия. Совершенно рехнулся!
Оливия весь день обдумывала ее слова. И до того была погружена в свои невеселые мысли, что когда они приблизились к шотландской границе, почти не заметила каменных развалин стены, выстроенной когда-то воинами римского императора Эйдриана и отделявшей северную часть страны от южной. Оказалась слепа к красотам Чевиот-Хиллс. Все, что она видела, было омрачено ее нелегкими и невеселыми думами о лорде Хоке. Он обезумел от спиртного и стал крушить все, что попадалось на глаза.
Она не сомневалась, что он пил потому, что пытался заглушить душевную боль. Но это не имело значения. Прошлой ночью он напугал ее. А утром она узнала о том, что он натворил. Какое счастье, что она не до конца поддалась его чарам!
Едва за окном экипажа раздался громовой стук копыт, глаза Сары загорелись возбуждением и радостью. Сама Оливия решила оставаться холодной и отчужденной, какую бы обаятельную маску лорд Хок ни надел сегодня.
– Вы опять поздно! – воскликнула Сара, игнорируя неодобрительный взгляд миссис Маккафери и высовываясь в окно, так что ветер принялся трепать ее локоны. – Почему вы так поздно?
– Лучше поздно, чем никогда, – ответил он, снимая шляпу. Однако, когда он заглянул в окно, Оливия отказалась встретиться с ним глазами. У него хватило наглости приблизиться к ней после прошлой ночи?! Вместо этого она стала рассматривать прекрасное кожаное седло, в котором он сидел, и мерно перекатывающиеся под шкурой мускулы жеребца. Однако успела разглядеть достаточно, чтобы понять, как плохо он спал. Сейчас он был чисто выбрит и опрятно одет и ничем не напоминал вчерашнего, смертельно пьяного и едва державшегося на ногах. Посадка была прямой и свободной. И это каким-то образом только усилило ее гнев.
Но под глазами темнели круги, а в самих глазах плескалась усталость.
Даже Сара, похоже, это заметила, поскольку вместо того, чтобы недвусмысленно намекнуть на свое желание снова оказаться в седле, пустила в ход совершенно иную тактику. Впрочем, возможно, она предвидела, что сегодня Оливия не позволит ей ничего подобного. Но так или иначе, сестра воскликнула:
– Может, хотите пересесть в экипаж? Здесь достаточно места. Верно, Ливви?
На нее были устремлены взгляды трех пар глаз, и Оливия с трудом удержалась, чтобы не поежиться. Сара, болтливая негодница, одарила сестру притворно невинной улыбкой. Экономка подняла брови, словно ее крайне интересовал ответ Оливии. И той даже не нужно было смотреть на лорда Хока, чтобы знать, что именно написано на его лице. Торжество.
Он подвел лошадь совсем близко к ее окну и, не дождавшись от нее ни слова, заговорил сам:
– Если это не причинит слишком больших неудобств, я с радостью приму предложение вашей сестры, мисс Берд. Да и Робин тоже будет вам благодарен. – Он потрепал влажную холку лошади. – Я нещадно подгонял его все утро.
Оливия была загнана в угол и понимала это. И поэтому плотно сжала губы. Ей следовало во всем признаться миссис Мак, и тогда всего этого не случилось бы: экономка строжайшим образом соблюдала правила приличия, и если бы узнала о вольностях, которые позволил себе с Оливией лорд Хок, ему было бы несдобровать. Но Оливия промолчала и теперь поплатилась за это.
– Конечно-конечно, – пробурчала она менее вежливо, чем следовало бы хорошо воспитанной леди. Однако взгляд, посланный чересчур болтливой сестрице, был откровенно неодобрительным.
Сара широко раскрыла глаза, словно желая спросить: «А что я такого сказала?»
Но она все понимала!
Экипаж остановился, и лорд Хок передал Робина тренеру. Стоило ему забраться в экипаж, и там сразу стало тесно. Оливии казалось, что она задыхается, и такая внезапная близость раздражала еще больше. Черт побери, он олицетворение истинного повесы и распутника: красив, обаятелен и чересчур мужествен, особенно для ее девических чувств, И при этом – горький пьяница.
Она просто идиотка, если позволяет так на себя воздействовать, потому что он совершенно для нее не годится. В довершение всего он дерзок.
Он устроился на том же сиденье, правда, на некотором расстоянии, потому что Оливия прижалась к окну. И все же могла поклясться, что от него идет волна жара, бьющая прямо в нее.
В этот момент резкий ветер разогнал тучи, но воздух сразу стал намного прохладнее, хотя Оливия чувствовала, что еще немного – и по спине поползут капли пота.
Они ехали уже около часа. Оливия с каждой минутой все больше накалялась. Миссис Маккафери забивала Саре голову шотландскими обычаями и традициями. Только когда они помедлили на вершине холма и увидели с высоты границу низменной Шотландии, она пришла в себя и, поскольку была наполовину шотландкой, при виде родины испытала вполне понятное волнение.
– Эти холмы никак не могут сравниться с каменистыми скалами высокогорья, – сказал лорд Хок Саре.
– Вот как? Моя мать была из горцев, – объявила миссис Мак. – И я целую вечность не видела снежных вершин Бен-Невиса и Бен-Олдера.
– Поскольку дорога сворачивает на восток, нужно немного спуститься, – пояснил Невилл. – Река Твид протекает по чудесной зеленой долине на своем долгом пути в Северное море.
Он помолчал, уселся поудобнее. И у Оливии сложилось отчетливое впечатление, что он смотрит на нее. Но она не отворачивалась от окна.
– В Вудфорд-Корте есть несколько лодок, – продолжал он. – Если хотите, мы сможем поплыть вверх по реке и поудить рыбу, а потом позволим течению донести нас до места. Что скажете, мисс Берд? Нравится вам и вашей сестре такой план?
Оливия на секунду обернулась:
– О, я не хочу отнимать у вас время.
– Что вы, для меня это будет огромным удовольствием. Оливия не зная, что делать дальше, стиснула зубы и процедила единственное, что позволило бы закончить этот разговор:
– Возможно. – Заметив любопытный взгляд Сары, она попыталась принять более учтивый вид. – Возможно…
Но сама она знала, что этому не бывать. Она и близко не подпустит к себе Невилла Хока. И его чары больше на нее не подействуют. Теперь она будет держать свои чувства в узде. Пусть днем Невилл Хок олицетворяет все, что она желает видеть в мужчине, к ночи он превращается в другого человека: мрачного и опасного, как для себя, так и для всякого, кто попадется на его пути.
А вскоре опять настанет ночь… И Оливия безотрывно смотрела в окно, туда, где солнце опускалось за верхушки деревьев. Небо приобрело нежно-сиреневый цвет, и воздух был мягок… Солнце послало золотистый луч через темные тени платанов: последний прощальный привет, прежде чем окончательно исчезнуть за высокими древесными силуэтами.
В этот момент Оливия поняла, что она дневное создание, любящее солнце.
А вот Невилл Хок – сын ночи. Ему необходим мрак, чтобы защитить темные стороны своей личности от публичного мнения. Свет и тьма. День и ночь. Даже если не принимать в расчет его пьяные дебоши, одно это стало достаточной причиной, чтобы держаться от него на расстоянии.
В этот момент он повернулся и послал ей быструю улыбку, от которой замерло сердце.
Оливия задохнулась и отвела глаза. Оставалось лишь надеяться, что следующие несколько месяцев она будет твердо помнить о том, что они никоим образом друг другу не подходят…
Глава 16
Последний час их путешествия сопровождался появлением на небе тысячи звезд. Миллиона. Но луна так и не вышла, и вокруг царила абсолютная тьма. Лишь иногда мелькали огоньки в окнах коттеджей или придорожном трактире.
Лорд Хок снова пересел на коня, объяснив, что это знакомая для него территория, и кучер с радостью последовал за ним.
За окном слабо поблескивали воды реки Твид. Оливия услышала шорох крошечных волн, бьющихся о берег. Где-то крикнула ночная птица. Оливия глубоко вдыхала прохладный ночной воздух, пахнувший травой, влагой и еще чем-то, чего она не могла распознать. Ее дом. Место, где она родилась.
Несмотря на усталость, в ней росло возбуждение. Когда Невилл велел Джону остановиться, она высунулась из окна, напрягая зрение.
– Барт вместе с лошадьми поедет дальше по этой же дороге, до Вудфорд-Корта. Я переведу вас через реку: самый короткий путь до Берд-Мэнора.
– Но это совершенно не обязательно, – начала Оливия. – Достаточно показать дорогу Джону.
– О, мне это несложно. Мы перейдем вброд чуть дальше. Джон, я поеду вперед.
Оливия снова села. Наглый негодяй! Сара немедленно заняла ее место у окна.
– Я тоже хочу ехать верхом, – заныла она. – Устала сидеть в этом тесном старом экипаже.
– Терпение, дитя мое, – велела миссис Мак. – Ждать осталось недолго. Самое большее – миля, и мы у дома.
Они спустились к воде по пологому берегу, и дамы вцепились в сиденья, раскачиваясь вместе с экипажем, пока уставшая упряжка медленно тащилась по усыпанному галькой броду.
– Не волнуйся, – пообещала Оливия, – мы найдем способ растратить всю накопившуюся энергию начиная прямо с завтрашнего утра.
– Будем кататься верхом? – оживилась Сара. – Или побродим по окрестностям? Можно навестить лорда Хока в Вудфорд-Корте…
– Мы будем чистить и подметать. Проветривать белье и закрытые комнаты, – поправила Оливия.
– Чистить плиту, – добавила миссис Маккафери. – Приводить в порядок сад.
– Если таковой имеется, – заметила Оливия.
– Конечно, имеется. Неужели не помните старый цветник с клумбами, на которых росли травы? Ваша матушка любила сиживать там в ясные дни, а вы часто вдевали в ее и свои волосы душистые побеги мяты, розмарина и лаванды.
Оливия улыбнулась, неожиданно ощутив аромат розмарина. Теперь она припомнила сад. Мать часто смеялась, когда отец щекотал ее, дочь и Джеймса. Ее прелестная мать с прекрасными светлыми волосами и атлетически сложенный отец со сверкающими карими глазами и гривой цвета ржавчины. Какими красивыми они казались! Какой идеальной парой!
– Осторожнее! – прервал ее мысли голос Невилла. – Здесь давно нужно заровнять дорогу. Мисс Берд, вы уже на своей земле.
Ее земля. Это означало, что она обязана привести в порядок дорогу.
– Добро пожаловать в Берд-Мэнор, – объявила она, ни к кому в особенности не обращаясь.
– Как же я рада оказаться здесь! – воскликнула миссис Маккафери. – Моя задница не вынесет и лишнего часа в этом экипаже!
– А ты, Ливви? Тоже рада? – спросила Сара, пересаживаясь к Оливии. – Рада приехать домой?
Оливия обняла сестру и ответила с куда большей уверенностью, чем чувствовала:
– Конечно, рада.
Экипаж катился по узкой дороге, мимо темных, шелестевших на ветру деревьев. Справа – река, слева – незасеянные поля.
Заухала сова, тявкнула лиса, и тут же отозвалась другая.
Но тут тьму неожиданно прорезал желтый свет фонаря, и перед ними вырос дом. Экипаж свернул на гравийную дорожку и въехал во двор.
Наконец-то она дома!
Сара буквально вывалилась из дверей экипажа, за ней с трудом вылезла миссис Мак. Но Оливия продолжала сидеть, глядя на дом, который почти не помнила, и обуреваемая одновременно и беспокойством, и радостью. Она здесь, как того хотела. Почему же ее одолевает странное желание сбежать?
Из-за угла с лаем выбежал пес, и Сара немедленно его позвала.
– Эй, поосторожнее, – предупредила экономка. – Немедленно отойдите от этой уродливой твари!
Между собакой и Сарой внезапно выросла лошадь. Лошадь Невилла. На какой-то момент Оливия забыла о его присутствии.
Приняв происшествие за призыв к действию, Оливия немедленно спустилась вниз.
– Где все? – спросила она, ни к кому в особенности не обращаясь. – Я выслала вперед человека предупредить о приезде.
– Старый Хэмилтон глух, – объяснил Невилл, спешиваясь.
– Глухота не должна была помешать ему прочитать мою записку. Он знал, что мы сегодня приезжаем.
– Фонарь на столбе подтверждает это. Он наверняка вас ожидает. Видимо, просто задремал. Но я его разбужу.
– Не стоит, – покачала головой Оливия. – Покажите, пожалуйста, конюшню Джону, а я все улажу здесь.
Он кивнул и погладил Робина.
– Хэмилтон, возможно, забыл нанять девушку вам в помощь.
– Мы справимся… если собака прекратит этот ужасный вой, – раздраженно бросила Оливия и, подойдя к экипажу, порылась в ковровой сумке, пока не нашла кусочек сыра, после чего подошла к собаке, честно несшей свою службу.
– Довольно. Иди сюда, – нежно пропела она и бросила псу половину ломтика. Пес испуганно подпрыгнул, но тут же понюхал угощение и мигом проглотил. Еще одним кусочком она подманила его еще ближе, а третий он уже брал с ее протянутой ладони.
– Ну вот, – проворковала она. – Полагаю, ты своим лаем поднимешь мертвого. И поэтому я оставляю за тобой место во дворе. Но ясно, что тебя легко подкупить.
Животное завиляло хвостом, явно ожидая очередной подачки.
– Он ужасно тощий, – заметила Сара. – Думаю, нужно назвать его Боунс [4] [4]Кости (англ.).
[Закрыть].
– Возможно, у него уже есть кличка, – возразила Оливия и обратилась к миссис Мак, наблюдавшей за разгрузкой багажа: – Ну что, войдем в дом?
– Да. Мне не терпится добраться до этого старого никчемного олуха, – прошипела экономка. – Хорошо его помню! Старый брюзга! Наверное, сейчас уже совсем одряхлел!
Она направилась к дому. Джон и охранник, нагруженные вещами, следовали за ней. Сара присела на корточки и стала гладить присмиревшую дворняжку, Оливия задержалась во дворе и осторожно огляделась. Она уже чувствовала себя гораздо лучше. Успела усмирить пса и сделает то же самое со слугами… если таковые имеются. Приведет в порядок дом…
Она уже заметила, что в углу, возле двери, гниют листья, оставшиеся с прошлой осени, а плющ успел затянуть окна первого этажа и поднялся до самой черепичной крыши… Ничего, всему свое время.
От размышлений ее оторвал голос Невилла Хока:
– Вы задержались здесь по какой-то причине?
– Да. Но не той, о которой вы подумали, – процедила она, надеясь, что язвительный тон скроет ее внезапную нервозность.
– А по какой же? – спросил он, подходя. Фонарь, оказавшийся у него за спиной, превратил Невилла в темную тень, силуэт человека, которого ночь, уединенность и их близость делали еще более для нее опасным. Тот факт, что здесь он казался совершенно другим, настоящим дикарем, наконец-то попавшим в свою стихию, заставлял ее нервы трепетать от тревоги и предвкушения.
Не так она думала отреагировать на этого человека…
– Я задержалась здесь… потому… потому что на меня обрушилась поразительная смесь эмоций, – призналась она, решив быть честной, пусть и относительно. – Этот дом когда-то был моим, и вот теперь я снова здесь, и меня осаждают, казалось бы, давно похороненные воспоминания.
Он словно впился в нее взглядом… и она едва не попятилась.
– Воспоминания о вашем отце? Знаете, я тоже его помню. Встречал несколько раз.
– Правда?
– Однажды в Келсо и дважды на охоте, – обронил он, ничего больше не добавив.
– И каково было ваше впечатление о нем? – не выдержала Оливия.
– Мужчина как мужчина, – пожал плечами Невилл. – Настоящий великан. Очень сердечный и дружелюбный.
– Полагаю, это означает, что он был пьян? – процедила Оливия.
Он снова пожал плечами:
– Мне так показалось.
Из Оливии словно воздух вышел. Сгорбившись, она принялась ковырять землю носком полусапожка.
– Учитывая ваше недопустимое поведение прошлой ночью, неплохо бы вам усвоить урок, которого так и не усвоил мой отец. Если бы не его пристрастие к спиртному, он был бы сейчас здесь, с нами, – выпалила она и, поняв, что и так сказала слишком много, поспешила в дом. Невилл остался во дворе, держа поводья Робина, и смотрел вслед Оливии. У него не было готового ответа на эти запальчивые слова. Значит, она слышала о его гнусных выходках прошлой ночью, выходках, которых сам он не помнил. Пришлось спросить Барта, и Невилла до сих пор корчило от стыда при мысли о том, что он натворил.
Он устало потер затылок. По крайней мере это объясняет ее сегодняшнюю холодность по отношению к нему. Ее отец был пьяницей, и она вполне справедливо относила Невилла в ту же категорию. Впрочем, он ее не осуждал. Камерон Берд уже стал частью стены, выросшей между ними. То, что она слышала о вчерашней ночи, сделает стену еще выше. Ему нужно немало потрудиться, чтобы сломать стену, а единственный способ сделать это – навсегда распрощаться с пьянством. Не только на людях, но и вообще навсегда.
Как бы ни было трудно и болезненно; это единственный способ доказать, что он не похож на ее никчемного отца. Единственный способ завоевать ее.
Он помедлил, глядя в ночное небо.
Почему ему так важно завоевать Оливию? Жениться на ней?
Во всем виноват Барт. Барт, с его уверенностью, что любовь хорошей женщины может спасти его. Барт, которого, вероятно, уже сейчас встречают с распростертыми объятиями жена и дети.
Невилл тяжело вздохнул.
Какова бы ни была причина, увлечение Оливией переросло в неотступную потребность. Он хотел эту женщину. Только ее. И несмотря на все, что сказал Барт, он вовсе не ожидал, что она в него влюбится. На этот счет он не заблуждался. Он недостоин ее любви, как и любви любой порядочной женщины. Но похоть… похоти будет достаточно, чтобы скомпрометировать ее и убедить, что они должны пожениться.
Если она будет счастлива в его постели, может, ей не будет дела до всего остального?
Голос Сары отвлек его от невеселых мыслей.
– Не знаете, чья это собака?
Девочка стояла на коленях в круге желтого света. Собака лежала на спине, высунув язык. А Сара чесала ей живот, и псина просто изнемогала от удовольствия.
– Полагаю, просто дворовая собака. Объявляет о посетителях, отгоняет других животных и поедает все кухонные отбросы.
– Дворовая собака, – задумчиво протянула девочка. – И поскольку это двор Ливви, значит, и собака принадлежит Ливви?
– Похоже, что так, – ухмыльнулся он.
Она улыбнулась в ответ:
– Вот и хорошо. Я спрошу ее, нельзя ли взять собаку себе. А вам Оливия нравится?
Невилл выгнул бровь. И что теперь отвечать?
– Смею ли я предположить, что любой мой ответ будет немедленно передан мисс Берд?
Сара ответила негодующим взглядом.
– Я могу хранить секрет не хуже других! – выпалила она, но тут же расплылась в лукавой улыбке, показав ямочки: – Она действительно вам нравится, верно?
Невилл тоже почесал тощее брюхо собаки.
– Вопрос в том, нравлюсь ли ей я.
Глаза Сары лукаво сверкнули.
– Хотите, чтобы я точно узнала?
Невилл громко рассмеялся:
– Нет. Не стоит. Она и без того подозревает меня в каких-то скрытых мотивах. Не нужно, чтобы она думала, будто я дурно действую на ее младшую сестру.
Входная дверь открылась. На крыльцо вышли кучер с охранником и направились к конюшне. В дверях выросла Оливия.
– Сара, иди в дом.
– А можно взять Боунса с собой?
– Нет.
– Но что, если он убежит?
– Не убежит, – заверил Невилл.
– Не убежит, – вторила Оливия. – А теперь иди домой. Уже поздно, и все мы очень устали.
Сара встала. Пес последовал ее примеру. Энергично отряхнулся и обошел ее, виляя драным хвостом.
– Спокойной ночи, Боунс, – пожелала она. – И вам тоже, лорд Хок. И не волнуйтесь. Я сохраню вашу тайну.
Она помчалась к дому. Следом несся старый Боунс. Однако дверь захлопнулась перед его носом. Он уселся на широкой каменной ступеньке и озадаченно уставился на Невилла. Невилл взял фонарь и зашагал к сараю, ведя за собой Робина. Сейчас он чувствовал себя старой усталой собакой. И есть двери, которые всегда останутся для него закрытыми, даже если Оливия согласится выйти за него.
Оливия легла спать уже за полночь и долго не могла заснуть. Они нашли мистера Хэмилтона спящим на кухне и храпевшим так, что стены дрожали. Бедняга сидел за столом, опустив голову на руки. На остывающих угольях стояла кастрюля с супом. На подносе высилась стопка тарелок. Очевидно, старик как мог подготовился к их приезду. Но остальное легло на их плечи.
Миссис Маккафери пришла в такое бешенство, что была готова выбить стул из-под несчастного. Но Оливия остановила ее строгим взглядом.
– Похоже, он окончательно вымотан. Мы вполне сможем сами о себе позаботиться.
К сожалению, оказалось, что на весь верхний этаж больше десяти лет не ступала нога человека. С темных голых потолочных балок свисала паутина, драпируя комнаты призрачно-серым облаком. Толстый слой пыли покрывал деревянные полы и собирался в углах большими комьями. Мебель была закрыта чехлами.
Проходя по длинному коридору, Оливия никак не могла решить, с чего начать. Сейчас она даже немного боялась. В последующие дни она обнажит нечто большее, чем столы красного дерева и диваны розового. Но разве не этого она хотела?
Даже постельное белье заплесневело. Но по крайней мере это послужит отправной точкой. Пока Сара носила воду из кухни, миссис Маккафери яростно размахивала старой соломенной метлой, а Оливия разыскала сундук с чистым бельем – чистым, если учесть пятнадцать лет хранения и запахи кедра и розмарина.
Только через два часа они смогли лечь: Оливия – в одной из гостевых комнат, а Сара и миссис Мак – в ее старой детской. Они с ног валились от усталости. И все же ее глаза упрямо не хотели закрываться.
Завтра миссис Маккафери позаботится о том, чтобы нанять с полдюжины слуг и начать самую тщательную уборку. Сама Оливия будет выполнять роль управляющего и осмотрит конюшни, винокурню, загоны для животных, заборы и колодцы…
Она зевнула. Нужно не забывать о том участке дороги, который требует ремонта. Да, и не нужно ли починить крышу и сточные канавы? Ей так многому нужно учиться, и так много требует ее внимания… а на все про все остается меньше недели.
Пошел дождь, и капли воды тихо забарабанили по крыше. Знакомый с детства звук…
Она глубже зарылась в подушку, вдыхая старый-престарый аромат розмарина.
Дождь все усиливался, превращаясь в ливень. Дробь капель почему-то успокаивала. Оливия снова зевнула, чувствуя, как сон накрывает ее теплым покрывалом. Оставалось надеяться, что Невилл не попал под дождь…
Не далее чем в миле отсюда Невилл стоял у открытого окна с потухшей трубкой в руке. Впрочем, в воздухе еще держался приятный запах дорогого табака, аромат, так напоминавший об отце… и матери. Она всегда после ужина приносила отцу трубку и табак. Такая незначительная деталь их жизни… ставшая важной после стольких лет и стольких потерь… Будет ли какая-то женщина выполнять эту простую обязанность для него?
Сделает ли это Оливия Берд?
Он смотрел на дождь, слушал мерную дробь, в которой тонули все его страхи и тревоги, что позволяло ему по крайней мере на несколько минут помечтать о другой жизни. Оливия приветствует его объятиями и нежным поцелуем, как Мейзи приветствует Барта. Оливия тушит лампы на ночь и манит его подняться по лестнице в хозяйскую спальню. Оливия распускает великолепные волосы, пока он расстегивает ей платье.
Трубка в руке дрогнула, когда желание, неумолимое и жадное, нахлынуло на Невилла.
Господи, неужели и у него может быть такое? Такое будущее… Любить Оливию, свою жену, до рассвета, а потом засыпать, прижимая ее к себе.
Молния на миг осветила небо, после чего стало еще темнее. Невилл нахмурился. Рано или поздно его ночи будут полны Оливией. Но в эту ночь и многие последующие ничего не изменится. Придется жить как всегда: изнурительный труд днем, чтение и обдумывание планов по ночам. И вот теперь – отцовская трубка.
Но никакого спиртного. Он принял решение и намерен его выполнить, как бы трудно ему ни пришлось. Ни эля, ни виски. Ни бренди, ни вина. Ничего.
Он глубоко вздохнул, выдохнул и высунулся в окно, за которым бушевала буря. Пожалуй, он снова закурит трубку и вытащит счетные книги, потому что впереди ждала долгая ночь. Долгая и одинокая ночь.