412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рэчел Линдсей » Замок среди деревьев » Текст книги (страница 10)
Замок среди деревьев
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:17

Текст книги "Замок среди деревьев"


Автор книги: Рэчел Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Слезы брызнули из глаз девушки и потекли по щекам, она бросилась на кровать и зарылась лицом в подушку. Какой же дурой она оказалась… какой доверчивой идиоткой!

Постепенно Стефания успокоилась и вытерла глаза. Надо дать понять Карлосу, что он не сможет купить ее преданность женитьбой, что ему нет необходимости притворяться в любви к ней только ради того, чтобы она хранила молчание, пока он не вернет драгоценности. Не имеет значения, что между ними произошло, она никогда не предаст его, не сделает ничего, что могло бы запятнать репутацию Мароков. Время и расстояние могут отдалить ее от Карлоса, но не вычеркнуть его из ее сердца.

Стефания медленно встала и открыла дверцу гардероба. Вытаскивая одно за другим платья, она кидала их на кровать. Потом начала осторожно складывать вещи в чемодан.

Около полудня девушка спустилась в холл. Теперь, когда она пришла к окончательному решению, ее единственным желанием было как можно быстрее покинуть замок. Она уедет в гостиницу, Роберт возьмет билеты на ближайший рейс… Стефания не могла вынести даже мысли о том, чтобы увидеть Карлоса, вновь слышать его заверения в любви, зная, что он думает совсем о другом. Ей нужно уехать так, чтобы он не знал об этом. Короткая записка скажет ему о ее решении и обещании никогда не выдавать его тайны, что бы ни случилось.

На террасе был накрыт ленч, и сердце девушки болезненно сжалось, когда она выглянула из окна – не видно ли хорошо знакомой фигуры? Но там было пустынно, она опустилась в гамак и начала лениво раскачиваться.

На террасе появился Диниш и улыбнулся, заметив девушку.

– Граф искал вас, сеньорита. Я посылал Луизу в вашу комнату, она стучала несколько раз, но не получила ответа.

– Должно быть, я заснула, – неубедительно соврала Стефания. – Это было так важно?

– Графа отозвали, и он хотел повидаться с вами перед отъездом.

– Что значит «отозвали»?

– Вызвали по неотложным и важным делам, сеньорита. На пару дней. Это было очень внезапно.

«Действительно!» – с горечью подумала Стефания. Но все к лучшему – ее проблема разрешилась сама собой. К тому времени, как он вернется, она уже будет за много миль отсюда, а в замке нет никого, кто может остановить ее. Графиня и Жаник, естественно, не создадут никаких препятствий, Мигель тоже. Они лишь возьмут с нее слово, что она будет хранить молчание.

Послышалось легкое постукивание палки по паркету, Стефания встала и минутой позже увидела хрупкую, одетую в черное фигуру графини.

– Я не ожидала увидеть вас здесь так рано, – любезно сказала старая леди. – Последние несколько дней вы работали столь усердно, что нам постоянно приходилось посылать за вами.

– Я уже закончила свои дела, – ответила Стефания, – и сегодня уезжаю в Англию.

– Так внезапно? – Да.

– Я рада. – Графиня протянула ей сморщенную руку. – Было бы лицемерием сказать что-то другое. Знаю, что вы поняли, о чем я говорю.

– Очень хорошо поняла, – кивнула девушка. – Но я не представляю угрозы для… – Она запнулась. – Ни для Карлоса, ни для доброго имени Мароков.

Графиня осторожно опустилась на стул.

– Итак, вы знаете секрет нашей семьи? – Голос старой женщины дрогнул, и она прикоснулась кружевным платком к бледным губам. – Это было тяжкое бремя, которое я несла большую часть своей замужней жизни. Когда муж умер, я думала, что его тайна будет похоронена вместе с ним, но он, оказывается, завещал ее сыновьям. Для меня было потрясением узнать, что Мигель унаследовал пагубную страсть своего отца. Месяцами мы с Карлосом увещевали его, но когда поняли, что это бесполезно, Карлос решил дать отпор. – Графиня грустно улыбнулась. – Трудно бороться молча, и все же Карлос не отступил. Теперь битва почти выиграна. В течение нескольких месяцев все будет возвращено.

– Мигель может вновь начать собирать коллекцию.

– Нет, – возразила графиня. – Карлос проследит за этим. Он не спустит с него глаз.

– Это несправедливо! – страстно воскликнула Стефания. – Почему Карлос должен разрушить собственную жизнь из-за… – Она замолчала. – Извините.

– Не извиняйтесь, дорогая. В семьях, подобных нашей, дети с малых лет знают, что такое ответственность и сыновний долг.

Стефания продолжала размышлять над словами старой женщины, когда Мануэль вез ее в гостиницу. Она поспешно распрощалась с графиней, Динишем и другими слугами, но не увидела ни Мигеля, ни Жаник, и была рада этому. Даже теперь девушка не могла поверить, что ее бурная жизнь в замке подошла к концу и что она действительно покидает его навсегда. Она оглянулась и устремила взгляд на дом.

– Прощай! – тихо прошептала она, понимая, что прощается и с Карлосом.

«Ответственность и сыновний долг», – сказала графиня. Да, Карлос знает, что это такое – он даже готов жениться на нелюбимой девушке, лишь бы соблюсти приличия и спасти честь семьи. «К счастью, старая леди вполне способна убедить своего сына, что ему нечего опасаться, – размышляла Стефания. – Замужем за ним или вдали от него, я не сделаю ничего, что могло бы бросить тень на имя Мароков».

Девушка решительно отвернулась от окна. Теперь ей надо смотреть в будущее и постараться оставить прошлое позади, где ему и следует быть.

Из окна своего номера Фелиция увидела «лагонду», остановившуюся на площади, и выбежала встречать сестру.

– Итак, ты все-таки покинула замок, – обрадовалась она, заметив багаж.

– Да. Но не спрашивай меня больше ни о чем, Лиззи. Я была ужасно не права… ужасно ошибалась. Карлос невиновен…

– Я все знаю, – спокойно сказала Фелиция. – Джонни заходил ко мне до отъезда в Лондон. Надеюсь, ты последуешь за ним, Стефания. Я беспокоюсь о тебе.

– В этом нет необходимости. Мароки не причинят мне зла. Карлос знает, что я никому ничего не скажу.

Фелиция лишь покачала головой и, взяв сестру за руку, повела ее на террасу, где за столом сидел Роберт. Стефания поняла, что Фелиция уже говорила с ним, поскольку он ничего не сказал о ее стремительном бегстве из замка и лишь заметил, что она выглядит усталой.

– Мне удалось получить билеты на утренний самолет, – сообщил он. – Так что завтра мы уже будем дома. И я не стану сожалеть об этом, – добавил он, с отвращением глядя на свою чашку. – Эти иностранцы не знают даже, как приготовить приличный чай!

– О, Роберт! – рассмеялась Фелиция. – Португальцам есть что предложить помимо чая. Ты же приехал сюда не за тем, что можешь получить и дома. Какой ты смешной!

– Я смешной? Что за чепуху ты говоришь?

Разглядывая их, Стефания заметила взаимную теплоту в этой дружеской перебранке, как будто они были молодой супружеской парой. Девушка вздохнула. В глубине души она радовалась тому, что они с Робертом расстались. Но теперь ей стало грустно. Она привыкла, что Роберт всегда рядом, надежный, верный, что его привязанность так же постоянна, как и его натура, и не могла потерять его сейчас, когда ей нужна была поддержка, а он, казалось, отдаляется от нее все больше и больше.

В гостинице зазвонил телефон, и сердце девушки забилось сильнее. Возможно, это Карлос, вернувшийся быстрее, чем ожидалось, звонит, чтобы выяснить, где она? Как только эта мысль проникла в ее сознание, она сразу же отбросила ее. Она навсегда покончила с Карлосом, и, если даже он ее позовет, не станет с ним говорить. Но проходили минуты, никто не звал ее к телефону, и Стефания внезапно ощутила чувство утраты. Фелиция отодвинула свой стул и встала:

– Пойду укладывать вещи. А ты, Роберт?

– Я уже собрался.

– Ты всегда так рационален! – Она улыбнулась ему и отправилась в гостиницу.

Роберт нахмурился.

– Ты знаешь, – сказал он Стефании, – Фелиция изменилась.

– Ты так думаешь? Почему?

– Она всегда была такой тихой, благоразумной. Теперь она кажется гораздо менее сдержанной… менее осмотрительной. Если бы я не знал ее так хорошо, подумал бы, что она просто насмехается надо мной!

Стефания засмеялась:

– Если и так, это имеет какое-то значение?

– Конечно нет! Я… – Он закусил губу. – Стефания… Фелиция просила меня ничего тебе не говорить, но я не могу молчать. В один прекрасный день Карлос тебе надоест. И когда это время настанет, я буду тебя ждать.

– Нет, Роберт! Я никогда не смогу полюбить тебя. Никогда! Почему бы тебе не прекратить портить себе жизнь и не найти кого-то другого?

– Я никогда не изменюсь.

Стефания попыталась сдержать раздражение.

– Я привыкла думать, что Фелиция тоже никогда не изменится, но ты сам сказал, что она стала совершенно другой. А если она смогла измениться, почему ты не сможешь?

– Я не понимаю, какое отношение ко мне имеет Фелиция?

– Неужели не понимаешь, Роберт? Иногда ты бываешь глуп и слеп.

Прежде чем он смог ей что-то ответить, Стефания встала и направилась в комнату Фелиции. Сестра укладывала последние вещи в чемодан.

– Все! – победоносно заявила она. – Я закончила паковаться. Ой, ты выглядишь такой усталой! Может, отдохнешь немножко? – Она указала на односпальную кровать рядом с окном, и Стефания устало опустилась на покрывало, сбросив туфли.

– Думаю, мне действительно не помешает немного поспать… Я почти не спала этой ночью.

– Ты можешь и поесть здесь. Я позже поднимусь и посмотрю, как ты.

Фелиция на цыпочках вышла из комнаты, и Стефания закрыла глаза. Но как ни пыталась, не могла выкинуть из головы мысли о Карлосе. В конце концов она поняла, что это безнадежное дело и, ополоснув лицо холодной водой, села у окна.

На террасе Роберта уже не было, и вскоре она увидела, как он и Фелиция прошли через сад и исчезли за воротами. Вздохнув, девушка встала, вышла из номера и медленно спустилась в холл. Скорее бы настало завтра и они очутились в самолете, летящем к дому… Она была уже у двери, когда дежурный администратор окликнул ее:

– Мисс Норд, вас просят к телефону!

Стефания повернулась. Если это Карлос, она не станет с ним говорить! Она не должна! С упавшим сердцем, плохо понимая, что делает, девушка подошла к телефону и взяла трубку.

– Стефания?

Ее сердце забилось сильнее и вдруг замерло, когда она узнала голос Мигеля.

– Да, – ответила она. – Что вы хотите?

– Я должен вас увидеть. – Голос его звучал взволнованно. – Вы можете со мной встретиться?

– Не могу. Я завтра утром уезжаю.

– Но мне нужно поговорить с вами. Будьте у подножия холма, на обочине дороги, что ведет к замку, через десять минут. Обещаю, я вас долго не задержу.

Стефания поколебалась. Мигель был человеком, которого ей меньше всего хотелось видеть, но его голос звучал с отчаянной тревогой. Может, что-то случилось с Карлосом?

– Пожалуйста, Стефания! – повторил он. – Вы должны прийти!

– Хорошо. Но я не останусь, если Карлос будет с вами.

– Если бы со мной был Карлос, я не… – Он оборвал себя. – Увидимся через десять минут.

– Мигель, подождите…

Но он уже положил трубку.

Выйдя из отеля, Стефания медленно зашагала в сторону места встречи. Прошло всего пять минут, а Мигель был уже там. Солнце сверкало на блестящем капоте его спортивного автомобиля. Он наклонился и открыл для девушки дверцу.

– Присядьте. В машине мы сможем поговорить спокойно.

Стефания села рядом с Мигелем и повернулась к нему. Сейчас он был совсем не похож на того безупречного жизнерадостного молодого человека, каким она привыкла его видеть. Его одежда была мятой, галстук сбился на сторону, прядь волос прилипла к потному лбу.

– Что вы хотели? – спокойно спросила девушка.

Взглянув ему в глаза, она вздрогнула от страха, но его ответ испугал ее еще больше.

– Я хочу знать, где мои драгоценности!

Она уставилась на него в молчании, затем сказала:

– Карлос забрал их.

– Я знаю это. Но я спрашиваю вас, что он с ними сделал?

– Откуда мне знать?

Мигель хрипло засмеялся:

– Никогда не поверю, что будущая жена графа де Марока не пользуется его доверием!

Стефания побледнела.

– Что вы об этом знаете?

– Я знаю то, что сказала мне Жаник. Мой галантный братец предложил вам… чтобы быть уверенным, что вы никому ничего не расскажете…

– Довольно!

Стефания, дрожа от гнева, стала выбираться из машины, но Мигель грубо втащил ее обратно на сиденье.

– О нет, вы так просто не уйдете! Вы не уйдете, пока не скажете мне, что Карлос сделал с драгоценностями!

– Говорю вам, я не знаю…

– Ладно. Если вы отказываетесь говорить, мне придется вас заставить.

Стефания открыла рот, чтобы закричать, но крик потонул в реве мотора – Мигель нажал на педаль газа, и машина помчалась по дороге в облаке пыли.

Вернувшись с прогулки, Фелиция поднялась в номер посмотреть, не проснулась ли Стефания. Комната была пуста, и она вновь спустилась в холл, затем вышла на террасу, но сестры нигде не было видно.

– Интересно, куда могла уйти Стефания? – сказала она Роберту. – Она не говорила, что куда-то собирается.

– Возможно, пошла прогуляться. Не беспокойся, она скоро вернется.

Фелиция нахмурилась, но все же села на стул и начала просматривать журнал. Роберт внимательно изучал девушку: темно-каштановые волосы волнами обрамляли ее лицо, когда она наклонялась над страницей, от природы бледная кожа приобрела слабый загар, оттенявший незабудковую голубизну ее глаз. Молодой человек сдвинул брови. Как она отличалась сейчас от той скучной, язвительной девицы, которую он знал в Лондоне.

Фелиция резким движением отбросила журнал на стол и встала. Роберт поспешно отвел взгляд.

– Я очень беспокоюсь, Роберт, – сказала она. – Это не похоже на Стефанию – уйти, не предупредив. Мароки – опасные люди, и я боюсь, что с ней что-то случилось.

Роберт задумчиво потер подбородок.

– Я спрошу в отеле, не получала ли она сообщения. Но уверен, что ты зря беспокоишься. Ни один из Мароков не похож на человека, который будет рисковать своей шеей, причиняя вред Стефании.

Он отправился в гостиницу. Фелиция смотрела ему вслед со странным выражением лица. Даже он так равнодушен сейчас к судьбе своей возлюбленной? «Ладно, – подумала она. – Наверное, он прав, и я веду себя глупо. Стефания просто пошла прогуляться. У Роберта гораздо больше здравого смысла, чем у меня».

Но когда он вернулся на террасу, Фелиция увидела, как побледнело под загаром его лицо.

– Дежурный сказал, что принял для нее телефонный звонок. Звонил мужчина. И она сразу же ушла, как только закончила разговор.

– Я была уверена, что случилось нечто подобное! Куда она могла пойти?

– Возможно, вернулась в замок… Стефания так увлечена Карлосом, что сама не знает, что делает. Очевидно, она отправилась на свидание с ним.

– Мы должны что-то предпринять, Роберт! Она, наверное, в опасности. Эти Мароки…

Роберт кивнул:

– Поедем-ка повидаемся с ними.

Фелиции показалось, что древнее такси, которое они наняли, целую вечность с пыхтением взбирается по склону холма к замку. Роберту с трудом удалось объяснить шоферу, что он должен подождать их, и они с Фелицией поднялись по ступенькам и позвонили в дверь. Открыл Диниш.

– Я хотел бы видеть графа де Марока, – сказал Роберт.

– Его нет дома, сеньор.

– Тогда другого… Я имею в виду, Мигеля де Марока.

Диниш развел руками:

– Сожалею, сеньор, но он тоже отсутствует.

– Возможно, мы могли бы поговорить с графиней? – спросила Фелиция.

Дворецкий открыл дверь шире:

– Я доложу. Проходите. – Он провел их в гостиную. – Подождите здесь, пожалуйста.

Вскоре постукивание трости по паркету возвестило о приближении графини. Она остановилась на пороге и удивленно посмотрела на них.

– Добрый день, – вежливо сказала она. – Что я могу для вас сделать?

Фелиция подошла к ней ближе. – Я хотела узнать, не здесь ли моя сестра?

– Она покинула замок сразу же после ленча.

– Я знаю. Она приехала в гостиницу днем, но теперь исчезла.

– Исчезла? – Графиня нахмурилась в недоумении. – Но почему вы подумали, что она может быть здесь?

– Ей звонили, – объяснил Роберт, – и мы решили, что это кто-то из ваших сыновей, поскольку она немедленно после звонка покинула гостиницу и до сих пор не вернулась. Понимаете, мы немного волнуемся, так как она никуда сегодня выходить не собиралась.

Графиня гордо выпрямилась.

– Если мисс Норд отправилась увидеться с моим сыном, вы можете быть уверены, что она вернется невредимой. Я действительно не понимаю, почему вы сюда пришли.

– Мы подумали, что она могла вернуться с ним в замок.

– Уверяю вас, что это не так. Сожалею, но я ничем не могу вам помочь. – Графиня наклонила голову. Этот жест яснее слов дал понять, что аудиенция закончилась.

Понимая, что больше они ничего не добьются, Роберт и Фелиция покинули замок и, когда тяжелая дверь за ними закрылась, обнаружили, что такси исчезло.

– О боже! – тяжело вздохнул Роберт. – Теперь нам придется идти назад пешком. Ты в состоянии, Фелиция?

Она пожала плечами:

– Мне все равно, как далеко идти, только бы узнать, что случилось со Стефанией.

– Я уверен, что с ней все в порядке. – Он взял девушку за руку. – Тебе нечего бояться. Пойдем в гостиницу. Держу пари – она уже будет там, когда мы вернемся. Может, она уже сама нас ищет!

Он ободряюще пожал ее руку, и девушка благодарно улыбнулась ему за это утешение. Так, рука об руку, они и отправились в обратный путь. Фелиция немного оживилась и почти убедила себя, что Роберт прав и они найдут Стефанию живой и здоровой, ожидающей их возвращения.

Внезапно она остановилась.

– Послушай!

Роберт тоже остановился и прислушался.

– Что такое?

– Слушай, – повторила девушка, и в тишине они различили голоса. Фелиция дернула Роберта за руку. – Я уверена – это Стефания! Голоса доносятся оттуда! – Она указала в сторону густого кустарника, и они бросились туда.

Голоса становились все отчетливее, и вскоре Фелиция с Робертом оказались возле небольшой закрытой беседки. Взбежав по ступенькам, молодой человек попытался открыть дверь, но она была заперта. Он ударил по ней кулаком. Голоса стихли.

– Стефания! – крикнула Фелиция. – Стефания!

Послышались звуки борьбы и шарканье ног, но ответа опять не последовало. Роберт вновь попытался открыть дверь.

– Ты уверена, что голоса слышались отсюда?

– Несомненно, – сказала Фелиция и подергала ручку двери. – Давай, Роберт, взламывай ее.

Он немного поколебался, потом пожал плечами:

– Ладно. Будь я проклят, если кто-то решит выразить недовольство!

Молодой человек надавил плечом на дверь, но ничего не произошло, и он попытался снова. Раз за разом он наваливался на дверь всем своим весом, наконец дерево затрещало, петли не выдержали, створка поддалась, и Роберт чуть не упал внутрь.

Загнанная в угол, Стефания прижималась к стене, рядом с ней стоял Мигель и закрывал ей рот рукой. Его лицо исказилось от ярости, когда он увидел Роберта и Фелицию. Не говоря ни слова, Роберт ринулся на него, и Мигель, оставив девушку, бросился ему навстречу.

Они молча вцепились друг в друга и продолжали бороться, пока Роберт с грохотом не упал на пол, увлекая за собой Мигеля. Оба быстро вскочили, но португалец не мог тягаться с крепким англичанином, и неожиданным ударом Роберт вскоре отбросил его к стене. Мигель, охнув, сполз на пол и обессиленно затих. Роберт, вытирая пот со лба, молча стоял над поверженным врагом.

– Будь моя воля, ты бы уже сидел за решеткой! – свирепо прорычал он. – И если бы Стефания не помешалась на твоем брате, она бы тебе в этом помогла. – Он склонился к побледневшему от ярости португальцу. – Предупреждаю тебя, Марок, если ты когда-нибудь опять окажешься рядом с мисс Норд, я пойду в полицию.

Перешагнув через Мигеля, он подал сестрам руки и вывел их из беседки. Возле группы деревьев стояла спортивная машина Мигеля, и Роберт решительно затолкал девушек на заднее сиденье, а сам сел за руль.

– Но, Роберт… – запротестовала Фелиция. – Это не твоя машина!

– Меня это ничуть не заботит. Чертов Марок доставил нам достаточно беспокойства, так что пусть не обижается, что и мы его немного побеспокоим. Если бы я мог разбить вдребезги его проклятую машину, я был бы ужасно доволен. – Он резко выжал сцепление, и они вихрем понеслись по дороге.

Фелиция сидела молча, глядя в затылок Роберта, целеустремленно ведущего машину в сторону Синтры. Теперь это был совсем другой Роберт! Никогда бы она не подумала, что он способен на такие решительные действия. «Век живи – век учись!» – философски сказала она себе и повернулась к сестре. Та, закрыв глаза, откинулась на спинку сиденья.

– Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая?

Стефания выпрямилась.

– Я в порядке, хотя и немного в шоке.

– Ничего удивительного. Когда я думаю, что с тобой могло случиться… – Фелиция задрожала. – Что нам всем сейчас нужно, так это выпить чего-нибудь крепкого.

Позже, потягивая бренди в баре гостиницы, Стефания рассказала о звонке Мигеля и последующей встрече с ним.

– Не знаю, что бы он со мной сделал, если бы вы не приехали, – закончила она. – Но я не могу поверить, что он действительно мог причинить мне вред.

– Ты думаешь, он когда-нибудь узнает, что его брат сделал с драгоценностями? – спросила Фелиция.

– Сомневаюсь в этом. – Стефания нервно облизнула губы. – Но я боюсь, что он может отомстить Карлосу.

– Боже мой! – Роберт раздраженно отставил свой бокал. – Ты можешь думать о чем-нибудь другом, кроме Карлоса де Марока? По-моему, ты уже достаточно натерпелась от этой семейки.

Сморгнув слезы, Стефания встала и вышла из бара, слегка коснувшись руки Роберта. Он вздрогнул, поморщился и закусил губу.

– Что случилось? – спросила Фелиция.

– Ничего.

– Нет, что-то ведь не так. Ты повредил руку?

– Это пустяки. – Он печально усмехнулся. – Наверное, просто растянул запястье, когда ударил эту свинью.

– Дай посмотреть. – Фелиция наклонилась и увидела, что запястье на самом деле распухло и кожа на нем посинела. – Похоже на растяжение, – заметила она. – Тебе лучше подняться в номер – я приготовлю холодный компресс.

Ворча на ненужную суету, он тем не менее смиренно последовал за девушкой в свою комнату и с интересом стал наблюдать за ее умелыми действиями. Фелиция намочила полотенце холодной водой и обернула им запястье Роберта. Она была полностью поглощена своей работой, а ее лицо выражало озабоченность и участие, что удивило и тронуло его. Когда с повязкой было покончено и Фелиция подняла голову, Роберт прижался ртом к губам девушки. Свежий запах ее волос и нежность губ взволновали его. Он схватил ее в объятия, и его поцелуи внезапно стали более страстными.

Фелиция резко отпрянула от него и собралась уже выбежать из комнаты, когда он бросился к дверям и преградил ей путь к бегству.

– Не так быстро! А то я уже стал уставать от постоянно убегающих от меня женщин. Что со мной не так? У меня что – чума? Или еще что-то?

Фелиция с ненавистью посмотрела на него. Ее лицо окаменело, в голосе зазвучал сарказм:

– Для того, кто предполагает, что влюблен в мою сестру, такое поведение недопустимо.

– Кто сказал, что я влюблен в твою сестру?

Фелиция удивленно уставилась на него.

– Ты же не ждешь, что я в это поверю? – спросила она наконец. – Ты не мог так быстро измениться.

Роберт подошел к окну и какое-то время молча смотрел вдаль. Затем он повернулся с решительным выражением лица и заговорил, медленно и осторожно подбирая слова:

– Я не хотел об этом говорить. Но теперь, когда все сказано, я вдруг понял, что это правда. Даже такой простофиля, как я, не способен любить девушку, помешанную на ком-то другом. Одно время мне казалось, что она одумается, но теперь я вижу, что ошибался. – Он печально улыбнулся, но Фелиция, внимательно за ним наблюдавшая, не заметила в его улыбке ни капли сожаления. – Теперь я знаю, что она не изменится.

Выражение лица девушки смягчилось.

– Мне жаль, Роберт, – ласково сказала она. – Только не переживай так сильно.

Роберт взглянул в ее глаза.

– Самое смешное, – медленно ответил он, – что я совсем не переживаю.

Они улыбнулись друг другу, и Фелиция, не говоря ни слова, вышла из комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю