Текст книги "Сладкая боль"
Автор книги: Ребекка Джеймс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
61
Лилла появляется на следующее утро. Я как раз возвращаюсь из магазина, когда она подкатывает в своем драндулете, стремительно въезжает на дорожку и останавливается прямо перед домом, со скрежетом ударив по тормозам. Как будто шума недостаточно, она дважды сигналит и выскакивает из машины.
– Я приехала! – кричит Лилла и машет руками.
– Да уж вижу, – говорю я, оставляю рюкзак на крыльце и подхожу к машине, которая битком набита сумками и коробками.
– Блин, Лилла, откуда столько барахла?
– Шмотки. Музыка. – Она жмет плечами. – Только самое основное. Не так уж много.
Я лезу на заднее сиденье и вытаскиваю пакет с одеждой. Лилла подхватывает другой, и мы шагаем в дом.
– Где Анна? – спрашивает она. – Гуляет?
Сначала я думаю, что Лилла шутит или намеренно язвит, а потом вспоминаю, что она не знает про агорафобию. Возможно, следует ее предупредить, чтобы избежать в будущем неловких моментов. Но в коридоре появляется Анна и идет к нам, поэтому разговор отменяется.
– Привет, Лилла. – Анна улыбается. – Помочь?
Лилла выпускает мешок с одеждой. Прежде чем заговорить, она смущенно косится в мою сторону. Впору даже ее пожалеть.
– Спасибо, что пустила меня пожить, – говорит она. – Честное слово, это просто супер. Я… я не знаю, что бы я делала, если бы не ты.
Анна отмахивается.
– Пустяки. Даже не беспокойся.
Лилла опускает глаза и ковыряет пакет мыском туфли.
– Я тебе нагрубила, и мне очень жаль. Я поступила глупо. Сама не знаю, с чего вдруг. Ты, наверное, думаешь, что я стерва или полная дура. – Она поднимает голову и робко улыбается. – Но я не такая. По крайней мере теперь я буду стараться. А если вдруг снова начну вести себя как идиотка, ты имеешь полное право меня заткнуть или сразу выгнать. По твоему усмотрению.
Анна смеется. Лилла небрежно переступает через пакет и обнимает ее.
Она настаивает, чтобы ей показали весь этаж, прежде чем она выберет себе спальню, – и разумеется, вламывается в бывшую комнату Бенджамена.
– Как шикарно! Я хочу жить здесь.
Анна молчит, кусает губы и смотрит в пол.
– Пожалуй, не стоит, Лилла, – говорю я. – Давай лучше…
– Да нет, отчего же, – перебивает Анна. – Все в порядке, Тим. Пусть Лилла займет эту комнату.
Лилла или не замечает сомнений Анны, или ей наплевать. Она хлопает в ладоши.
– Здорово! Какой приятный оттенок зеленого! Такой спокойный и свежий. Просто супер.
Мы помогаем Лилле перенести вещи наверх. Анна почти не выходит из дома, но умудряется сделать так, чтобы это не бросалось в глаза. Когда мы заканчиваем разгрузку, комната завалена мешками и коробками, и везде разбросана одежда.
– Спасибо большое, – говорит Лилла, оглядываясь. – А теперь идите и займитесь чем-нибудь приятным. Сама приберусь. Я взяла на работе отгул, чтобы спокойно переехать и сделать кое-какие дела, но, честное слово, докучать вам я не стану. Когда закончу, сгоняю в город и куплю что-нибудь новенькое. Распродажа в качестве терапии.
Она смотрит на Анну.
– Я не буду путаться под ногами. Ты даже не заметишь, что я здесь.
62
В этот день Тиму нужно на работу пораньше, чтобы все приготовить к вечеру, поэтому он уходит из дому еще до обеда. Анна сидит некоторое время на чердаке, а проголодавшись, спускается. Она останавливается у двери Лиллы и стучит. В комнате чисто, вещи убраны, постель застелена. На полках стоят несколько книг, на столе винтажная ваза и огромная фотография в рамочке. Лилла на ней выглядит шикарно. С тех пор как Анна убрала и спрятала в коробки вещи Бенджамена (книжки, погремушки, мягкую панду и желтого жирафа, которого купила Фиона), она ничего не ставила на эти полки. Игрушки, которые он так и не оценил… Увидев чужие книжки и фотографию там, где раньше были вещи Бенджамена, Анна вздрагивает, словно от удара, и резко останавливается.
– Привет. – Лилла окидывает девушку взглядом. – Что случилось? На что ты смотришь?
– Ни на что. – Анна качает головой, заставляет себя вздохнуть и улыбнуться. – Я просто шла на кухню. Хочешь есть? Могу сделать омлет.
– Да, отличная мысль, – отвечает Лилла.
Она сидит за кухонным столом и наблюдает, как Анна готовит омлет. Ее кулинарный репертуар трудно назвать оригинальным и обширным, но кое-чему она научилась у Тима, в том числе готовить довольно сносный омлет. Анна делает его легким и воздушным, совсем как Тим.
– Вкусно, – сообщает Лилла, попробовав. – Ты хорошо готовишь.
– Да нет, не очень, – отвечает Анна. – Тим меня просто кое-чему научил.
– Как у вас вообще дела? – Лилла многозначительно поднимает бровь.
– Нормально.
– Думаешь, все серьезно? – продолжает Лилла, помахивая вилкой в воздухе. – Ну, я надеюсь. Ради Тима. Ему очень нужна хорошая девушка. Понимаешь? Он из тех парней, которые сразу теряются, когда оказываются одни.
Анна не верит своим ушам. Хотя она уже не злится и не обижается – она слишком счастлива, чтобы вообще задумываться об этом, – но прекрасно помнит, что наговорила Лилла Тиму и каким образом о ней отозвалась.
Девушка не отвечает, но Лилла, кажется, ничуть не смущена. Она откидывается на спинку стула и проводит руками по волосам.
– Ты ведь, конечно, знаешь, что мы с Тимом встречались? До того как появился Патрик. Мы расстались, потому что поругались из-за моей матери. Тим просто не понимает, что такое вырасти в бедности. У него была дружная семья. Нуклеарная, как это называется. Он не знает, что такое быть бедным, иначе он не торчал бы в своем дурацком ресторане. Хотя, честное слово, напрасно я начала. Тебе уж точно не доводилось жить в бедности. – Лилла обводит комнату рукой и виновато улыбается. – Прости, я не хотела грубить. Но богатые люди, вроде тебя, не понимают, как живется простым смертным. Ты, конечно, не виновата, и это неизбежно приходит вместе с богатством…
Анна сосредоточенно взбивает омлет.
– И вообще, прежде чем отвлечься, я хотела сказать, что Тим очень славный парень, пусть даже кое в чем он безнадежен. Он верный, честный и все такое. Во многих отношениях – идеальный бойфренд. Но убеди его кое-что наладить в жизни, ну, например, последовать совету родителей и приложить капельку усилий. Одеваться получше, найти приличную работу и так далее.
Анна пытается не обижаться на слова Лиллы о богатых. Она уже поняла, что Лилла прямолинейна и бестактна, настоящий специалист по дурацким замечаниям. Обижаться – значит попусту тратить силы. Но от упоминания о родителях Тима у девушки перехватывает горло. Она не знакома с ними, и неприятно сознавать, что Лилла знает о Тиме и его прошлом гораздо больше.
– Кстати, – Лилла барабанит пальцами по столу, ничуть не смущенная молчанием собеседницы. – Как у тебя сейчас дела? Тим как-то сказал, что ты в депрессии. – Она подается вперед и сочувственно склоняет голову набок. – Я понимаю, что не заслуживаю твоего доверия. Ты, наверное, думаешь, что я страшная стерва, но на самом деле я хорошо умею слушать, так все говорят. Трудно поверить, да? Честное слово, я охотно подставлю плечо. Если, разумеется, ты вдруг захочешь выплакаться или поговорить.
Анна качает головой и натянуто улыбается.
– Все нормально. Спасибо за предложение.
Лилла задумчиво смотрит на нее.
– Ты очень замкнутая. Завидую таким, как ты. Людям, которые умеют держать чувства и мысли при себе. А у меня душа нараспашку, я – как открытая книга. Болтаю, болтаю, болтаю, никак не могу остановиться… – Она криво усмехается. – Как ты, несомненно, заметила. Не исключаю, что к вечеру я тебе выложу всю свою биографию. Если я тебя раздражаю, скажи прямо. Иначе я не пойму, что уже пора заткнуться.
Анна молчит. Внезапная гостья не то чтобы ее раздражает, но девушка настороже. Она хорошо знает таких, как Лилла – любопытных и привлекательных, но в то же время хитрых и властных. Лилла из тех, кто всюду сует нос и оставляет отпечаток на каждом, с кем сталкивается. Она хочет казаться исключительной и жаждет знать чужие секреты – не потому что надеется помочь, а просто потому что ей нестерпимо оставаться в неведении. Поэтому Анна уклоняется от прямых вопросов и не открывает ничего личного.
Любопытство Лиллы заставляет держать оборону, как будто Анне есть что скрывать. Как будто вопросы имеют власть сдирать с нее кожу, слой за слоем, так что она делается беззащитной, обнаженной и страшно уязвимой.
63
– Тебя кое-кто хочет видеть. – На кухню заглядывает папа. Я вытираю скамейки. Почти все, что нужно, я уже приготовил, и до открытия осталось еще целых полчаса.
– Кто?
– Майкл, Марк, как его… не расслышал.
Я, к своему удивлению, вижу Маркуса, который стоит в дальнем конце бара. Трудно сказать, что это приятный сюрприз. Я не в настроении заводить натянутый обмен любезностями и при виде Маркуса чувствую неожиданный, но несомненный прилив неприязни. Я раздосадован тем, что он здесь, а еще досаднее, что у него что-то было с Анной. Анна сказала, что они провели вместе только одну ночь, и вообще – ничего серьезного. Но она родила от Маркуса ребенка; не важно, каким мимолетным и незначительные был их роман, между ними навеки связующей нитью – короткая жизнь Бенджамена. Но я понимаю, что ревную как дурак, хотя не имею на это никакого права.
Я заставляю себя улыбнуться и приветственно помахать рукой.
– Привет.
– У меня тут поблизости была встреча с клиентом. Я заметил твой ресторан и решил заглянуть. – Маркус стоит на месте, прямой и неподвижный, и обводит глазами зал. – Очень милое местечко.
– Сядь и отдохни.
Он подтягивает табурет и садится, положив портфель на стойку.
– Можно пива?
– Мы не имеем права продавать спиртное, если клиент не заказывает еще и еду. Поэтому пива ты здесь, увы, не купишь. Но я тебя угощу просто так.
Я достаю из холодильника бутылку, открываю, ставлю на стойку чистый стакан.
– Ты уверен? – уточняет Маркус. – Ну спасибо. С меня причитается.
У нас мало общего, и никак не удается придумать хоть какую-нибудь тему для разговора, поэтому я спрашиваю, с кем он встречался в Мэнли. Маркус рассказывает запутанную историю о каком-то богатом придурке, замешанном в судебном процессе по поводу спорной собственности. Я пытаюсь следить за сюжетом и казаться заинтересованным, хотя мысли витают в другом месте. Наверное, мы оба рады, когда Маркус наконец допивает пиво.
– Я, пожалуй, пойду, – говорит он, вставая.
– Спасибо, что заглянул.
И тут я замечаю его портфель. Из мягкой коричневой кожи, дорогой на вид, с огромным красным логотипом, выгравированным в уголке.
– Дизайнерская штучка? – спрашиваю я.
Маркус поднимает глаза и улыбается.
– Нет. Такой портфель можно где угодно купить. Но гравировка авторская. Это Фиона для меня заказала.
– А. В единственном экземпляре, так сказать. Клево.
– Да, – соглашается Маркус.
Я стою и смотрю ему вслед. Сердце колотится, мысли путаются.
64
После ленча Анна возвращается на чердак и два часа сидит в кресле, но беспокойство не проходит. Ей становится скучно. Обычно Анна способна сидеть здесь часами. Раньше, как правило, девушке ничего не стоило провести большую часть дня в отупении над кроваткой, фотографиями и одеяльцем Бена. Но Тим все изменил, наполнил Анну беспокойной энергией, заставил чувства обостриться, как будто по жилам вместо крови потекло электричество. Анна с волнением вспоминает вкус и запах Тима, воскрешает в памяти проведенное вместе время, гадает, который теперь час и скоро ли он вернется. Спустя некоторое время она сдается, встает и запирает за собой дверь чердака.
Девушка так неожиданно сталкивается с Лиллой в коридоре на первом этаже, что громко вскрикивает и пятится. Анна увлеклась, думая о Тиме, и уже позабыла о присутствии постороннего человека в доме. Из головы совсем вылетело, что Лилла у них поселилась.
– О Господи, извини!
Анна прижимает ладонь к груди и выдыхает.
– А ты здорово перепугалась, – со смехом продолжает Лилла.
Анна кивает.
– Я не хотела. Прости. – Лилла с любопытством глядит на нее. – Тебя нетрудно напугать. Похоже, совсем немного нужно.
– Честно, не знаю, – с вызовом отвечает Анна. – По-моему, всякий бы испугался, если бы на кого-то наткнулся в темном коридоре.
Лилла, кажется, в сомнениях.
– А где ты была?
– Наверху. На чердаке.
– На чердаке? Правда? Опять? Ты ведь туда уже ходила.
Анна кивает.
– А я думала, ты ушла, – говорит она, внезапно вспомнив слова Лиллы.
– Я собиралась, а потом у меня появилась отличная идея. – Лилла хватает ее за руки и взволнованно улыбается. – Я хотела управиться поскорее, пока тебя не было рядом. Чтобы получился сюрприз. То есть я знала, что ты где-то поблизости занимаешься своими делами, но подумала: если поторопиться, я успею закончить, прежде чем ты вернешься.
Анна наблюдает за лицом Лиллы, пытаясь разгадать, не кроется ли за словами девушки какого-нибудь жестокого второго смысла.
– Пойдем, – просит она. – Зайди и посмотри.
Она ведет Анну по коридору к гостиной и широким жестом распахивает дверь.
– Вуаля!
Комната изменилась до неузнаваемости. Мебель переставлена, кушетки сдвинуты, рядом с ними стоят кофейные столики, извлеченные из кладовой. Огромные растения в горшках придают гостиной оттенок роскоши. Фотографии сменились, безделушки тоже. На полу лежит огромный зеленый ковер, который словно подводит итог. Комната преобразилась, стала красивой, современной. Она кажется просторнее.
– Кушетки гораздо лучше смотрятся, если их вот так поставить, правда? Я это поняла, как только вошла. И я перетащила сюда несколько растений со двора. – Лилла расхаживает по комнате, сияя. – А как тебе все остальное? Столики и ковер? Зачем им пылиться в кладовке? По-моему, «кладовка» – неподходящее название, лучше назвать ее сокровищницей. Короче говоря, я извлекла старые вещи на свет Божий и скатала твой коричневый ковер. Он был такой пыльный и старомодный, совершенно не украшал комнату.
Анна смотрит, широко раскрыв глаза и пытаясь осмыслить случившееся. Ей просто не верится, что Лилла управилась так быстро.
– А где цветок? – спрашивает она, внезапно заметив, что цветка нет, и подбегает к серванту. – Здесь стоял керамический цветок. Где он?
– В кладовке, – беспечно отвечает Лилла. – Он такой безвкусный. Я его завернула в газету на тот случай, если он тебе чем-то дорог.
Она радостно вздыхает и плюхается на кушетку.
– Здорово, правда? Ты, наверное, даже не подозревала, что эта комната может так хорошо смотреться. Правда, я страшно вымоталась. Я изо всех сил спешила, чтобы сделать сюрприз. Извини, просто не удержалась. Потому что раньше твоя гостиная вообще ни на что не была похожа. – Лилла обводит комнату взглядом, с довольной улыбкой. – Ну? Что скажешь? Теперь намного лучше, правда? Гораздо красивей. И просторней.
Гостиная действительно переменилась к лучшему, но Анна не чувствует ни радости, ни желания поблагодарить Лиллу за потраченные усилия. Она едва заставляет себя улыбнуться, хотя чувствует, что лоб у нее нахмурен, а губы поджаты.
– Надеюсь, ты не возражаешь, – продолжает Лилла. – О Господи, тебе, кажется, не понравилось… – Она выпрямляется и внимательно смотрит на Анну. – Только не сердись. Не надо. Я с первого взгляда поняла, как оживить эту комнату. Она выглядела совершенно заброшенной. Я знаю, сейчас ты не в настроении что-то менять. Ты подавлена и в депрессии. Но я просто подумала; что комната будет выглядеть веселее и ты, возможно, порадуешься. Ты расстроилась, да? Тебе не нравится? Хочешь, чтобы было по-старому?
Анна направляется к двери. Ей хочется только уединения.
– Нет, очень мило, – натянуто говорит она. – Все в порядке, не волнуйся.
И выходит.
65
Вечером, вернувшись с работы, я выхожу из душа и вижу Анну, которая сидит на краешке постели. Она грызет ногти, и вид у девушки задумчивый. Она наблюдает, как я подхожу к гардеробу, вешаю полотенце и одеваюсь.
– Что случилось?
– Ты знаешь, что Лилла устроила перестановку в гостиной?
– Так это Лилла? – спрашиваю я. – Да, я заметил. Но выглядит ничего себе.
– А тебе не кажется, что бестактно проделывать подобные вещи в чужом доме, в первый же день?
– Да, пожалуй. – Я жму плечами и натягиваю трусы. – Но Лилла неисправима.
– Она страшно назойливая. У нее был такой вид, как будто она ждала благодарности. А я больше всего хотела, чтоб она вернула комнате прежний вид.
– Ну так и велела бы, если тебе больше нравится по-старому. Это твой дом, Анна. Скажи Лилле, чтобы завтра же все поставила на места. Или, если хочешь, я сам скажу.
– Нет, не беспокойся. – Анна качает головой. – Уже не важно. Наверное, так и правда лучше. Комната кажется просторнее. Сама я как-то не задумывалась. Я оставила гостиную такой, какой она была при родителях. Дело ведь не в том, стала она красивее или нет. Меня бесит высокомерие Лиллы. Она даже не спросила разрешения. Честно говоря, я себя странно почувствовала. Даже слов не нашла.
– Не расстраивайся, – прошу я. – Лилла, она такая. Ничего не поделаешь. Ей обязательно нужно что-нибудь исправлять и менять, даже то, что не нуждается в исправлениях.
В постели Анна спрашивает:
– А Лилла знает, что у меня агорафобия?
– Нет.
– Ты ничего не рассказал?
– Ничего. Но расскажу, если хочешь.
– Нет-нет, пожалуйста, не надо. Только если выбора не будет. Я не хочу делать из мухи слона. Если она проживет здесь подольше, то сама догадается, а если нет, то без разницы. Я… не знаю. Агорафобия – это так… неприятно. Полный отстой. Даже название некрасивое. А Лилла полна жизни… она просто решит, что я чокнутая. Хотя на самом деле я другая. То есть надеюсь… – Анна смотрит на меня и прикусывает губу. – Правда, иногда я сомневаюсь. Ты, наверное, тоже думаешь, что я ненормальная. Слабая, тихая, слишком пугливая. Ты ведь не знаешь, какая я была раньше.
Прежде чем я успеваю что-нибудь сказать, она стискивает мою руку.
– Но я исправлюсь. Я стану сильной. Обещаю, Тим. Еще до конца года все наладится.
Я смотрю ей в лицо и удивляюсь тому, какая она красивая, когда не смущается. За последние несколько недель, когда мы стали сначала друзьями, а потом любовниками, Анна как будто преобразилась, сбросила грубую, неудобную чешую и показала свою истинную натуру. Она ничуть не похожа на ту девушку, которую я встретил в первый день в Фэрвью, – неловкую, неприязненную, которая почти не разговаривала и избегала пристального взгляда.
– И это будет прекрасно, – говорю я, притягивая Анну к себе и впервые думая о том, что, кажется, по-настоящему влюблен.
66
На следующий день, когда Тим на работе, она снова идет на чердак. Сначала она вообще решает туда не ходить, словно намереваясь что-то доказать Лилле, внушить ей, что она знает и другие способы занять себя. Но затем Анне становится стыдно оттого, что мнение Лиллы для нее важно. Девушка отказывается что-либо менять ради гостьи, сгибаться под гнетом чужого презрения.
Анна не садится в кресло, как обычно, а проводит время за уборкой. Она тщательно смахивает пыль с семейных фотографий, беря их одну за другой, осторожно стирает отпечатки пальцев со стекла над лицом Бена. Потом протирает комод, подоконники, подлокотники кроватки и застилает ее свежими простынями. Анна трудится, пока не наводит идеальный порядок. Впору принца принимать.
Как будто не все равно. Как будто кому-то есть до этого дело.
Убедившись, что в комнате ни пылинки, она спускается и запирает дверь чердака. Обернувшись, она вздрагивает от испуга: с противоположного конца коридора за ней наблюдает Лилла.
– Привет, Анна. Снова была на чердаке? Что ты там вообще делаешь?
Сначала Анна намеревается солгать, придумать что-нибудь, но в голову не приходит ничего правдоподобного, и она чувствует, что краснеет даже при мысли о лжи. Лилла так умна, что немедленно распознает неправду.
– Ничего особенного, – коротко отвечает она, надеясь, что Лилла отвяжется. – Просто сижу.
– Просто сидишь? – у Лиллы округляются глаза. – Ого. Я вижу, тебе действительно нечем заняться.
Анна пытается сменить тему:
– Я спустилась, чтобы перекусить. Ты что-нибудь хочешь?
– Нет, я только что поела. – Лилла смотрит через ее плечо на дверь чердака. – А можно мне туда? Наверное, из окна потрясающий вид.
– Нет, не стоит.
– Да брось, Анна, – умоляюще говорит Лилла. – Не будь такой скрытной. Чем больше ты упрямишься, тем любопытней я становлюсь, сама видишь.
Она притоптывает ногой и улыбается, с трудом скрывая нетерпение.
– Ты же знаешь, я не терплю, когда от меня что-то скрывают.
Анна вздыхает. Лилла невероятно настойчива. Очень неприятное качество. Но, может быть, пора рассказать ей о Бенджамене. Если Лилла узнает правду, она многое поймет. Анна совершенно не нуждается в сочувствии – и уж тем более в жалости Лиллы – но она не хочет, чтобы ее считали ленивой или странной. Она сомневается, что Лилла когда-либо сумеет понять чужое горе, но, возможно, она проявит уважение и признает, что это не слабость.
И вот, стоя в коридоре, тихим голосом Анна рассказывает Лилле про Бенджамена. О его рождении и короткой жизни.
Лилла внимательно слушает.
– Он умер, когда ему было всего восемь недель, – заканчивает Анна.
– Ну надо же. Даже не верится, что у тебя был ребенок. – Лилла оглядывает собеседницу с головы до ног, как будто одежда и тело Анны должны каким-то образом нести на себе печать материнства.
– На чердаке я держу его вещи, – объясняет Анна. – И ничего больше. Я хожу туда, чтобы подумать о нем.
– Можно посмотреть?
Анна кивает.
Лилла первой трогается с места, держа ее за руку.
– Дай ключ, – требует она, отпирает замок, заходит и закрывает дверь. Обе поднимаются по ступенькам.
Увидев кроватку, Лилла молчит. Она смотрит на Анну, потом медленно приближается, касается стенки кроватки, разглядывает одеяльце.
– Здесь спал Бенджамен?
– Да.
Лилла берет одну из фотографий Бенджамена. Кажется, она удивлена, даже шокирована, как будто до сих пор не верила Анне. Она моргает, словно собирается заплакать, и Анна внезапно чувствует прилив симпатии. Лилла передергивает плечами, ставит фотографию обратно и обхватывает себя руками, как будто ей холодно.
– Какой славный малыш. Ты, наверное, очень скучаешь.
– Да. Ужасно.
– А что случилось? В смысле, как он…
– Умер? Несчастный случай. Он утонул.
– О Господи, Анна, какой ужас… ох. Но каким образом?
– Не важно.
– Ты страшно переживаешь, да? Вплоть до того, что хочется…
– …покончить с собой? Да, иногда хочется.
– Я не это имела в виду, но… э… да, я понимаю… – Лилла жмет плечами и сочувственно склоняет голову набок. – Бедняжка! Ну, ты приходишь сюда… и чем занимаешься?
– Просто сижу, – отвечает Анна. – И все. Поднимаюсь на чердак и сижу в кресле.
– По нескольку часов? – Лилла явно недоумевает.
Анна жмет плечами.
– Мне становится легче.
– Правда? Отчего?
– Не знаю. Просто становится.
Девушка не собирается вдаваться в подробности. Она ничего не обязана объяснять. Анна убеждается, что напрасно рассчитывала на искреннее сочувствие, приведя Лиллу сюда. Некоторым людям никогда не понять, отчего Анна испытывает облегчение в окружении вещей Бенджамена и на что похожа мимолетная, но несомненная радость, которую она ощущает, если удается забыть о смерти ребенка. Несколько мгновений этой радости – вполне достаточная награда, ради которой стоит просиживать на чердаке часами.
– Даже не представляю. В смысле, как ты себя чувствуешь. Честно говоря, не понимаю, зачем ты здесь сидишь. Не понимаю, как старые детские вещи могут помочь.
– Я тоже не понимаю, но они меня успокаивают.
– Ладно, если ты так говоришь… – Лилла жмет плечами.
– Что? – Анна смеется. – Не веришь?
– Верю, верю. Просто думаю, что это не вполне здраво. Как-то… немного жутко. Но откуда мне знать… – Она замолкает, улыбается и кладет руку на плечо Анны. – Я не вправе судить, ведь я – не ты. Я никогда не страдала от депрессии и не хотела покончить с собой. Некоторые вещи выше моего понимания. Я даже никогда не думала о том, чтобы завести детей, я их не особенно люблю. Поэтому я и не могу представить, что ты чувствуешь.
– Не можешь, – соглашается Анна. – И никто не может.