355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рассел Эндрюс » Икар » Текст книги (страница 19)
Икар
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:04

Текст книги "Икар"


Автор книги: Рассел Эндрюс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Сидя с ней за столиком, так близко, что чувствовался не только запах ее не слишком сладких духов, но и аромат испускаемой ею сексуальности, Джек еще сильнее осознал, насколько опасна эта женщина. В ней было что-то почти звериное. Даже сидя смирно, она напоминала дикую кошку, не то чтобы в клетке, но и не совсем на свободе в джунглях. И уж конечно, она всегда знала, что люди следят за ней и думают о том, как бы ее изловить.

– Итак, – проговорила она, – вы будете спрашивать или рассказывать?

– Думаю, и то и другое.

– Что сначала?

– Сначала рассказ.

Она чуть-чуть пошевелилась на стуле, и ее нога задела ногу Джека. Он подумал, что это не случайно. Прикосновение взволновало его, по позвоночнику словно проскочил разряд электрического тока. «Это безумие, – подумал он. – Мне и раньше случалось встречаться с красивыми женщинами. Женщинами, которые были еще красивее. Кэролайн была красивее этой женщины… Но что-то в ней есть. Что-то такое, чего я раньше никогда не видел…»

Ева – подходящее имя. Похоже, она способна превратить Эдемский сад в руины.

– Вы – жена Джо Мильярини, – начал Джек.

Ему хотелось говорить, чтобы перестать думать о том, как она на него действует.

– Джо, вот как? – Ее губы сложились в едва заметную усмешку, но голос не дрогнул. – Вы с ним знакомы?

– В Нью-Йорке невозможно держать ресторан и не быть с ним знакомым, – ответил Джек. – Не сказал бы, что мы с ним знакомы очень близко, но встречались.

– Сегодня вечером за ужином я передам ему от вас привет.

– Я не предполагал, что вы вовлечены в его бизнес.

– Разве? – проговорила она.

– Это очевидно. Не в области перевозок строительных материалов или заказа цемента – по крайней мере, ничего такого я пока не выяснил. Зато к продаже тканей вы приложили руку и, похоже, лично управляете всеми похоронными конторами. Он все это отдал вам на откуп примерно пять лет назад.

– Верно. Похоронные бюро – очень прибыльное дело. – Она опять усмехнулась. Белые зубы сверкнули в оправе ярко-красных губ. – Обожаю бизнес. У меня отлично получается.

– Я бы сказал, превосходно. По всей видимости, вы – самая могущественная женщина в истории организованной преступности.

– О, прошу вас, – возразила она чуточку раздраженно, но это раздражение, конечно же, было наигранным. – Мы на сто процентов законны. Уверяю вас: мой рабочий день намного скучнее, чем у многих ваших знакомых.

– Извините, я не хотел вас обидеть. А ваши сотрудники – те, с которыми я сегодня имел честь познакомиться, – они в какой области специализируются? Подбор персонала? Связи с общественностью?

И снова она пошевелила ногами под столом. И снова ее колено прикоснулось к колену Джека, и у него снова сдавило грудь от волнения.

– Это было ошибкой, и я приношу вам свои извинения. Они немного переусердствовали, оберегая меня. Но вот что я вам поведаю, Джек, раз уж вы так неудачно заглянули за кулисы: я делаю много денег для моего супруга в тех областях, на которые прежде обращалось мало внимания. Мой бизнес приносит обильный приток наличности, а это для нас очень важно. А при таких капиталах я вызываю гораздо больше доверия, чем многие из тех, кого мог бы нанять мой супруг.

– Мои поздравления. Да вы просто Марта Стюарт [47]47
  Марта Стюарт – известная женщина-бизнесмен, владелец ряда торговых сетей, СМИ, телеведущая, автор 34 книг на тему «Стиль жизни».


[Закрыть]
похоронного бизнеса.

– Вынуждена признать, в этом бизнесе есть кое-что, что меня особенно привлекает.

– Милое название. «Грейв энтерпрайзис».

– Благодарю. Большинство людей в бизнесе моего мужа не наделены достаточным чувством юмора. А я подумала, что это отличное название для холдинговой компании.

– Когда Кид рассказывал о вас…

– Кид уверял меня, что он никому обо мне не рассказывает.

– Он, конечно, не называл вас по имени. У него было нечто вроде кода. Он прозвал вас Гробовщицей.

– Как прелестно. – И никакого изумления в глазах. Вообще никаких эмоций. – Вы здесь для того, чтобы рассказать мне обо мне, Джек, или есть что-то еще?

– Да, кое-что есть. Думаю, об этом не очень хотел бы услышать ваш муж да и никто другой тоже.

Она промолчала. Вернулась официантка и поставила перед ними заказанную еду. Ева попробовала и одобрительно кивнула.

Джек продолжил:

– Я знаю, что вы увозили Кида на выходные. Палм-Бич, Бермудские острова, пару раз – Сейнт-Бартс. Готов побиться об заклад: если я получше покопаюсь, окажется, что у вас там есть собственные дома. Или вы владеете отелем.

– У нас есть дом в Палм-Бич, – сказала Ева. – Это ни для кого не секрет. А на Бермудах у нас доля в гольф-клубе. И Джо играет, и я. А вы играете в гольф?

– Нет, – ответил Джек.

– Превосходная игра. Ни на что не похожая. Чтобы играть в нее хорошо, необходимо целиком избавиться от напряжения. Пока проходишь поле, нужно отречься от любого воздействия извне. Самое лучшее – вообще не позволять себе думать. Чудесный вид спорта для отдыха. Джо говорит, что гольф очень похож на дзен-буддизм. Вам бы стоило попробовать. – Она опустила взгляд на тарелку, собралась съесть еще кусок, но передумала. – Сейнт-Бартс – это было просто развлечение. Шалость. До этого Кид там ни разу не бывал. Джо был в отъезде. Мы отправились туда на два дня, выпили море рома и удрали от жуткого холода. Я могла там купаться голышом, потому что возле коттеджа, который я сняла, был маленький частный пляж. Знаете, что я больше всего запомнила про эти два дня? То, как Кид обмазывает лосьоном для загара все мое тело. Он был очень нежен и старателен. Это было невероятно чувственно. Ну, что еще у вас есть?

Джек сделал глоток минеральной воды и кашлянул.

– Два месяца назад вы приобрели квартиру на Дьюэйн-стрит. И отдали ее Киду. Может быть, это было нелегально, но все же вы его туда перевезли. Не знаю, сколько ночей в неделю вы там проводили; согласно моим догадкам, чаще вы там бывали по вечерам. Не знаю, в курсе ли Джо относительно этой квартиры – может быть, да, но я уверен на все сто, что он понятия не имел о том, для чего она используется. Или, по крайней мере, не знал до последнего времени.

– И это означает…

– Он убил Кида, когда узнал?

– Это, как я понимаю, вопрос. С рассказом покончено?

– Нет. Вы вселили Кида в эту квартиру – если я хорошенько подумаю, то, пожалуй, смогу даже назвать точную дату переезда. Потом вы стали требовать, чтобы он проводил с вами все больше и больше времени. Почему бы и нет? Ведь вы за все платили. Но Киду это не нравилось, и он сказал, что желает с вами порвать. Он мне говорил, что собирается это сделать. Я думаю, он сказал вам об этом в ту самую ночь, когда умер.

– И что потом? Я заманила его на балкон и в припадке оскорбленного самолюбия столкнула вниз?

– Может быть.

– Так что же все-таки, Джек? Это я его прикончила или мой ревнивый супруг?

– Не знаю. Но думаю, один из вас.

Ева вынула из сумочки сигарету, зажала губами и наклонилась к Джеку, полагая, что он даст ей прикурить. Он увидел, как шевельнулись под платьем ее груди.

– Простите, – сказал он, – но я истратил все мои спички.

Она пожала плечами, сунула руку в сумочку и достала зажигалку.

– Кид был моим тренером, – сказала она после глубокой затяжки. – А я во многом была тренером для него. Я очень многое знаю о вас. Он рассказывал мне, сколько вы сделали для него, когда он был младше. Что ж, а я ему помогала, когда он стал старше. Я его отмыла, приодела, научила пользоваться разными вилками. Он был очень, очень красивым мальчиком с необычайным потенциалом, и он понимал, что все, чему я могу его научить, пригодится ему в жизни. А я понимала, что то, что было между нами, не может продолжаться вечно. Он был молод, а… – Она лишь чуточку помедлила. – А я не так молода.

– Он рассказывал о ситуации немножко по-другому.

– Мужчины тщеславны. Они всегда выставляют себя героями.

Джеку хотелось, чтобы она еще поговорила. Он пытался вспомнить, что еще Кид рассказывал о ней. Что-нибудь такое, что могло бы ее припугнуть, заставить струхнуть.

– Думаю, вы хотели им командовать, – сказал Джек. – А он был не из тех, кем можно управлять.

– Вы так думаете? Не из тех?

– Да.

– Есть очень мало вещей – и людей, – которыми я не могу управлять, Джек. Это один из моих талантов. Помимо того, что я преуспевающая деловая женщина.

– Я видел еще один из ваших талантов, – сказал Джек. – Уверен, что им заинтересуется полиция.

– О чем это вы?

– Вы неплохо орудуете ножом. И доказательство я видел на руке Кида.

Ее глаза гневно сверкнули, но выражение лица не изменилось.

– Полагаю, вами управлять не так-то легко, – сказала она.

– А я полагаю, что теперь вам многим будет не так просто управлять, – парировал Джек.

Она положила сигарету на тарелочку с хлебом. На фильтре осталась губная помада – впиталась в бумагу, как кровь.

– Джек, – сказала Ева, – я пока не понимаю, чем именно вы занимаетесь. И на самом деле мне это безразлично. Но в полиции считают, что Кид упал с балкона. Спрыгнул ли он, или произошел несчастный случай – в любом случае это печальное, трагическое событие, но я верю, что это был именно несчастный случай. И с вашей стороны было бы очень мудро прийти к такому же выводу.

– Либо?

– Это была не угроза, Джек. Что бы вы себе ни напридумывали, на самом деле я вовсе не такая страшная. Я всего-навсего хотела сказать: либо у вас будет море бессонных ночей. Вы будете пытаться найти нечто, на что нет ответа. Не забывайте, – сказала она, – я работаю в бизнесе, связанном со смертью. Я очень многое знаю об этом. Я знаю, что нет ничего настолько же конечного, безысходного и незыблемого. И я знаю, что смерть – это вещь исключительно в себе. Она существует; в этом ее единственное значение и ее единственная ценность. Она приходит, она приходит к каждому, ей нет особого дела до того, почему и как.

Ева лишь чуть-чуть приподняла руку, а официантка уже поспешила к ним со счетом. Джек протянул руку, чтобы взять чек, но Ева протестующе помахала рукой.

– За счет «Грейв энтерпрайзис», – сказала она.

Они вышли на улицу, Ева взяла Джека за руку, пожала и задержала свою руку в его руке. И снова он ощутил смесь волнения с возбуждением от этого тщательно рассчитанного прикосновения.

– Может быть, мы как-нибудь вечерком поужинаем, – сказала Ева, – и поговорим не о таких грустных вещах.

– Я уверен, что Кида убили, – заявил Джек.

– Понимаю. Но до сих пор не пойму, почему вы так считаете.

– Потому что он строил кое-какие планы на будущее. Потому что у него в крови нашли наркотики, и я не думаю, что эти наркотики он принял сам, по доброй воле. Потому что я знал его и знаю, как важна была для него жизнь.

– И если вы правы? Что тогда?

– Тогда я намерен выяснить, что произошло.

Она все еще не отняла руку. Он чувствовал, как ее пальцы трогают его ладонь.

– Позвольте предостеречь вас от двух очень серьезных ошибок, которые вы можете совершить, – сказала миссис Мильярини. – Первая – посвятить во что-то моего мужа. Это будет очень, очень серьезная ошибка. Но вторая еще серьезнее. Вторая – если вам удастся меня рассердить. – Она приблизилась и поцеловала его в щеку, задержав губы лишь на долю мгновения дольше, чем было нужно. Губы у нее были теплые, и по всему телу Джека прошел разряд электричества. – А вот это уже угроза, Джек.

Он проводил ее взглядом. Она села в машину, подтянула ногу, похожую на змею, и исчезла. Джек смотрел, как отъезжает лимузин, как он сворачивает за угол, как пропадает из виду. Потом поднял руку и дотронулся до щеки в том месте, где к ней прикоснулись губы Евы. У него было такое чувство, что кожа у него рассечена. Или обожжена.

Он потер щеку двумя пальцами правой руки и посмотрел на кончики пальцев. На них осталось немного красной помады. Джек смотрел на свои пальцы и понимал, что сделал первый непонятный шаг в неведомый мир Кида.

Правда, он не мог понять собственных чувств.

Чувства были примерно такие же, как во время первых тренировок с Кидом. Больно. Часто почти невыносимо.

Но это ему нравилось.

37

На этот раз реакция сержанта Маккой на появление Джека в полицейском участке была совсем не такой нейтральной, как при первом его визите в это учреждение. На этот раз она была совсем не рада его видеть.

– Это мой муж, мистер Келлер. Мы собираемся поужинать. Он только что заехал за мной, чтобы я не добиралась в центр одна. Правда, мило с его стороны?

– Очень мило.

– Элмор, это Джек Келлер.

– Приятно с вами познакомиться, – сказал Джек. – Или, вернее, приятно снова увидеться с вами. Я знаю, что мы с вами встречались в ресторане.

Элмор Маккой был потрясен тем, что Джек помнит об этом, но его жена мгновенно вмешалась.

– Рот закрой, дорогуша. Это я ему сказала, что мы с тобой отмечали там годовщину. Он хороший человек, но не настолько хороший.

Элмор Маккой явно разочаровался, но сержант и не думала обращать на это внимание.

– Дай нам, пожалуйста, две минутки, – сказала она мужу, – и я буду готова.

Ее супруг кивнул и оставил их наедине у рабочего стола сержанта.

– Сержант… – начал Джек, но Маккой незамедлительно его прервала.

– Думаю, говорить буду я, – объявила она, – потому что, когда я сказала, что у меня есть две минуты, я именно это имела в виду. Разговор будет короткий, потому что я хочу, чтобы вы поняли одну-единственную вещь: чем бы вы ни занимались, прекратите это.

– Откуда вы знаете, чем я занимаюсь?

– А вы как думаете? Нам уже был звоночек от милейшей миссис Мильярини, которая сообщила, что вы ее шантажируете. Поверьте мне, Джек, – а я буду называть вас Джеком, поскольку все настолько глупо, что я не в силах заставить себя называть вас мистером Келлером, – внушите себе, что вы не хотите шантажировать никого из семейства Мильярини. Просто не хотите вы этим заниматься, и все тут. Она говорила, что готова обвинить вас во взломе и проникновении в ее квартиру, и поверьте, это было бы самое любезное, что она могла бы сделать в данной ситуации.

– Так вы знаете, что владелицей квартиры, с балкона которой упал Кид, была она?

– Я офицер полиции, черт побери, и, конечно, я знаю об этом! Вы как думаете, я на что трачу свое время? А вот знаете ли вы, что она владеет еще двумя квартирами в этом же доме? Она купила их в качестве вложения капитала и сдает. Это деловое предприятие, квартирами владеет ее компания. – Маккой начала произносить слова скороговоркой. Похоже, она с каждой минутой волновалась все сильнее. – Вот так. А если вам любопытно, то я скажу, что ваш друг, скорее всего, не платил ни доллара за проживание в этой квартире. Я эту дамочку видела и знаю, что она за птица, но это не мое дело. И не ваше. Мы поговорили с ней о наркотиках, которые найдены в квартире, и мы удовлетворены ее объяснениями. Она утверждает, что понятия не имеет ни о каких наркотиках. Вот это было наше дело, и об этом мы позаботились. Ее этот факт еще больше удивил, чем вас! Так что, Джек, я предлагаю следующее: прекратите ее запугивать и перестаньте надоедать мне.

– А вам известно, что она ранила его ножом?

– Нет, – ответила Маккой, и ее раздражение немного утихло. – Я этого не знала. Когда?

– Четыре или шесть недель назад. Она бросилась на него с ножом и порезала ему руку выше локтя.

– Такой жалобы к нам не поступало. А незначительные проявления насилия при домашних ссорах не стоят ни шиша, Джек.

– Один звонок от жены мафиози – и это все, что нужно, чтобы вы прекратили расследовать дело?

– Перестаньте упрекать меня, когда сами не знаете, о чем говорите, потому что все это меня действительно очень злит. Нет никакого дела, нет никакого, черт побери, расследования!

Она уже, не стесняясь, кричала на Джека. К ним шагнул другой офицер полиции, но Маккой отмахнулась от него, дав понять, что все нормально. Повернув голову к Джеку, она произнесла чуть более сдержанно:

– Если вы явитесь сюда еще раз, то либо будете арестованы, либо уж постарайтесь быть чертовски уверены в том, что вас кто-то пытался убить. В противном случае я вас видеть не желаю! Наш маленький разговор с вами окончен, потому что я опаздываю на ужин с мужем, а вы меня так разозлили, что я нарушила свое решение, принятое под Новый год, – не сквернословить! – Сержант Маккой сделала глубокий вдох. – Я вам говорила: мое терпение не безгранично.

Джек встретился с ней взглядом и сказал:

– Вы можете сделать хотя бы одно? Выясните, где были Джо и Эва Мильярини в ту ночь, когда погиб Кид. И двое молодчиков, которые на нее работают, настоящие громилы: один высокий, шесть футов два или три дюйма, бледный, второй приземистый, пять футов и пять-шесть дюймов, смуглый… – Он задумался на секунду. – Со шрамом ниже затылка. Шрам от пореза стеклом.

Маккой недоверчиво посмотрела на него.

– Нет, – сказала она. – Я не стану этого делать. И вы тоже. Теперь мы друг друга понимаем?

Джек кивнул. Не говоря больше ни слова, сержант Пейшенс Маккой развернулась и, покинув помещение полицейского участка, отправилась ужинать.

Как только она вышла, Джек еще раз кивнул. «Да, – подумал он, – мы друг друга понимаем».

Но она ошибалась. Она очень сильно ошибалась. Поэтому он не собирался обращать внимание на то, что понимала Маккой – или думала, что понимает.

Придя домой, Джек засел за компьютер и стал составлять список всего, что мог вспомнить из рассказов Кида о Команде. Чем больше он работал, тем сильнее изменялся список: он пополнялся всеми подробностями, которые Джек узнал о жизни Кида за последний год.

Он озаглавил этот документ «Кид» и поместил имя на самом верху страницы. Ему хотелось проделать работу как можно более четко и организованно. Джек просидел перед компьютером почти три часа, не сомневаясь в том, что еще не раз вернется к этому файлу, будет что-то исправлять, вносить дополнения. Но когда он оттолкнулся от стола и окинул взглядом дисплей, то понял, что знает, с одной стороны, очень много, а с другой – почти ничего. Часть информации интриговала, часть носила совершенно тривиальный характер, часть – совсем глупый. И все вместе мало что давало.

Но среди тривиальных деталей была заметка о том, что в тот день, когда они обедали в «У Джека», на Брайане была футболка с надписью «Фитнес-центр „Хэнсон“». И Кид как-то раз упоминал об этом центре – говорил, что иногда тренирует там своих клиентов.

Да, немного, но с этого можно было начать.

Фитнес-центр «Хэнсон» находился в Сохо, на Грин-стрит, между Западным Хьюстоном и Куинсом, на втором этаже перестроенного здания – бывшего судостроительного цеха. На первом этаже располагалась художественная галерея. Ее большие окна, выходившие на улицу, были наполовину засыпаны песком. Подойдя к окну и заглянув внутрь, Джек не совсем понял, видит ли он перед собой произведение современного искусства, или галерея просто-напросто не работает.

Спортивный зал занимал весь второй этаж и представлял собой клуб высокого класса. Повсюду были расставлены силовые тренажеры, многие из них – как в квартире у Джека и как те, которые он видел в квартире Кида. Одна стена походила на полигон для скалолазания. В одном из углов к потолку был подвешен тяжелый мешок. По мешку наносила удары женщина, а рядом стоял тренер, придерживая мешок и не давая ему раскачиваться. В зале одновременно работали с посетителями порядка семи тренеров, еще около дюжины клиентов занимались самостоятельно. Джек оглядывался по сторонам и вдруг услышал голос Брайана:

– Мистер Келлер.

Закадычный друг Кида стоял в противоположном конце зала у холодильника с бутылками питьевой воды.

– Честно говоря, меня очень удивил ваш звонок, – признался Брайан после того, как они пожали друг другу руки. – Даже в толк не возьму, как вы ухитряетесь запоминать такие вещи. В смысле, что на футболке было написано. Я сам с трудом помню, что работаю тут.

– А я решил, что стоит попытать счастья. Ведь Кид иногда тренировал здесь некоторых клиентов, да?

– Да. Обычно – днем, когда народа поменьше. Тогда ему надо было отдавать двадцать пять процентов от дохода. Это хороший вариант. И зал неплохой, как вы думаете?

– Впечатляет, – согласился Джек. – А ты тут чем занимаешься?

– Я? Всем помаленьку. В основном тренирую народ. У меня тоже есть немного постоянных клиентов – не так, как у Кида, но парочка имеется. Но чаще всего я делаю то, что нужно хозяевам. Хэнсоны – владельцы этого зала – очень славные люди.

К залу примыкал небольшой кабинет. Из него вышел мужчина в футболке с логотипом зала и спортивных штанах и обвел взглядом помещение.

– Эй, Би-Би, – обратился он к Брайану, – перед уходом прибери в большой душевой. Там жуть что творится.

Брайан покраснел и сказал Джеку:

– Нам всем приходится это делать. По очереди. Надо, чтобы было чисто. – Он крикнул боссу, стоящему у двери кабинета: – Ладно, Брюс. А потом я сюда вернусь. – Джеку он сказал: – Это займет всего несколько минут. После мы можем еще поговорить, ладно?

Джек кивнул и проводил Брайана взглядом. Тот направился к одной из трех душевых. В это время из душевой появился молодой человек, по виду типичный представитель Уолл-стрит. Он на ходу вытирал волосы полотенцем. Проходя мимо Брайана, парень уронил полотенце на пол. Для использованных полотенец в коридоре стояла корзина, до нее было всего-то футов шесть, но молодой человек просто бросил полотенце на пол и пошел дальше как ни в чем не бывало. Брайан наклонился и подобрал полотенце. Потом обернулся и с упреком посмотрел в спину посетителю, но заметил, что за ним наблюдает Джек, и покорно бросил полотенце в корзину. После этого он исчез за дверью душевой.

Через пятнадцать минут Джек и Брайан вместе направились к выходу. Но как только Брайан поравнялся с дверью, вошел другой посетитель, по виду тоже явно с Уолл-стрит. Он остановил Брайана, и тот посмотрел на Джека:

– Я на минутку.

Вдвоем с молодым человеком они направились к дальней стене зала. Джек наблюдал за ними. Посетитель и Брайан некоторое время более или менее дружески беседовали, затем молодой человек сунул руку в карман и вытащил деньги. Пересчитал и украдкой передал одну из купюр Брайану. Брайан хлопнул парня по плечу, кивнул и вернулся к Джеку.

– Прошу прощения, – сказал он, – теперь точно уходим.

– Взятка? – осведомился Джек, когда они шагали к лестнице.

Брайан искренне удивился.

– Для взятки многовато, – сказал он и продемонстрировал Джеку стодолларовую банкноту. На лице его проступило смущение – Джеку эта мина была уже знакома. Брайан объяснил: – Я иногда делаю ставки для клиентов, понимаете? Тут многие любят играть на тотализаторе. К нам сюда приходят игроки. Сам я ставки не делаю, не могу себе этого позволить, но если я человека знаю, то ставлю за него. А мне потом перепадает десять процентов от прибыли. Еще я распространяю маленькие желтые карточки. Ну, это тоже тотализатор – для профессионального футбола. Надо угадать три из трех, четыре из четырех, семь из восьми и так далее. Если вы когда-нибудь захотите сделать ставку, мистер Келлер, я вам помогу. И процент с вас не возьму, честное слово.

– Спасибо, – поблагодарил Джек. – Буду иметь в виду.

Они направились к югу, миновали квартал, дошли до винного бара в Сохо и заняли столик в боковой нише. Сразу подошла официантка и приняла у них заказ. Брайан заказал себе легкое пиво, а Джек – «Сэм Адамс». Потом Брайан улыбнулся Джеку самой дружелюбной улыбкой, какую только Джек мог представить, и спросил:

– Так чем я могу быть вам полезен, мистер Келлер?

– Во-первых, тем, что будешь называть меня Джеком.

И снова приступ смущения. Брайан быстро и энергично кивнул, чтобы это смущение скрыть.

– Во-вторых, я сюда пришел не за этим, но это пришло мне в голову, когда мы были в спортзале. Мне нужен новый тренер. Кид, как теперь выражаются, «подсадил» меня на занятия, но дело не только в тщеславии. И не только в том, чтобы оставаться в хорошей форме. Мне нужны специальные тренировки, чтобы я мог жить. Это важно. Тебя интересует такая работа?

Брайан с трудом нашел слова для ответа. Он улыбнулся от уха до уха.

– Вы это серьезно? Ну да, еще как интересует. Да, само собой.

– Я люблю упражняться рано утром, хотя могу подстроиться под твое время. Но вообще я «жаворонок», и было бы легче…

Брайан взволнованно прервал его.

– Послушайте, мистер Келлер… в смысле, Джек, простите… меня все устраивает, чем бы вы ни хотели заниматься и в какое время. Для меня большая честь одно то, что вы меня об этом попросили. И я даже знаю много приемов той физиотерапии, которой с вами занимался Кид. Так что я вас на подведу.

– Знаю, что не подведешь, Брайан. Поэтому я к тебе и обратился. Платить я тебе буду столько же, сколько платил Киду, а это вполне прилично.

– Хорошо, но только я не Кид. Вы это должны понимать. Он был самый лучший. Я, правда, тоже ничего, вы не думайте, я очень даже ничего. Я сумею вас тренировать.

– Значит, договорились?

– Ну да. – Брайан улыбнулся еще шире, хотя казалось, что это невозможно. – Точно, договорились. И я не шутил, когда сказал, что для меня это большая честь. Я к этому очень серьезно буду относиться. Не сомневайтесь.

Джек довольно кивнул.

– Не сомневаюсь.

Брайан протянул ему руку, и они обменялись рукопожатием. Брайан был настолько взволнован, что с трудом сидел на месте.

– Но есть еще и третья причина, – сказал ему Джек.

– Конечно, – отозвался Брайан. – Что угодно.

– Я не думаю, что Кид покончил с собой. Или что он просто свалился с балкона.

Брайан смутился. Он явно не мог уследить за ходом мыслей Джека.

– И что же тогда, по-вашему…

– Я считаю, Кида кто-то убил.

– Серьезно? Вы уверены?

– Серьезно, – сказал Джек. – Уверен почти на все сто.

– Вы сказали полиции?

Джек кивнул.

Брайан разволновался.

– А они что говорят?

– Они мне не верят. Или им все равно.

– Они всегда так, – сказал Брайан. – Тупицы. Им так проще.

– Я сам кое-что проверил. Кое-какие вещи не сходятся. Ты ведь говорил, что он не советовал тебе принимать стероиды.

– Еще как не советовал. Он ненавидел наркотики. Кид даже травку не курил.

– А ты знаешь, что у него в крови обнаружили ЛСД?

Брайан подскочил на месте.

– Дерьмо собачье! – воскликнул он. – Вот это уж точно собачье дерьмо!

– И я тоже так думаю. Но это не все. В ту ночь, когда он умер, в его квартире с ним была женщина. Прямо перед тем… перед тем, как это случилось.

– Ну… Это-то как раз на Кида похоже. Он еще тот был кобель.

– А он хоть раз говорил с тобой о своей Команде?

– О своих бабах, в смысле? О подружках?

Джек кивнул, и Брайан пожал плечами.

– Иногда говорил. Но не очень много. Такое, что все говорят.

– Ты с кем-нибудь из них знаком?

– А почему вы спрашиваете про девушек?

– Потому что думаю, что в ту ночь с ним была женщина из его Команды. И думаю, кто бы она ни была, она его и убила.

– Мать честная!

– Вот-вот, – кивнул Джек. – Совершенно с тобой согласен. Так знаком ты с кем-то из них?

– С одной-двумя вроде бы встречался, – медленно протянул Брайан. – В клубах видел или еще где-то. Но…

– Кого-нибудь из них по имени знаешь?

Брайан немного подумал и сказал:

– Он называл их всех этими дурными кличками.

– Знаю, – кивнул Джек.

И рассказал Брайану все, что знал о женщинах Кида. Рассказал о Гробовщице, о том, как разыскал ее, и о том, кто она такая на самом деле. Когда Брайан услышал имя Гробовщицы, у него глаза на лоб полезли от удивления. Но еще сильнее он вытаращил глаза, когда узнал, что она оплачивала квартиру Кида.

– Я знал, что кто-то отстегивает денежки, – сказал он. – Но Кид про это помалкивал. Он вообще мало про это говорил. Наверное, он немного стыдился, что разрешает женщине за него платить.

Джек перечислил другие прозвища. При упоминании каждого из них – Затейница, Силачка, Убийца, Ошибка – Брайан отрицательно качал головой.

– А Цель? – спросил Джек. – Ее он никогда не упоминал?

– Да… – Брайан сдвинул брови и ссутулился. – Вот про нее я слышал. Цель. Точно. Что-то вроде девушки его мечты, да? – Он немного расслабился, чуточку опустил плечи. – Кид во всей красе, – сказал он. – Мечтатель.

– Значит, остальных ты совсем не знаешь?

– Мне очень жаль, мистер Келлер. Может быть, я и слыхал про них, но не помню. Я удивляюсь, как вам хоть эту одну разыскать удалось. Просто чудо какое-то.

– А насчет Ким ничего не знаешь? – спросил Джек. – Я как-то раз слышал, что он кому-то говорил по телефону, что работает с кем-то по имени Ким в «Седле».

– Точно, – кивнул Брайан. – «Золотое седло». Это в Челси. Кид туда заглядывал, когда ему до зарезу были нужны деньги.

– Ты знаком с Ким?

– Нет. Но, кажется, они вместе учились. Второе высшее, в смысле. Ну что, пойдете в «Седло»? – спросил Брайан.

– Пожалуй, да. Они допоздна открыты?

– Да. Наверно, до двух, если не дольше.

– Поздновато для спортзала.

– Для спортзала? – Брайан рассмеялся. – Это клуб, мистер Келлер. Вы уж мне поверьте, «Седло» – это не спортзал. Знаете, если вы готовы подождать до завтра, я пойду с вами. Сегодня вечером я никак не могу.

– Спасибо за предложение. И знаешь что… Давай приступим к занятиям послезавтра, ладно? Поскольку сегодня я все-таки хочу сходить в этот клуб, дай мне денек передохнуть, а потом начнем.

– Договорились, – ответил Брайан.

Джек оплатил счет, и они оба встали из-за столика. Брайан положил руку ему на плечо.

– Мистер Келлер… – проговорил он. – Кид был знаком с некоторыми очень странными людьми. Так что будьте осторожны, ладно? А если вам что-то понадобится, ну, чтобы вас кто-то прикрыл, звоните мне. – Он смутился. Казалось, боялся сказать что-то хвастливое, но все же сказал с печалью в голосе: – В игре я его всегда прикрывал. Могу и вас прикрыть. Это я умею.

Джек кивнул и благодарно улыбнулся Брайану.

– Послезавтра, – сказал он. – Начнется новая полоса пыток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю