355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Кардетти » Свинец в крови » Текст книги (страница 14)
Свинец в крови
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:30

Текст книги "Свинец в крови"


Автор книги: Рафаэль Кардетти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

33

Тяжелая стальная перекладина поднялась на тридцать сантиметров, замерла на несколько секунд, а потом медленно пошла вниз. Сара следила за опускающейся штангой, пока та чуть ли не коснулась ее плеч. Тогда, выдохнув весь воздух из легких, она отжала ее в последний раз и закрепила на держателях. На сегодняшний вечер гимнастики хватит.

Она не вставала со скамьи для силовых упражнений, пока к ней не вернулось ровное дыхание. Пот широкими полосами стекал по ее щекам, капал на покрытие пола. Сара приблизительно подсчитала, какой же вес она подняла.

Сорок раз по пятьдесят килограммов. Две тонны за полчаса. Неплохо. Во всяком случае, достаточно, чтобы прочистить мозги.

Где-то далеко, в гостиной, зазвонил ее мобильный. Сара с трудом выпрямилась. Все тело ныло. Уже год или два она чувствовала, что оно не повинуется ей, как прежде. Теперь к концу каждого сеанса гимнастических упражнений она ощущала себя совершенно разбитой.

Пришло время подумать о смене рода деятельности. Бегать за злоумышленниками с одышкой и негнущимися коленями – это лучший способ получить пулю. Сара понимала, что момент выбора неотвратимо приближается.

В глубине души она вовсе не хотела до последнего цепляться за эту сумасшедшую работу, как Лопес. В отличие от комиссара, она не находила удовольствия в бесконечных неприятностях.

Телефон звонил не переставая. Сара решила, что растяжкой займется позже, и бросилась к своей сумке.

На экране высветилось: «Лопес». Скверный знак. Когда он позвонил в прошлый раз, ей пришлось провести бессонную ночь.

– Чем могу быть полезна, комиссар? – спросила она, взяв трубку. – Вы решили проверить, сколько я могу выдержать без сна?

– У меня плохая новость, – сразу же уточнил Лопес. – Кантора только что арестовали у него дома.

– Алекс опять напроказничал? Я думала, что его «магнум» конфисковали?

– Я имею в виду отца. В восемнадцать часов его задержали ребята из Национального управления по борьбе с терроризмом.

– На каком основании?

– Официально он представляет собой угрозу для национальной безопасности. Как бывший террорист, он, несмотря на свое раскаяние, может создать проблемы на территории Франции. Учитывая теперешнюю ситуацию, министерство якобы не хочет никакого риска. На самом же деле его арест был произведен по настоянию итальянского правительства. Они жаждут любой ценой заполучить его обратно. Для него уже подготовили камеру в тюрьме с повышенной системой безопасности. Целая программа: минимальные удобства, из окна – вид на крепостные стены с колючей проволокой...

– А где он сейчас?

– В нашем ведомстве. Как только я узнал о возбужденном против него деле, я сообщил руководительнице уголовной полиции, что до высылки его совершенно необходимо допросить по делу Велит. Она куда-то позвонила, и мне выделили два часа. Министр уже подписал приказ об экстрадиции. Она назначена на завтра, на шесть утра. У нас во дворе Кантора ожидает машина Управления по борьбе с терроризмом. Как только мы с ним закончим, его немедленно отвезут в Руасси.

– Да, это сильно, – призналась Сара. – Правда.

– Если бы ты умела обделывать такие делишки, ты сидела бы на моем месте, девочка. Поторопись, если не хочешь его упустить. И советую тебе по пути захватить его сына. Может быть, оказавшись вдвоем, Канторы захотят нам рассказать больше.

– Я выхожу.

– Не тяни. Отсчет времени начался десять минут назад.

– Поняла. До скорого.

Сара положила трубку. Вытерев полотенцем пот с затылка, она кинулась одеваться.

Полицейские, суетившиеся в коридорах Управления уголовной полиции, пребывали в явном напряжении. Присутствие бывшего террориста в доме на набережной Орфевр действовало на всех возбуждающе, тем более что Лопес по этому случаю приказал повысить меры безопасности.

Сара провела Алекса Кантора через лабиринт кабинетов и доставила к комиссару. Последний коротко обрисовал ситуацию.

– Предлагаю вам сделку, – заключил он. – Вы рассказываете мне то, чего я не знаю, а я даю вам возможность попрощаться с отцом. В противном случае вам придется ждать разрешения на посещение от итальянской администрации. И, как мне кажется, ждать надо будет долго. Год или два, это в лучшем случае.

Метод Лопеса. Все четко и прямо. Сначала сказать, а потом уже думать. То, что он предлагал Кантору, далеко выходило за рамки его законных полномочий.

Сара попыталась протестовать:

– Комиссар, вы уверены в том, что делаете?

Лопес знаком велел ей замолчать и вопросительно взглянул на Алекса:

– Ну?

– Вашего мертвеца зовут Марио Монти. Мой отец хорошо знал его.

Алекс говорил около четверти часа. Он описал фотографию, найденную в обувной коробке, и повторил то, что запомнил из рассказа отца. Закончил он откровениями Кемпа о прошлом Наталии.

Алекс ждал строгого внушения за то, что он прихватил с собой копию записей с видеокамер, но Лопес не стал комментировать это сокрытие улик. Когда Кантор-младший умолк, комиссар просто пометил что-то в блокноте и покачал головой:

– У вас есть пять минут. Сара, проводи его.

34

Вид отца меня взволновал. Измученное лицо и смятая одежда свидетельствовали о том, что его бесцеремонно подняли с постели.

Его заперли в крохотной комнатке. Когда я вошел, он сидел в углу, на табурете. Увидев меня, он встал и показал мне стоявший в углу маленький чемоданчик:

– Вот все, что мне разрешили взять с собой. Немного одежды, туалетные принадлежности, больше ничего... Мне пришлось даже оставить дома моего Данте. А я-то думал, что таких книг боятся только тоталитарные режимы!

Он притворился, будто это открытие его развеселило. При виде его грустной и разочарованной улыбки я чуть было не заплакал от бессилия. Я попытался как можно лучше скрыть свою боль и обнял его.

– Алекс...

Никогда прежде мое имя в его устах не звучало как прощание.

– Не волнуйся. Тебя вытащат. Я позвоню Дмитрию. Он знаком с лучшими парижскими адвокатами. Завтра утром ты будешь на свободе.

Мне претила эта лицемерная игра. И отцу тоже. Мои слова его даже обидели.

Он строго посмотрел на меня. Мои попытки корчить из себя крутого раздражали его, как ничто другое.

– Не пытайся разыгрывать эту дурацкую комедию. Мы оба прекрасно знаем, что будет. Завтра утром я вернусь в Италию, и меня бросят в самую поганую тюрягу, какую только найдут. Давай искать во всем этом положительную сторону: по крайней мере, я умру на родине.

– Я не понимаю, что они имеют против тебя. Почему вдруг такая срочная высылка? Тебе давали спокойно жить здесь двадцать пять лет... Твое прошлое уже так далеко.

– Речь идет не о прошлом, Алекс. Они не стали бы возиться, если бы это, так или иначе, не было связано с настоящим. Пока в мои легкие будет поступать хоть немного воздуха, я буду представлять для них опасность. Не знаю почему, но кто-то в Италии очень заинтересован в том, чтобы я исчез. Ну, ждать ему недолго. Я чувствую, что жизнь уходит из меня, вытекает изо всех пор. И я никак не могу этому помешать.

– Не говори глупостей. Они там будут тобой заниматься. Я потребую, чтобы сразу по приезде тебя осмотрел врач.

Отец дотронулся до моей щеки и ласково сжал ее пальцами. Он не делал так со дня смерти мамы. Он глубоко вдохнул, и этот вдох вызвал сильный приступ кашля.

– Я устал от всего этого, Алекс, – сказал он, когда его отпустило. – Я больше не хочу драться. Даже если бы я мог прожить дольше, я уже этого не захочу. Мне пришло время выйти из игры.

Из громкоговорителя в углу стены послышался голос Сары Новак:

– Простите, что прерываю вас... Агенты Национального управления по борьбе с терроризмом настаивают на том, чтобы забрать вас, господин Кантор. Комиссар Лопес задержал их у себя в кабинете, но это ненадолго. Они не должны застать тут Алекса.

– Спасибо, что дали нам несколько минут, – ответил отец безликому голосу. – Она права, уходи скорее.

Мне было очень грустно, что нам пришлось дождаться этого момента, чтобы открыть друг другу сердце. Я обнял его. Воспользовавшись этим, он прошептал мне на ухо:

– Я думал о твоей видеозаписи. Ему нужна была картина, а не содержимое сейфа.

И он тут же отстранился от меня.

– Увидимся в Риме, – неуверенно проговорил я. – Береги себя.

Он покачал головой и помахал мне.

– Последнее, Алекс... – сказал он, когда я уже стоял на пороге комнаты. – Передай мой привет Серджо Тененти. Доверь ему картины, с которыми у тебя возникнут проблемы. Он разбирается в искусстве, он даст тебе совет. Его римский адрес найдешь в моей старой записной книжке. Уезжая, я оставил ее на кровати. Надеюсь, что Серджо за это время не переехал.

В тот же момент Сара Новак схватила меня за локоть и потащила за собой. В другом конце коридора по бетонному полу уже гремели тяжелые шаги тех, кто шел забирать моего отца.

35

Несмотря на аспирин, на двойную порцию кофе, выпитого перед работой, Сару не покидало ощущение, будто ее голову сжимает терновый венок. Стоило чуть-чуть наклонить голову вправо или влево, как ее лицо искажалось от боли.

Чертово расследование. Еще немного – и она не выдержит этого ритма. В любом случае, если она не сможет найти убийцу Наталии Велит в ближайшее время, Лопес вырвет у нее кишки и повесит в качестве украшений на рождественскую елку.

Когда она поравнялась с секретаршей комиссара, та, не отрывая глаз от компьютера, протянула ей листок:

– Вам факс из института судмедэкспертизы.

Сара вырвала листок из ее руки.

– Не за что, – бросила секретарша.

Сара сделала вид, что не расслышала. Послание Барбе было весьма лаконичным:

«ДНК вашего покойника не совпадает с ДНК проб с тела Наталии Велит. Это не он. Желаю удачи. Барбе».

Готовая зарычать от досады, Сара толкнула дверь кабинета Лопеса. Стараясь двигаться как можно осторожнее, она села напротив комиссара.

Хотя Лопес тоже не выспался, выглядел он отлично.

– Ну и что ты думаешь обо всей этой чертовщине? – спросил он, затянувшись и медленно выдохнув в сторону собеседницы.

Облако сигарного дыма окутало Сару. Она почувствовала, как тошнота подступила к горлу, и с трудом сдержала рвоту.

– Я постепенно продвигаюсь, – ответила она слабым голосом. – Я уточнила основные данные. Пока выводы строить не на чем, но я надеюсь кое-что понять в этом деле.

– Полный бардак! Сначала непонятное убийство топ-модели, потом какая-то бредятина с террористами и проституцией... Ты можешь углядеть тут какие-то связи? Какой толк рыться в этих старых историях? Плевать мне, чем занималась эта девка в юности. Если ее перетрахала половина мужского населения Будапешта, это ее проблемы. А что до этих гребаных бывших революционеров, то они уже давно похоронили свои идеалы. С тех пор как они понастроили себе загородных домов и стали ездить на «гольфах ТДИ», общество уже не вызывает у них такого отвращения, или я не прав?

Каждое слово, вылетавшее изо рта начальника, било по голове, но Сара терпеливо выслушала его разглагольствования. Только обилие ненормативных выражений показывало, что он тоже устал. Сара начала было забавляться тем, что мысленно вставляла «бип» вместо каждого ругательства, произнесенного Лопесом, но скоро эта игра ее утомила.

Отупев от боли, она рассеянно блуждала взглядом по комнате. Ее внимание привлекла кружка, украшенная огромной эмблемой уголовной полиции Лос-Анджелеса, которую Лопес привез из последней поездки в США.

– Что касается стратегии борьбы с терроризмом, – продолжал он, не замечая, что Сара отключилась, – меня просто смешит, что они так набросились на этого старика. Да посмотри на него, он же на ладан дышит! Он не перенесет поездку! Что, не могли дать ему сдохнуть спокойно?

Вдруг он замолчал. В комнате повисла гнетущая тишина. Сара поняла, что он ожидает ее реакции.

– Кантор думает, что его подставляет кто-то, находящийся в Италии, – сказала она наконец.

От нового прострела в виске ее рот искривился. Лопес не обратил на это ни малейшего внимания и вытащил из ящика старый помятый термос. Налил из него кофе в кружку с эмблемой лос-анджелесской полиции и, не угостив Сару, отпил большой глоток. Потом он на несколько секунд задумался над словами своей сотрудницы и нервно усмехнулся:

– Судя по тому, как они на него накинулись, я готов поверить, что он кому-то здорово мешает. Итальянское правительство выделило самолет, чтобы доставить его в страну. Самая дорогостоящая экстрадиция в истории.

– Кстати, я думаю, что Алекс собирается вылететь в Рим первым же рейсом. Что мне делать?

– У тебя есть основания задержать его здесь?

– Честно говоря, нет. Я сомневаюсь, что он причастен к убийству Наталии. В любом случае никаких доказательств у меня нет.

– Тогда пусть едет. Учитывая, что его отец помирает в итальянской тюрьме, никуда он не исчезнет. В худшем случае судья выдаст международный ордер на его арест. Вряд ли итальянские юристы откажутся от сотрудничества. Да, а ты продвинулась с этим Марио Монти?

– По данным Барбе, сперма, взятая с тела и простыни Наталии, принадлежит не ему. Это не исключает версии о его виновности. Может, он вколол ей кокаин... В любом случае, если он и был на месте преступления, у него имелся сообщник.

– Два человека – в самый раз для такой работенки. Свяжись со своими осведомителями, узнай, нет ли чего у них. Какие-то слухи наверняка ходят. Позвони своему дружку Коплеру. Пусть докажет, что не зря заслужил свою репутацию.

Сара кивнула. Ее шатало, но отдых ей пока не светил. Она поднялась и вяло помахала рукой:

– Пошла вкалывать.

– Давай. И принеси, для разнообразия, что-нибудь интересное.

Сара мрачно посмотрела на него, но Лопес уже уткнулся в свои бумаги. Она захлопнула за собой дверь, но и это не нарушило умиротворенного спокойствия ее начальника.

Зато его секретарша так и подскочила на стуле. Сара прошла мимо, словно той и не существовало. Она добралась до своего кабинета и первым делом включила компьютер.

Среди кучи спама и рекламы удлинителей пениса (39,9 доллара, включая доставку, гарантированный возврат денег в случае неудачи) ее со вчерашнего вечера ждало письмо от Коплера. Журналист отправил свое послание на ее рабочий, а не личный адрес. Наверное, он хотел, чтобы Сара прочла его как можно скорее.

Вот только вчера она выключила компьютер, не просмотрев почту. «Ничего, если бы речь шла о чем-то неотложном, он мог бы позвонить», – успокоила она себя, открывая письмо.

«Сара, я получил этот документ из своего загадочного источника. Я отсканировал его и посылаю тебе. Детка, это – сенсация. Главное, правильно воспользоваться».

Сара открыла вложенный файл. Компьютер немного помурлыкал, а потом на экране появилось переданное Коплером изображение.

Всего одна страничка. Поручение о переводе денег на бланке итальянского банка, о котором она никогда раньше не слышала, «Банко Романо». В документе, составленном на английском языке, шла речь о переводе суммы в размере восьмидесяти трех тысяч евро с одного из счетов, обозначенного двенадцатизначным номером, на новый счет, на сей раз открытый в одном люксембургском банке.

Имя человека, по поручению которого осуществлялся перевод, указано не было, и не без причин: не требовалось иметь степень магистра финансов, чтобы понять, что речь идет о вопиющем случае уклонения от уплаты налогов.

Сара поднялась и заперла дверь кабинета. Она понимала, что человек, приславший документ Коплеру, добыл его незаконным путем.

Сам по себе факт обладания таким документом, если ранее следователь не затребовал его из банка, уже мог стать основанием для серьезных неприятностей. Например, ее могли обвинить в том, что она использует улики, полученные незаконным путем, а то и просто закрыть дело. Банки очень чувствительны к нарушению их профессиональных секретов. А уж обидчивость люксембургских банков просто граничит с паранойей.

Обычно для проникновения в тайну банковского вклада в чужой стране существует только один способ – начать долгий и сложный процесс международной взаимопомощи. Надо найти во Франции судью, который согласится сделать запрос, потом доказать обоснованность этого запроса своему зарубежному коллеге. Если последний признает необходимость такого шага, он может потребовать от банка нарушить инкогнито вкладчика. Любой мало-мальски сведущий адвокат без труда затянет этот процесс на долгие годы.

И когда информация поступит к следователям, они уже будут наслаждаться заслуженным покоем в домике-прицепе, купленном в кредит с рассрочкой на двадцать лет. Их молодым коллегам, принявшим эстафету, достаточно будет увидеть слой пыли, покрывающий папки, чтобы подписать распоряжение о предании их огню. Вот почему, несмотря на риск, такие документы лучше раздобывать незаконными путями.

Коплер отлично знал законы. Он знал, что, посылая это платежное поручение Саре, подвергает ее опасности. И он никогда не поступил бы так, если бы дело того не стоило.

Сара нажала кнопку печати. Дождавшись, пока лист вылезет из принтера, она стерла послание журналиста. В течение двух следующих минут она занималась тем, что чистила память своего компьютера.

Убедившись, что найти следы послания на жестком диске под силу только специалисту, она снова сосредоточилась на документе.

Поручение о переводе было датировано предыдущим месяцем. За исключением двух банков, участвующих в процедуре перевода, никаких названий на бланке не было. Поиск обладателя номерного счета в «Банко Романо» сулил массу удовольствий. А попытка пойти в обратном направлении и искать через Люксембург представлялась еще более бесполезной.

Ни один судья не подпишет судебного требования на основании документа, происхождение которого ему неизвестно. Но ведь Коплер действовал продуманно. Отсутствие объяснений в его письме означало, что он уже сделал собственные выводы и считал, что Сара тоже способна на это.

Она достала мобильник и набрала номер журналиста. На третьем гудке включился автоответчик.

– Привет, красавчик, – сказала Сара, не представившись, – я получила твое приглашение, но, как ни ломаю голову, не могу найти адрес того, к кому мы идем. Надеюсь, ты мне подскажешь. Перезвони мне, пожалуйста.

Разъединившись, она почувствовала непонятную тревогу. Доверившись своему анонимному информатору, Коплер вступил в опасную игру. Наверняка тот пошел на такое разоблачение с определенным расчетом.

Что произойдет, когда он добьется своей цели и журналист уже не будет ему нужен? Казалось, Коплера это не волновало. Он не принадлежал к числу людей, впадающих в панику по любому поводу. Стоило ему почуять что-то важное, как он вообще утрачивал всякое представление об осторожности.

Как-то раз, когда он изучал пути перевода грязных денег из Монако в Люксембург, тридцативосьмитонный грузовик врезался на шоссе в его машину. Коплер уцелел чудом. Его пассажиру, кассиру одного из банков, замешанных в деле, повезло меньше. Машина взорвалась прежде, чем он сумел выбраться из-под зажавшего его искореженного кузова.

Потеряв своего основного свидетеля, Коплер не смог ничего доказать. Сенсационный материал выскользнул у него из рук. Однако два месяца, проведенные на больничной койке после этой аварии, его не образумили.

Его ангел-хранитель имел обыкновение вмешиваться, когда дело принимало совсем скверный оборот. Пятнадцатью годами раньше репортаж о выходящих за рамки нормы кулинарных вкусах Жана-Беделя Бокассы навлек на него гнев центральноафриканского императора.

Узнав, что его досадное пристрастие к каннибализму стало достоянием общественности, Бокасса разъярился и поручил эскадрону смерти доставить ему труп журналиста. Самые нежные части его тела должны были пойти на приготовление традиционного воскресного рагу. Поскольку ранее императору не доводилось пробовать мясо западного человека, он заранее предвкушал удовольствие от новых впечатлений.

Коплер чудом сумел выпрыгнуть из окна гостиницы в тот момент, когда в здание ворвались убийцы. Затаившись в каком-то укрытии, он мог видеть, как под ударами их мачете замертво падали другие постояльцы.

Всю ночь он петлял по лабиринту улиц Банги, уходя от преследователей, а потом нашел убежище в посольстве Франции. Завязались напряженные переговоры между правительствами обеих стран. Бокасса заявил, что не допустит, чтобы Коплер уехал из страны невредимым. В качестве возмещения за свою подпорченную международную репутацию он требовал как минимум ухо или кисть руки журналиста. Посольство окружили танки, никому не разрешали ни войти в здание, ни выйти из него.

Около месяца Коплер просидел в осажденном посольстве. Затем поруганную честь диктатора удалось восстановить с помощью солидной суммы, переведенной непосредственно на один из его счетов в швейцарском банке, якобы для строительства школы. Бокасса закрыл глаза на несколько часов, которых хватило французскому правительству, чтобы перебросить своего подданного в Париж.

Коплер был крепким орешком. Ему удавалось выпутываться из самых опасных ситуаций, даже казавшихся совершенно безвыходными. Сара цеплялась за эту мысль – она помогала ей избавиться от поселившегося в душе смутного страха.

Впрочем, она не могла сидеть сложа руки в ожидании его звонка. Решение было где-то рядом, она в этом не сомневалась. Она открыла ящик и вытащила папку с делом Велит. Пробежав глазами список людей, находившихся на VIP-этаже «Инферно» в вечер убийства, она стала внимательно перечитывать две или три странички, на которых записала свои беседы с ними. Как обычно бывает в таких случаях, первый час работы не принес ничего интересного, а потом все внезапно прояснилось.

Чтобы выиграть время, Сара попросила одного из сослуживцев связаться с центральной картотекой Государственного казначейства и распечатать ей налоговую информацию о некоторых свидетелях. Она выбрала их на основании особых отношений, которые те поддерживали с Наталией Велит. Чтобы скорее разобраться с кучей лежащих перед ней бумаг, она решила начать с круга ближайших друзей убитой и взяла документы Алекса Кантора и Томаса Кемпа.

Доходы галериста не произвели на нее особого впечатления, но астрономические суммы, заявленные в налоговой декларации агента, ее изумили. Смерть его подопечной означала, что он лишался источника дохода – среди всех доказательств его невиновности это было наиболее весомым.

Одно за другим Сара проверяла дела всех знакомых Наталии. Дойдя до последнего, она почувствовала облегчение: в документах появилось знакомое название – «Банко Романо».

И все сразу стало ясно. Сара поняла, почему Наталия открыла дверь своему убийце. Она еще не разгадала мотивов убийства, но в том, кто убийца, уже не сомневалась. И она твердо решила, что заставит его заплатить за это преступление.

Она не оставит его в покое, пока он не признает свою вину, пока суд присяжных не приговорит его к пожизненному заключению, да еще с гарантией исполнения наказания в течение тридцати лет. Она не упустит удовольствия подсказать судебному исполнителю одно из самых жестких исправительных заведений.

И речи не может быть о том, чтобы он искупал свою вину в VIP-отделении тюрьмы «Санте». Лучшим местом для него станет клоповник площадью в два квадратных метра, пусть спит на дрянной подстилке, на вонючих тряпках, изнывая от укусов своих маленьких соседей по камере.

Широко улыбаясь, Сара откинулась на спинку стула. Вся усталость, накопившаяся за последние дни, улетучилась, как по волшебству.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю