Текст книги "Наука любви"
Автор книги: Публий Овидий Назон
Жанры:
Античная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)
Последняя ночь в Риме. Элегия замечательна четкой разметкой времени действия, членящей ее на пять частей с постепенным нарастанием напряжения, не считая вступления: (5-26) вечер, общий плач; (27–46) перед полуночью, молитвы богам; (47–68) после полуночи, сомнения и колебания; (69–88) рассвет, разлука; (89-102) утро, отправление в путь. В каждой сцене (кроме средней) поведение поэта оттенено поведением жены.
19. …в Ливии дальней… – дочь Овидия (точнее, падчерица) сопровождала своего мужа Суиллия (П. IV, 8) в поездке в Африку.
29. Капитолий – холм в Риме с храмами главных римских богов – Юпитера, Юноны и Минервы; рядом с ним находился дом Овидия.
30. Лар – бог домашнего очага.
33. Квиринов град – Рим (Квирин – имя обожествленного Ромула).
37. Сын небес – Август.
40. Бог – Август.
45. Пенаты – боги домашнего очага.
48. Нимфа аркадская – Каллисто, обращенная в Большую Медведицу («Метаморфозы», II).
55. …ступил на порог… – задеть порог, выходя из дому, считалось дурным знаком.
66. …Тесея завет! – легендарная дружба Тесея и Пирифоя. См. прим. к С. II, 5, 19.
75. Меттий Фуфетий – легендарный альбанский царь, предавший своего союзника римского царя Тулла Гостилия и за это казненный: его разорвали на части, привязав к двум колесницам.
Вторая буря на море. Корабль Овидия идет к югу вдоль балканского («иллирийского») берега, но ветер продолжает относить его на запад, к Италии.
1. Эриманфской Медведицы сторож – Арктур, главная звезда созвездия Волопаса, смежного с Большой Медведицей; заход ее совпадал с осенними равноденственными бурями.
8. Писаные боги – украшения корабельной кормы.
18. Заповедные берега – запретная поэту Италия.
22. Богу великому – Августу, отправившему Овидия на восток.
26. Громовержец – Август.
К верному другу. Начальные строки (особенно ст. 5 – Ты, кто… совет мне подал…) позволяют предположительно отождествить адресата элегии с Цельсом, который (П. I, 9, 21–22) тоже отговаривал Овидия от самоубийства.
19. Пирифой – друг Тесея, убедившийся в его дружбе, когда тот отважился сопровождать Пирифоя в безнадежной попытке похитить Прозерпину, царицу Подземного царства.
21. Фокеец – Пилад, сын фокидского царя Строфия, доказавший свою верность Оресту, когда того терзали фурии за матереубийство.
23. Гибель Ниса, сына Гиртака, и его друга Евриала, не желавших покинуть друг друга во время вылазки в стан рутулов, описана в IX книге «Энеиды».
38. Бог – Август.
44. Божество – Август.
53. Трубный я голос имей… – реминисценция популярного образа Гомера («Илиада»).
60 и 67. Дулихий и Самос (точнее, Сама) – острова близ Итаки, принадлежавшие царству Улисса.
75. Бог – Август.
76. Брани богиня – Минерва.
Благодарение жене. Из двух частей элегии первая (1-16, благодарность жене) вводится историко-литературной параллелью, вторая (17–28, похвала жене) – мифологической.
1. Антимах – поэт из ионийского Колофона (невдалеке от Клароса, древнего святилища Аполлона) (начало IV в. до н. э.), автор знаменитых элегий на смерть своей жены Лиды.
2. Косский певец – Филет (начало III в. до н. э.), один из основоположников эллинистической лирики, автор стихов о своей жене или любовнице Биттиде.
8…всех, кто спешил схватить… – Овидий не был наказан конфискацией имущества; но кредиторы его, опасаясь, что может последовать и такой указ, поторопились предъявить к оплате данные им обязательства.
19-22. Фессалиянка Лаодамия, жена Протесилая, первого павшего от греческих героев Троянской войны (см. ниже, прим. к С. V, 5, 51–58); Андромаха и Пенелопа, воспетые Гомером, – классические примеры супружеской верности.
25 Первая римлянка – Ливия, жена Августа, «первого из римлян» (принцепса).
О судьбе «Метаморфоз». Рассказ обрамлен перекликающимися мотивами – изображением поэта в перстне друга (1-10) и надписью поэта на оставляемой им поэме (33–40).
2. Венок – венок из плюща, посвященного Вакху, богу вдохновения, был обычной приметой при изображениях поэтов.
17. Фестиада – Алфея, дочь плевронского царя Фестия; когда ее сын Мелеагр в охотничьей ссоре убил ее братьев, она погубила его, бросив в огонь головню, в которой заключена была его жизнь («Метаморфозы», VIII).
К неверному другу. Адресат – может быть, Помпей Макр, сопровождавший когда-то Овидия в Грецию и Малую Азию (ст. 33–34).
1-2. Вспять хлынут реки… – реминисценция знаменитого места в «Медее» Еврипида (410), ставшего образцом для риторических сравнений «от невозможности».
39. …у левого берега Понта… – Левым Понтом официально называлось Балканское побережье Черного моря, куда направлялся Овидий; здесь, как и дальше в подобных случаях, Овидий намекает на то, что левая сторона в греческих суевериях считалась неблагоприятной.
Другу, не похожему на других. Послание к молодому другу, успешно начинающему карьеру судебного оратора. Вся вторая часть стихотворения (39–66) восхваляет серьезность его занятий, в противоположность легкомысленности стихов, погубивших самого Овидия.
28. Фоант – см. прим. к С. IV, 4, 63–65.
29. Акторид – Патрокл. Другие примеры дружбы – те же, что и в С. I, 5.
49. …левые грома раскаты… – левая сторона считалась у римских гадателей благоприятной (в противоположность греческим, ср. прим. к С. I, 8, 39).
58. Легкая наука – «Наука любви». Тема «стихи мои вольны, а жизнь чиста» получает развитие дальше, в С. II, 353.
Путь в ссылку. В своем плавании Овидий сменил три корабля. Первый, на котором он преодолел две бури в Ионийском море (описанные в С. I, 2 и 4), довез его от Италии до Коринфского залива и Коринфа. Второй, к которому обращается поэт в этом стихотворении, провез его от Коринфа до острова Самофракии между фракийским берегом и Геллеспонтом. Здесь, на Самофракии, и написано это стихотворение. Отсюда Овидий на третьем корабле должен был переправиться в фракийскую гавань Темпиру и затем сухим путем пересечь Фракию до черноморского берега, а там в одной из гаваней (перечисляемых в ст. 35–41) встретить прежний свой корабль, прошедший тем временем через Геллеспонт и Боспор, и на нем продолжать путь в Томы. Овидий начинает стихотворение похвалою своему второму кораблю (1–8), а кончает добрым пожеланием обоим кораблям, и второму и третьему (45–50).
2. Писан на нем ее шлем… – корабль назывался «Шлем Минервы» (или «Шлемоносная Минерва») и имел изображение шлема на корме.
9. Кенхреи – гавань Коринфа со стороны Эгейского моря.
15-20. Корабль Овидия дошел до Трои (Гекторов город), у входа в Геллеспонт (море Геллы, внучки Эола), а оттуда повернул к островам Имбросу и Самофракии.
19. Зеринф – святилище Гекаты на Самофракии.
23. Бистония – Фракия.
25-28. Дардания (названная по имени троянского царя Дардана), Лампсак (центр культа Приапа, бога садов), Сест и Абидос – города на Геллеспонте (дева – Гелла, по имени которой назывался пролив).
30. Гемонийские мужи – аргонавты, основатели Кизика.
33. Австр – латинское имя греческого Нота, южного ветра.
34, 47. Кианейские скалы (Симплегады) – мифические сталкивающиеся скалы на пути аргонавтов; отождествлялись с Босфорским проливом.
34-41. Финийский залив (град Аполлона – Аполлония, совр. Созополь), Анхиал, Месембрия, Одесс (совр. Варна), Дионисополь (город Вакха), Каллатис (колония Гераклеи, которая в свою очередь была колонией Мегар, города царя Алкафоя) и наконец, город милетский (Томы, колония милетян) – гавани на пути корабля к северу вдоль черноморского берега.
45. Тиндара сыны – Диоскуры, покровители моряков.
О стихах по пути в ссылку. Эпилог I книги, перекликающийся с ее прологом: там Овидий просит извинения за внешность книжки, здесь за ее содержание (1–2, 35–44).
3. Адрия – Адриатическое море.
13-16. Геды («козлята») – звезды в созвездии Возничего; их восход (как и восход Гиад) вместе с заходом Плеяд и Арктура (эриманфской Медведицы сторож) означал начало осенних и зимних бурь, опасных для мореплавания.
Книга II[56]56Комментарии к Книге II сост. А. Фетом.
[Закрыть] (9 г. н. э.)
19. Владыка Тевтрантскаго царства, Телеф, наследник царя Мизийскаго Тевтранта.
24. Богиня Опс, жена Сатурна, была украшена стенным венцом.
26. Столетния игры.
90. Во время trausvectio. Через каждые пять лет всадники, ведя своих коней в поводу, торжественно проходили мимо цензора. Если всадник в чем провинился или уменьшил свое состояние, то цензор приказывал ему продать лошадь и тем объявлял его лишенным звания всадника.
137. Удаление (relegatio) было введенною Августом смягченною формою ссылки без потери гражданских прав и состояния.
165. Сын твой – Тиверий, сын Ливии, усыновленный Августом.
167. Внуки, Друз, сын Тиверия, и Германик, им усыновленный.
174. Богов (auspicium). Только высший начальник имел право вопрошать богов посредством auspicium.
189. Истр, Дунай.
190. Парразийской девы, Каллисты, дочери Парразийскаго (Аркадск.) царя Ликаона, в виде созвездия Большой Медведицы.
197. Левая сторона Эвксинского Понта при выходе из Босфора. Там находилось Томи.
198. Савроматы, Сарматы и Достерны, народы на севере Черного моря.
220. В неравных стопах, в элегическом размере гекзаметра с пентаметром.
225. Паннония, Венгрия нынешняя.
226. Реция, Германская страна между Дунаем, Рейном и Лехом.
229. В сыне, Тиверии.
260. Илия, или Рея Сильви, мать Ромула и Рема.
261. Энеад, Эней, сын Троянца Анхиза и Венеры, отец Аскания или Иула, от которого Юлий Цезарь вел свой род, в который включен был и Август с потомками; поэтому последние называются здесь Энеадами.
282. Марсов песок, которым засыпали землю при боях гладиаторских, для того чтобы бойцы не скользили и кровь скоро им поглощалась.
283. Средь цирка свобода, где женщины не были, как на театральных зрелищах, отделены от мужчин, а сидели с ними вперемешку.
294. Эрихтоний. Когда Минерва заказывала доспехи у Вулкана, последний пытался овладеть ею, но при этом потерял свою силу. Зародившийся вследствие этого в песке без матери младенец созрел, пролежав известное время. Этого Эрихтония, со змеиными хвостами вместо ног, сына Вулкана, Минерва тайно воспитала в своем храме. Достигнув зрелого возраста, он стал властелином Афин.
296. Мститель, Марс Ультор.
297. Изида, бывшая Ио, возлюбленная Зевеса.
299. Герой Латмийский, Эндимион.
300. Иазий, сын Юпитера и Элетры, любимец Цереры, с которым она прижила Плутона.
303. Искусства, Овидий. «Наука любви».
319. Взаимных братниных ранах, Этеокла и Полинина.
320. Из семи союзных вождей каждый стал предводителем у отдельных врат.
340. Любовью ложною, см. кн. IV, X, где говорится о ложном имени Коринны, по обычаю римских поэтов, поставленном в «Искусстве любви».
359. Акций, римский трагический поэт времен Цицерона.
364. Анакреон Теосский.
367. Баттиад, Каллимах.
369. Менандр, греческий комический писатель.
373. «Илиада» начинается с любви Агамемнона к Бризеиде.
375. Женщина, Пенелопа.
377. Меонид, Гомер.
380. Две богини, Калипсо и Цирцея.
383. Ипполит, трагедия Эврипида.
384. Канака, дочь царя Липарских островов Эола. Будучи возлюбленной Нептуна, от которого родила много сыновей, она тем не менее состояла в любовной связи с родным братом своим Макореем. За это Нептун бросил ее и лишил своего покровительства, и таким образом Эол узнал о преступлении дочери. Отец прислал ей меч, которым она и лишила себя жизни.
385. Лазейка, Гипподамия. Танталид… костью слоновой. Тантал, испытывая всеведение богов, предложил им в пищу собственного сына Пелопса; но боги оживили его снова и одарили плечом из слоновой кости на место съеденного Церерой.
387. Мать, Медея.
389. И царя, Терея.
391. Аэрона, жена пресловутого Атрея, состоявшая в преступной связи с братом его Тиестом, бывшая еще до Атрея в связи с его сыном Флистеном.
393. Сцилла, дочь царя Ниса, срезавшая волшебный волосок отца из любви к критскому царю Миносу и тем предавшая отечество.
395. Электра, сестра Ореста, которая спасла его, когда он был мальчиком, от Эгиста, убившего отца их Агамемнона и взявшего за себя свою сообщницу Клитемнестру, супругу Агамемнона, дочь Тиндара.
397. Смиритель страшный Химеры – Беллерофонт, оклеветанный перед Аргивским царем Претом супругою последнего Стенебеей во мнимом посягательстве на ее взаимность, – подвергся многочисленным опасностям.
399. Гермиона, дочь Менелая и Елены, похищенная сначала сыном Ахиллеса Пирром, а затем – Орестом. Дева Схенейская, Аталанта, высокомерная красотою и быстротой бега, побеждая всех женихов на арене, убивала их. Но Гиппомен при помощи трех золотых яблок, врученных ему Венерою и бросаемых на арену, сумел отвлечь Аталанту и задержать ее в беге, и таким образом остался победителем.
400. Феоада, предсказательница, вдохновенная Фебом Аполлоном, в данном случае Кассандра, которую Агамемнон по взятии Трои увез с собою в Микены.
401. Андромеда, спасенная и взятая замуж Персеем, сыном Юпитера и Данаи, приходилась невесткою последней. Мать Вакха, Семела.
402. Гемон, сын Креона, возлюбленный Антигоны.
403. Зять Пелея, Язон.
404. Протесилай.
405. Иола, дочь Эхальскаго царя Эврита. Царь обещал ее руку победителю в стрельбе из лука. Когда отец отказал победившему Геркулесу, последний перебил всех сопротивлявшихся, а Иолу увел в плен. Супруга Геркулеса, Деянира, послала в качестве брачного подарка Иоле ядовитый покров, подарок Центавра Несса. Едва только Иола передала покров новобрачному Геркулесу, как последний, обезумев, взошел на гору Эту и там сгорел на костре.
406. Гил, сын Цеикса, любимец Геркулеса, похищенный водяными нимфами за свою красоту. Мальчик Троянский, Ганимед.
420. На всенародном виду, в публичных библиотеках.
431. Лициний Кальв, римский поэт.
481-482. Игра двенадцати писцов, ludus duodecim scrip-torum, в которой употреблялись кости, и черные и белые камушки.
491. Декабрь, время Сатурналий.
497. Мимов, мимические представления.
508. Претор, учредитель народных увеселений.
525. Теламоний, Аякс.
526. Варварки матери, Медеи.
527. Знаменитую картину Апеллеса, на которой только что выходящая из моря Венера выжимает свои влажные волосы, Август посвятил в храм Юлия Цезаря.
533. Счастливый создатель, Вергилий.
534. К Тирскому ложу, Дидоны.
538. На пастушеский лад, Вергилиевы «Буколики».
542. Фаст, Fasti, календарь присутственных и неприсутственных дней.
553. Царскую песню, написанную им трагедию «Медея».
556. Превращения.
Книга III[57]57Комментарии к Книге III сост. М. Гаспаровым.
[Закрыть] (10 г. н. э.)
Книга – читателю. Вступление к новой книге с помощью того же приема, что и в С. I, – олицетворения самой этой книги. Как бы во исполнение напутствий С. I, 1, книга, во всем подобная творцу (1-18), входит в Рим (19–32), преклоняется перед домом Августа (33–58) и тщетно ищет места в публичных библиотеках (59–76), но вынуждена просить о позволении быть читаемой хотя бы частным образом (77–82).
10-12. …верный подобран размер… – элегический дистих (см. прим. к С. II, 220), в котором второй стих короче первого на одну стопу; отсюда традиционная игра с образом «хромоты» (ср. ниже, ст. 56).
13. Кедр, пемза – см. прим. к С. I, 1-12.
27-30. Вел он и на ходу… – книга и ее спутник подходят к Палатинскому холму и его библиотеке с севера, со стороны Овидиева изгнания, – по форумам Цезаря и Августа, по Священной улице религиозных процессий, мимо круглого храма Весты, где хранилась статуя Паллады, привезенная предками римлян из Трои, и примыкавшего к нему дома древнего благочестивого царя Нумы Помпилия.
31-32. Через Мугонийские врата Палатина, мимо старинного храма Юпитера Статора («остановителя бегущих») путники подходят к Паллантию, месту древнейшего поселения на римских холмах, воспетому Вергилием в VIII книге «Энеиды».
33. …в… блеске доспехов… – доспехами, отбитыми у врагов, украшались двери в домах победоносных полководцев.
35-40. По сенатскому постановлению, дом Августа, «спасителя отечества» был всегда украшен дубовым венком (воинская награда за спасение граждан) и лавром (знак триумфатора); дуб был священным деревом Юпитера (отсюда комплимент в ст. 35–38), лавр – Аполлона. Аполлона Август считал своим покровителем, способствовавшим его победе над Антонием в битве при Акции (31 г. до н. э.), близ Левкадского храма этого бога.
60. Бога кудрявого храм – храм Аполлона Палатинского (освящен в 28 г. до н. э.) в память победы при Акции, первая большая постройка Августа в Риме, украшенная колоннами из африканского (заморского) мрамора и статуями Даная и Данаид, описанными Овидием еще в «Науке любви» (I, 73–74). При храме находилась одна из двух публичных библиотек, учрежденных в Риме Августом.
65-66. Сестры – другие книги Овидия (кроме, конечно, «Науки любви»).
67. Блюститель хранилищ – палатинский библиотекарь, вольноотпущенник Августа Гай Юлий Гигин, знаменитый грамматик.
69. Другой храм – вторая библиотека, основанная Августом в портике Октавии рядом с театром Марцелла.
71. Свобода – при храме Свободы находилась третья и самая ранняя библиотека в Риме, основанная Азинием Поллионом в 39 г. до н. э.
Изгнание – хуже смерти. Эта элегия с ее отрывистым началом, по-видимому, одна из первых, написанных поэтом в месте ссылки.
2. Ликаонова дочь – Каллисто, Большая Медведица (см. прим. к С. I, 3, 48).
28. Гнев одного божества – Августа.
Болезнь и прощание с жизнью. Послание к жене поэта.
10. Фебовой лирой – точнее, «Феба искусством»: Аполлон считался и богом-песнопевцем, и богом-целителем.
59. Если бы с телом у нас… – о том, что душа умирает с телом, учили эпикурейцы, о том, что она бессмертна, торжественнее всех объявил Пифагор – старей, самосский (ст. 62; ср. «Метаморфозы», XV, 153–158).
64. Маны – духи умерших.
67. В Фивах сестра – Антигона, похоронившая Полиника.
69. Амом – душистая трава (лучшим считался амом из Армении), применявшаяся при погребении (ср. П. I, 9, 52).
70. За стеной городской – вероятно, на «садовом холме» (Пинчо), где находилась вилла Овидия.
76. …Назона костям… – парафраза обычной формулы римских надгробных надписей: «Будь тебе легкой земля».
87. желаю… здоровья… – Овидий оживляет буквальное значение слова vale, традиционной прощальной формулы в письмах.
Предостережение другу. По-видимому, здесь рукописное предание случайно соединило два стихотворения. Первое (1-46) написано на тему «скромная судьба безопаснее высокой», обращено к одному из друзей и содержит совет другу (1-16), мифологические иллюстрации к этому совету
(17–34) и похвалу верности друга (35–46). Второе (47–78) написано на тему «опасно называть имена в стихах опального» и обращено ко всем друзьям вместе. Два стихотворения слились благодаря общности мотива ссылки, замыкающего первое и открывающего второе.
11-12. Кора вместо пробки подвязывалась к верхней части невода, груз – к его нижней части.
17-34. Мифологические иллюстрации к теме «высокого и низкого» – в прямом смысле слова (Эльпенор, спутник Улисса, упавший с крыши дворца Цирцеи, и Дедал и Икар, о которых Овидий дважды писал: в «Науке любви», II,
21-96, и в «Метаморфозах», VIII, 183–235) и в переносном (Долон, сын Евмеда, неудачливый герой X книги «Илиады», и Фаэтон с Гелиадами, земным отцом которых был Мероп, а небесным Гелиос, – «Метаморфозы», II).
49. Босфор – «Боспор Киммерийский», нынешний Керченский пролив; Танаис – Дон.
К недавнему, но верному другу. Адресат, быть может, тождествен с Каром, к которому обращено П. IV, 13 (см. ниже прим. к ст. 18).
17-18. Дорогой – по-латыни earns; может быть, это игра слов, рассчитанная на созвучие с именем «Кар».
37-42. Историко-мифологические параллели из мира героев (Ахилл, сжалившийся над дарданским старцем, т. е. троянским Приамом), из мира царей (Александр Эмафийский, т. е. Македонский, почтивший своих врагов Пора и погибшего Дария), из мира богов (Юнона, выдавшая свою дочь Гебу за прощенного Геркулеса).
48…лишний хмель у меня… – возможен намек на падение Корнелия Галла, поэта-элегика (ср. С. II, 445), который был назначен наместником Египта, а потом смещен по обвинению в том, что за вином дурно отозвался об Августе; после этого он покончил жизнь самоубийством.
55. Денница – утренняя звезда, Венера.
К давнему другу. Это послание представляет собой как бы сжатый вариант предыдущего: первая часть (1-16) – память о близости друга, вторая (17–38) – побуждение его к помощи, в расчете на незначительность своего проступка; ср. те же темы в С. III, 5, 1-22 и 23–56.
8. Тот, кого чтишь – Август.
37-38. Смысл: «если я провинился не по глупости, а намеренно, то даже понтийская ссылка недостаточно далека, чтобы достойно наказать меня».








