412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полина Белова » Касси (СИ) » Текст книги (страница 8)
Касси (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 08:50

Текст книги "Касси (СИ)"


Автор книги: Полина Белова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Валес вспомнил, как пришёл к этому ростовщику вместе с кузнецом Игорием уплатить его долг в счет оплаты товара. Именно тогда, он, впервые в жизни, ощутил нежный аромат женщины, которая сейчас спала в его постели.

Отдав деньги и забрав закладные бумаги, они с кузнецом сразу ушли. Той же ночью Валес, словно зачарованный, вернулся в дом ростовщика уже в волчьей ипостаси. Ментально придавил лающих собак, которые поджав хвосты и поскуливая, спрятались в будках. Тихонько проник в дом, пользуясь силой и ловкостью оборотня, обернувшись и взобравшись по выступам в стене до окна второго этажа.

В захламлённой пыльной комнате, где он оказался, никого не было. Валес быстро пробрался через завалы вещей к входной двери и вышел в тёмный коридор. Он, будучи оборотнем, прекрасно видел без освещения.

– К ноге! – услышал он резкую команду ростовщика и выглянул через перила лестницы вниз, на первый этаж.

Картина увиденного поразила его. Невероятно худая, просто скелет, обтянутый кожей, обнажённая девочка стояла на четвереньках перед стариком. В её тоненькую шейку впивался тугой кожаный ошейник. На подгибающихся ручках она подползла к ноге ростовщика.

– Сидеть! – прозвучала команда.

Девушка села попой на пятки, оставив прямыми подрагивающие руки.

– Молодец! – старик сунул девочке в рот что-то, похожее на маленький сухарик или кусочек сахара.

Её изнеможённое личико было до странности равнодушным и выглядело как маска. Сухарик или сахарок лишь немного оживил его. Было видно, как она передвигает его от одной щеки к другой.

– Можешь попить! – хрипло прокаркал ростовщик и довольно захихикал.

Его дряблые щеки при этом мелко затряслись. Девочка на четвереньках двинулась к миске с водой и, склонив лицо в воду начала пить. Не успела она сделать несколько глотков, как старик резко дёрнул за поводок. Тугой ошейник пережал горло, девушка захрипела и повалилась на бок, отчаянно пытаясь помочь себе сделать вдох руками.

– Не так! Я тебе сколько раз говорил, пить, лакая воду языком, а не втягивать в себя! – старик размахнулся вторым концом длинного кожаного поводка и сильно хлестнул, корчащееся от недостатка воздуха худое тельце. На рассеченной белой коже, от плеча до ягодицы вспухла длинная кровавая полоса. Девушка тоненько, прерывисто, с хрипами, заскулила.

Валес больше не выдержал. Он перемахнул через перила, спрыгнув вниз, и оказался перед ошалевшим стариком. Недолго думая, оборотень одним движением рук свернул ему шею. Швырнув безжизненное тело к лестнице, Валес присел перед девушкой. Повозившись с ошейником, он, наконец, смог расстегнуть его и ему захотелось убить ростовщика ещё несколько раз. Полоска кожи под ним была сплошной кровавой раной.

«Бедная девочка! Какую она боль и издевательства постоянно терпела!» – невольно посочувствовал оборотень. Он завернул слабое худенькое тельце в одеяло и вместе с этой ношей на плече ушёл из мерзкого дома тем же путём, что и забрался в него.

Только в свой следующий приезд Валес узнал, что лишь через неделю, запертый изнутри на кучу задвижек и замков, дом ростовщика вскрыли в присутствии главы города. Старика нашли под лестницей со свёрнутой шеей. Его молодой жены в доме не обнаружили, но нашли настоящую комнату пыток, с крючьями для подвешивания, кнутами, плётками и всякими прочими приспособлениями для издевательств, что привело добропорядочных горожан в ужас, при этом некоторые предметы были со следами крови. Весь город долго обсуждал эту новость, и люди были абсолютно уверены, что гнусный старик замучил юную жену до смерти и тихо закопал где-то. Родители бедняжки отслужили в храме Богини поминальную службу.

А в тот день, Валес потихоньку, чтобы никто не заметил, отнёс девочку к себе в номер в таверне. Он бережно выкупал её, обработал раны лечебной мазью, которую потребовал у служанки, якобы он сам поранился. Спасённая девушка находилась словно в тумане, была послушна, тиха и молчалива. От каждого громкого звука бедняжка испуганно сжималась. А когда Валес после купания протянул ей большую кружку молока, не смогла удержать её в руках и едва не уронила, чуть расплескав. Оборотень помог девочке, и она жадно прильнула к кружке. Пила малышка быстро, громко глотая, захлёбываясь, две тоненькие белые струйки стекали по подбородку. Валес не мешал, только поддерживал под донышко одним пальцем, чтобы ей легче было.

Первую и несколько следующих совместных ночей они просто спали. Точнее, девушка спала, а он дышал ею.

– Как тебя зовут? – спросил он, едва человечка в его объятиях раскрыла глаза.

– Мисия. Мисси. – прошептала она.

То ли её голос был сорван от криков, то ли повреждено горло ошейником, но Валес до сих пор не слышал её голоса, только шёпот.

Он привёз Мисси в свою страну и свой дом и не трогал столько, сколько смог вытерпеть. Ждал, пока немного окрепнет и придет в себя. Но спал теперь только с ней, наслаждаясь хотя бы ароматом. Перед самой поездкой Валес, наконец, с наслаждением взял её и поставил метку. Он старался быть с ней осторожным изо всех сил, но долго сдерживаемое неистовое желание прорвалось сквозь его выдержку и малышке пришлось несладко. Она обиженно отворачивалась от него, когда оборотень прощался перед отъездом и потихоньку трогала ладошкой свежую рану от укуса у основания шеи. Видимо метка болела, хоть Валес зализал её насколько смог.

«Как же я смог выдержать без неё целых две недели?» – думал оборотень, неслышно подбираясь по кровати ближе к наложнице и осторожно стягивая с неё одеяло.

«Сразу войти в неё или приласкать немного? Нет, не могу! Сразу! Как пахнет!» – мелькали мысли в затуманенном желанием мозгу.

Валес мягко перевернул, лежащую на боку, спящую женщину на живот, развёл пошире ножки и приподнял повыше ягодицы. Она всё ещё не проснулась, когда оборотень направил член и с тихим вздохом удовольствия начал входить в узкое лоно. Девушка проснулась и резко дёрнулась, но крепкие руки не позволили бёдрам сдвинуться даже на чуточку. Повернув голову, Мисси увидела Валеса и постаралась расслабиться, приготовившись к боли и наученная её безропотно терпеть. Войдя до упора, оборотень прижался носом к шее и глубоко вдохнул.

В тот же миг он покинул тело женщины и, перевернув её на спину, тщательно вынюхал впалый живот. Сомнений не осталось. Внутри человечки уже две недели без присмотра жил его ребёнок! На лбу оборотня выступил холодный пот. Она у него всего месяц, ещё не окрепла, не отъелась, худая, слабая, хрупкая. А если бы…

– Как с тобой обращались? Тебя кто-нибудь обижал? – напряжённо спросил он.

– Нет, – шепнула и затихла в ожидании.

Мисси не понимала, почему оборотень так странно себя ведёт, как не понимала, на что можно пожаловаться, если она могла свободно, без душащего ошейника дышать, сколько угодно брать на кухне лепёшек и пить воду, когда захочется.

После того, как хозяин уехал, Мисси сперва старалась выходить из его спальни, только когда дом засыпал, чтобы никто не мешал ей передвигаться по всему дому и даже выходить во двор. Потом пообвыкла и передвигалась днём, стараясь держаться у стен. Её ни разу никто не затронул.

– Ты хорошо кушала? – ласково продолжил выспрашивать Валес.

– Да, – еле слышно выдохнула Мисси.

– А что ты кушала, расскажи, – не унимался оборотень.

– Лепёшки, – прошептала девушка.

– Лепёшки и…? – допытывался Валес

– Лепёшки.

– Ты две недели ела одни лепёшки? – взревел оборотень.

Он был в ужасе. Человечка похожа на тень, ребёнку нужно питание, а она ела одни лепёшки.

Малышка затряслась и закрылась руками, словно он собрался её бить.

– Я сейчас всех на клочки разорву за то, что тебя не кормили! – проревел оборотень и выскочил из спальни.

Через минуту он вернулся обратно с запеченной оленьей ногой.

– Ну-ка, быстро кушай, Мисси!

Она нерешительно отщипнула ниточку мяса и послушно сунула в рот.

Оборотень рявкнул:

– Чтобы всё съела!

После чего, скрылся за дверью. Оттуда послышался суровый рык, громогласно приказывающий всем домочадцам срочно собраться в большой гостиной.

Мисси тем временем с сомнением посмотрела на огромный кус мяса. Да она за неделю, нет, за месяц столько не съест! Девушка ещё немного с удовольствием пощипала оленину и устало легла на подушки. В последнее время сил совсем не было.

Валес вернулся всколоченный и злой, но мигом преобразился, едва взглянул на девушку.

Заметив, как мало она съела, посадил Мисси к себе на колени.

– Ты не хочешь мяса? А чего хочешь? Молока? Фруктов? Конфет? Орехов?

– Спать.

– Ладно. Ещё кусочек мяса, вот этот, проглоти и сможешь лечь.

Мисси с трудом впихнула в себя мясо, запивая водой, чтобы легче проглатывалось.

– Умница. Сама уснёшь или тебя на руках покачать?

Мисси с удивлением посмотрела на оборотня. Что он задумал? Он избавил её от кошмара, который длился уже больше года, в доме мужа. Оборотень её кормил, поил, нежно заботился о ней, пока не зажили раны, и Мисси показалось, что сама Богиня сжалилась над ней и послала это чудо.

Но потом был сущий кошмар перед его отъездом! Старый ростовщик так и не сделал Мисси своей женщиной. Он бил, унижал, издевался и мучил её, получая от этого своё извращённое наслаждение, но при этом не смог быть с ней как мужчина.

Её первым мужчиной стал этот самый чудесный спаситель. Но, Богиня, было очень больно! И обидно, потому что как раз от него она не ожидала боли!

Глава 22.

Наутро, страшно обеспокоенный, Валес топтался у дома Торэса, решая, если краешек солнечного диска уже показался, прилично ли уже стучаться в двери Королевского охранника для важного разговора, или всё же, он ещё спит, и, разбуженный, будет злым, и откажется помочь?

Наконец, он просто не смог больше ждать, и решительно забарабанил в ворота. Встревоженному оборотню казалось, что Мисси уже на последнем издыхании, а в таком случае, уже достаточно хозяевам спать!

Торэс встретил взволнованного торговца с некоторой долей удивления. Какие у него с ним могут быть общие интересы, да ещё спозаранку?

– Приветствую Вас, господин Королевский охранник! Я слышал… то есть все знают, что Ваша жена – человечка, и, что она родила Вам двоих детей, – Валес крутнулся вокруг себя, взявшись за голову обеими руками. – Моя человеческая девочка такая маленькая! Такая худенькая! Такая слабенькая! Мне очень срочно нужен лекарь, который наблюдал вашу жену!

– Проходи в дом. Поговорим обстоятельно, – Торэс тут же распахнул двери и сделал приглашающий жест.

Валесу не терпелось бежать за лекарем, но он не отказался от приглашения. Оборотень быстро, но довольно подробно рассказал Королевскому охраннику о своей Мисси, и, даже получил несколько дельных советов по обращению с беременной человечкой, с точки зрения оборотней, конечно. Выяснив, где найти лекаря, будущий папаша со всех лап помчался за ним.

Чингар встретил рассвет в столице бодрым и свежим. Он достал из заплечного мешка одежду и, быстро облачившись в кожаные штаны и куртку из меха степной кошки, направился по торговым рядам, разыскивая лавки степняков.

Довольно быстро он обнаружил своих людей, почти готовых к отправлению домой. Сформированный обоз со столичным товаром был готов с минуты на минуту тронуться в путь. Альфа вскоре узнал, что его бывший охранник, Фарэс, купил себе домик в столице где-то возле Человеческого квартала и, не далее, как вчера вечером, гулял по Гостиному двору с человечкой, которую назвал своей наложницей.

После таких новостей, у Чингара совершенно не осталось сомнений, что его подарочная девочка Касси жива и находится у Фарэса. В груди оборотня разлилось сперва огромное облегчение, которое медленно сменилось чудовищной яростью.

Тут же, на Гостином дворе, он нанял первого попавшегося молодого оборотня, который услужливо проводил Степного лорда к людскому поселению на окраине города. Здесь альфа поблагодарил и отпустил его. Чингар внимательно огляделся вокруг решая, что дальше делать.

Из ворот Человеческого квартала на двух больших повозках оборотни вывозили мужчин, людей. Видимо, это человеческих рабов везли на работу. В воротах виднелось несколько человеческих женщин, которые прощально махали руками, провожая своих мужей.

Ровные ряды столичных домов двуликих, прятались за сплошными высокими заборами. И как отыскать за ними беглую человечку? На миг это показалось Чингару невозможным. Но попытаться стоило! Степной альфа встал, оглядываясь и определяясь с направлением ментального поиска члена своей стаи, пусть и бывшего. И, вдруг, увидел озабоченного Фарэса, который очень сильно спешил к воротам.

Чингар рванул наперерез. В одно короткое мгновение бывший охранник за горло был прижат мощной рукой альфы к высокой стене ограды Человеческого квартала.

– Где она? Где моя человечка? – прорычал альфа.

– Не знаю. Сам её ищу, – прохрипел Фарэс.

– Она жива? – с замиранием сердца задал Чингар прямой вопрос.

– Да. Только вчера пропала, – Фарэс уже почти задыхался, и альфа ослабил хватку.

– Ты перекусил мою метку и сбежал с ней, поэтому я вырву тебе горло, но сначала ты мне расскажешь, где мне найти девочку, – свирепо и желчно прошипел Чингар в лицо Фарэсу.

– Я не ставил ей свою метку…

– Не лги! Вчера тебя видели на гостином дворе с человеческой наложницей.

– Конечно, видели. Потому что я был там со своей человечкой – Тилли.

– У тебя есть человеческая наложница Тилли? Откуда? И куда подевалась моя человечка? Рассказывай! Быстро!

– Свою девочку я привёз из человеческого города, а Ваша пропала вчера, пока меня не было. Её рабыня сказала, что Касси забрал здесь, у квартала какой-то Торэс. Я прибежал выяснить у охранников, что стоят у ворот. Может, они его знают.

Не тратя времени, оборотни направились к охранникам.

– Вчера некий господин Торэс увез мою… – начал Фарэс, но Чингар его перебил.

– Мою! Наложницу. Вы не подскажете, где нам его найти?

Охранники, молча, подозрительно посмотрели на гостей столицы, и альфа решил, что лучше представиться и объясниться.

– Я – лорд Степного клана, Чингар. А это– мой охранник, Фарэс. Мы ищем сбежавшую человеческую рабыню. Есть информация, что вчера, здесь, её забрал господин Торэс.

Охранники у ворот не посчитали возможным говорить лишнее или слишком много, но объяснили Степному лорду, кто такой Торэс, и посоветовали, что лучше ему будет поискать господина королевского охранника во дворце.

Пятки жгло, но бежать во дворец было слишком рано. Ещё даже солнце не полностью показалось из-за горизонта.

– Господин, пойдём пока в мой дом, – предложил Фарэс.

Чингар несколько секунд боролся с желанием всё же вырвать Фарэсу горло за то, что тот увёз его человечку, но…

– Ты брал её? – глухо спросил.

– Нет! – ни секунды не медля, громко и чётко ответил Фарэс, чувствуя что его жизнь висит на волоске.

– Тогда зачем? – вызверился Чингар, вспоминая мучительный месяц выматывающей его тоски по человечке.

– Касси очнулась, когда я уже начал засыпать её землёй. Закричала она страшно. Достал из могилы, развернул ковёр, а человечка, как помешанная! Она билась в сильной истерике, альфа. Я боялся, что хрупкая малышка не выдержит, если верну обратно в ваш дом: или умрёт, или сойдёт с ума. Вы не представляете, господин, какие эти человечки нежные!

Чингар только плечами передёрнул. Он впервые задумался о том, что пережила подарочная девочка.

– А я немного привязался к ней, – продолжил Фарэс – даже как-то странно. Привык, что ли, ну, за то время, что за нею и Асси тенью ходил, пока Вас не было.

– Но не вечно же она в истерике билась! – возразил альфа уже поспокойнее.

– Не вечно… Мне работа подвернулась, сопровождающим в столицу с торговым обозом. Бедная девочка со мной напросилась. Она, такая жалкая была, начинала трястись от одного упоминания о Вас, – тут Фарэс решил благоразумно умолчать о своих тогдашних планах на Касси, тем более сейчас, с появлением в его жизни Тилли, их и в помине не осталось.

За этой почти мирной беседой оборотни пришли к дому Фарэса. Ко дворцу решили пойти позже, когда обычно сходятся служащие высшего звена.

Едва Фарэс открыл двери небольшого, но весьма приличного домика, за таким же высоким забором, как и все соседние, из кухни к нему навстречу выскочила аккуратно причёсанная и приодетая Тилли. Она позаимствовала платье сестры, совсем как дома, когда они с ней, вообще, всю одежду считали общей.

– Ты нашёл нашу Касси? Где моя дорогая сестричка? – посыпались вопросы, прежде, чем девушка увидела альфу и успела испугаться большого незнакомого оборотня.

– Господин, это – моя наложница,Тилли. Она родная сестра вашей наложницы, Касси, поэтому беспокоится о ней, – представил Фарэс свою Тилли. – Лапушка, перед тобой альфа Степного клана, господин Чингар.

Тилли вежливо склонила голову в приветствии, принятом в стране людей, и, нерешительно косясь на Фарэса, предложила мужчинам пройти в гостиную, где они с рабыней уже накрыли стол к завтраку. Правда Тилли надеялась, что будет встречать и кормить сестру, а не этого грозного двуликого. Разочарование и нетерпение, когда она приглашала гостя к столу, легко можно было прочесть на её простодушном юном личике.

Пока оборотни усаживались, Тилли быстро принесла на стол горячее ароматное мясо и тушёные овощи, по ходу дела, настойчиво выспрашивая у Фарэса новости.

– А мне можно с Вами во дворец? – восторженно-просительно протянула Тилли. – Я не буду Вам мешать! Честно! Может так быстрее увижу Касси!

Чингар недовольно поморщился, а Фарэс немного затянул с ответом. Ему категорически не хотелось отказывать девочке в такой невинной просьбе. Но Чингар в любой момент мог узнать, что наложница, которую он ищет, беременна. Тогда его реакция на то, что бывший охранник увёз из клана самку в положении будет непредсказуема. Фарэсу очень не хотелось бы, чтобы Тилли была поблизости, если альфа, всё же, будет убивать его.

Рабыня Тасси внесла напитки. Её глаза были заплаканы.

– Господин, я от волнения забыла Вам рассказать, – тихо произнесла она. – Этот Торэс спрашивал госпожу Касси: «Где отец твоего ребёнка? Почему ты одна?». Моя госпожа молчала, и этот важный оборотень стал допрашивать о том же королевскую охрану у ворот. Когда он ничего не смог выяснить, только потом он забрал госпожу Касси с собой в экипаж.

Чингар непонимающе посмотрел на Фарэса.

– Господин, когда я понял, что Ваша самка беременна, немедленно хотел везти её к вам обратно, но её стало так трясти! Я испугался, что человечка потеряет Вашего драгоценного ребёнка, – Фарэсу хотелось прибить рабыню. Он мягко заслонил собой Тилли, незаметно задвинув её за свою спину, и стал очень осторожно пятиться, выталкивая свою девочку из комнаты. Однако девушка не молчала. Её звонкий голосок наполнял комнату вопросами.

– Касси беременна? От этой громадины? А почему её трясло? Наша Касси очень смелая, она никогда не была трусихой! Что Вы с ней сделали? – человечка сжала крошечные кулачки и, выглянув из-под мышки Фарэса, грозно посмотрела на альфу Степного клана.

Наивная, она была уверена, что такой сильный воин, как Фарэс, сможет защитить её. А тот просто готовился к почти неминуемой смерти и только пытался убрать Тилли подальше от нависшей опасности.

Чингар не шевелился. Он пытался осознать.

До одурения пахучая юная женщина… Его тянуло к ней с неодолимой силой, с кем бы, и где бы, он ни находился, беременна от него… Отец когда-то рассказывал ему легенды оборотней про такое. Подарочная человечка – его истинная пара?

Чингар застонал и резко упал на старый резной стул, закрывая голову руками. Тот с треском развалился под ним, оставив альфу сидящим на полу среди деревянных обломков.

Глава 23.

– Расскажи мне. Всё! – потребовал Чингар.

Он уже поднялся с пола и сидел на диване. Обе его руки локтями упирались в колени, ладони прикрывали склонённое вниз лицо, пальцы зарылись в волосы на макушке.

Фарэс настороженно пригляделся к альфе. Он не почувствовал явной угрозы ни в его позе, ни в воздухе, от ментальной силы.

– Лапушка, нам нужно поговорить. Ступай пока, – оборотень развернул Тилли к выходу и придал ей ускорение, как ему показалось, очень лёгким шлепком.

Вылетевшая в коридор Тилли, схватилась за горящую попку и чуть не расплакалась от обиды. Погрозив кулачком захлопнувшейся за её спиной двери, она сначала прижалась к ней ушком. Не расслышав ни звука, девушка топнула ногой от досады и нехотя пошла на кухню, к Тасси.

Она знала, что найдёт у неё внимательные уши и искреннее сочувствие, а, может быть, даже добудет новые сведения! Всё своё хорошее отношение к Касси, рабыня перенесла и на Тилли, тем более девушка, как и её старшая сестра, сразу взялась помогать женщине по хозяйству и вела себя с Тасси очень уважительно, как со старшей по возрасту.

На несколько мгновений Фарэс растерялся, не зная, с чего начать и что «всё» альфа имел в виду. Ошибка могла стоить жизни, поэтому начинал рассказ охранник очень неуверенно.

– Она… то есть, Касси, очень милая. Маленькая Асия новую няньку сразу полюбила. Девушка хорошо придумала, когда нашла малышке занятие, которое отвлекло её от горя. Маленькая волчица перестала плакать и с интересом училась плести из лозы. Мы втроём часто ходили на любимое место вашей погибшей жены. Сначала – просто гулять, и потому, что Асси хотелось вспоминать там маму. Потом, стали приходить за гибкой лозой, что обнаружили внизу, у самой воды. Ваши девочки, нарезав прутьев, отдавали их мне, а сами всегда вдвоём поднимались на пригорок. Они любили там секретничать о своём, девчачьем. Я им позволял, стоял у озера и следил оттуда. С другой стороны пригорка, каменистый отвесный обрыв – кошки не могли подобраться, прямо – вода, а я стоял так, чтобы заметить любое возможное нападение и успеть, если вдруг что.

Фарэс покосился на альфу: о том ли он хочет услышать? Тот не менял позы, и охранник продолжил:

– Девочки любили смотреть с пригорка на Речное селение. Там я хотел закопать Касси после вашего приказа…

Чингар что-то невнятно прорычал и дёрнулся, Фарэс поскорее сменил тему:

– Касси много рассказывала про родителей и сестёр. Не прямо, а к случаю, поучая маленькую волчицу или просто развлекая её. Отец был суров с дочками, часто бил Касси розгами.

Степной альфа поднял голову и уставился на Фарэса непроницаемым взглядом чёрных глаз и больше не сводил их с оборотня, его руки по-прежнему упирались на колени, но ладони теперь расслаблено свешивались вниз. Фарэс, почему-то, всё время так и представлял, как они сжимаются в крепкие кулаки. Он, как никто, знал, каким смертельным может быть один единственный удар Чингара, воины с альфой не раз вместе, спина к спине, стояли в передрягах. Поэтому бывший охранник немного волновался, путаясь и перескакивая с одного на другое, но честно пытался выложить всё, что знал.

Фарэс не опасался за девушку, понимал, как круто беременность Касси изменила отношение Степного альфы к ней, и знал, что теперь ей совсем ничего не грозит. Более того, оборотень был уверен – для девочки самое удобное и самое безопасное место теперь именно возле Чингара. Да Касси даже не представляет, что теперь может вертеть грозой всей степи, и даже Приморья, как сама захочет!

– Отец хотел отдать её замуж за какого-то страшного человека, и Касси сбежала. Потом её сильно обидели человеческие парни тем, что взяли без её согласия. Человечкам это самое согласие почему-то очень важно, или без него им слишком больно. Я, если честно, не совсем понял... но моя Тилли тоже рассердилась и потеряла сознание, когда я немного не удержал над собой контроль. Был момент, когда я подумал, что она умерла, – Фарэс замолчал.

Воспоминания о том ужасе, что он тогда, на снежной поляне, пережил отобрали у него на время дар речи. Альфа всё также непроизносил ни слова, не сводя с Фарэса пристального нечитаемого взгляда тёмных глаз. Оборотень взял себя в руки и продолжил:

– Касси так сильно переживала эту обиду, что решила умереть и прыгнула в реку. Она тонула, когда её спас случайный двуликий и отнёс в Человеческий квартал. Король тогда давал за молодых человечек неплохую награду. Там, у Касси появился муж.

Альфа откинулся на спинку дивана и Фарэс поторопился продолжить:

– Когда мы уехали из Речного, был момент, она сказала, что хочет вернуться к этому мужчине потому, что он был очень добр с ней. Но, также, Ваша самка говорила, что человеческий муж ей был противен, когда брал её. Я не совсем её понял, человеческих женщин так трудно понять…

Оборотень притих, задумавшись. Чингар ещё некоторое время молчал, потом тихо спросил:

– Что говорила обо мне?

Фарэс подумал и решил ответить честно:

– Так трудно вспомнить. Но одно точно – девочка очень сильно боится Вас. Я, правда, пытался объяснить, что Вы теперь не навредите ей, но она будто не слышит. Начинает дрожать и плакать при малейшем намёке на возможность вернуться к Вам. И ещё говорила, кажется, что хотела бы, никогда больше Вас не видеть, господин, – выдохнул Фарэс и затих.

– Понятно…, – невозмутимо протянул Чингар.

Не меняя выражения лица, он лихорадочно припоминал, чем мог так сильно напугать человечку? Альфа ничего не понимал. Он же ни разу не ударил человечку, не повышал на неё голос, не применял к ней ментальную силу. Он совсем не обижал Касси! Он только брал её, как самку! Ей, кажется, не совсем нравилось… Он тогда особо не обращал внимания, не мог, слишком поглощённый своими невероятно приятными ощущениями.

Альфа туманно помнил, что девочка, кажется, кричала и плакала, но ведь он не делал с ней ничего такого, чего не делал бы с другими женщинами. А им всем безумно нравилось! Правда, они были волчицами, не человечками…

И всё же, он знал, что многие оборотни покупали себе на утеху рабынь и говорили, что они почти ничем не отличаются от двуликих, только слишком хрупкие и живут недолго.

Чингар тяжело вздохнул. Придётся разбираться, что её пугает. Возможно, ему лучше будет брать волчицу, а девочку просто класть в постель рядом, для аромата?

Альфа решил, что, когда найдёт Касси, он просто объяснит человечке, что будет с ней бережно обращаться. Он расскажет ей, что поселит её во дворце, в самых лучших покоях, подарит много нарядов и украшений, приставит служанок, которые будут выполнять все её капризы. Скорее всего, девочка сильно испугалась того момента, когда она чуть не задохнулась. Он пообещает ей, что такого не повторится. Касси успокоится и перестанет его бояться. Всё будет прекрасно! Нужно только поскорее её найти!

Целый день во дворце ничего не дал. Чингару пришлось входить на королевскую территорию официально, а это несло за собой обязательства протокольных встреч.

Пока лорд Степного клана посещал необходимые аудиенции у короля, беты и некоторых членов совета, Фарэс, которого альфа взял во дворец, как своего охранника, ждал в приёмных. Беседуя с другими оборотнями, он понемногу выяснил, что Торэс – это бывший королевский охранник, который сейчас освобождён от службы, в связи с рождением сразу двоих детей от человеческой истинной пары. Однако, его жена, человечка – близкая подруга королевы, поэтому очень часто бывает во дворце, и, конечно, всегда в сопровождении мужа.

Вечером Чингар внимательно выслушал добытые Фарэсом сведения.

– Завтра снова пойдём во дворец, – решил альфа. – Будем поджидать там этого Торэса каждый день.

Усталые от непривычных занятий, оборотни поужинали на кухне, и, устроив с помощью рабыни Чингара на ночлег в гостинной, довольный Фарэс пришёл в спальню, к Тилли, где его ждал весьма холодный приём.

Но оборотень был так счастлив, что обошлось с альфой и Касси, лорд явно не намерен его убивать, что был просто полон терпения и стойко выдержал все капризы надутой Тилли.

Он заласкал свою обиженную лапушку до изнеможения. А утром, когда Фарэс от души лизнул, выглядывающую из-под одеяла, розовую ягодичку сладко спящей девочки, та сердито буркнула что-то, не открывая глаз, и взбрыкнула маленькой ножкой, нечаянно попав пяткой по чувствительному носу оборотня, который как раз поднимался.

Сбившись с дыхания от вспышки неприятной боли, Фарэс сердито развернул самку на спину и чувствительно куснул лобок, прямо над линией волос. Тилли возмущённо завизжала и попыталась отползти, но Фарэс крепко держал бёдра, вдыхая аромат мягкого животика.

– Тихо! Не шевелись! – так непривычно строго приказал Фарэс, что Тилли притихла.

«Не может быть!» – оборотень впервые в жизни вдыхал запах своей оплодотворённой самки, инстинктивно чувствуя зародившуюся в ней этой ночью жизнь. Фарэсу захотелось лежать так, между раздвинутых ног Тилли, уткнувшись носом в нежный живот, и дышать ею вечно.

Глава 24.

Касси с замиранием сердца выглядывала в оконце экипажа, рассматривая стремительно приближающийся дворец.

Когда утром, за завтраком, Абели между делом предложила ей поехать вместе с ней проведать подружку, она согласилась просто от скуки. Её уже неделю не выпускали со двора, продолжая всячески выпытывать про отца ребёнка. В тот момент Касси даже не подумала, что Абели собралась к королеве двуликих. В её голове тогда мелькнула мысль о старшей женщине Человеческого квартала, Грэйс. Почему-то Касси решила, что они поедут к людям.

Когда карета повернула в очередной раз и девушка увидела в окошко верхнюю часть дворца, возвышающуюся над оградой, она всё ещё думала, что экипаж просто проедет мимо. Из-за высокого каменного забора, по мере приближения, становилось, к досаде девушки, ничего не видно, но тут экипаж, на миг приостановившись возле охраны, споро въехал на территорию и Касси впервые в жизни увидела королевскую резиденцию во всей красе.

Как же здесь было великолепно и, неожиданно, многолюдно. К их карете подскочил миловидный паренёк и услужливо открыл дверку, помогая госпоже Абби выйти.

Она ласково поприветствовала его по имени и спросила, где Полли.

– Она возится с травами, в аптеке. Я сейчас сбегаю к ней, скажу, что Вы приехали, – с улыбкой ответил подросток и убежал.

Касси даже не подумала, что мальчик поторопился прямо к самой королеве. Она с восторгом рассматривала высокое белокаменное здание королевского дворца.

Парадный вход, с широкими, массивными, украшенными затейливым резным орнаментом тёмными двойными деревянными дверьми охраняли два оборотня. В противовес почти черному дереву, каменная кладка стен была белоснежной, как и тонкие, но многочисленные белые мраморные колонны, и очень широкие ступени из белого мрамора.

«Наверное, их без конца моют», – с сомнением подумала Касси, глядя на гладкую поверхность светлых плит. – «Столько оборотней по ним постоянно топчутся, как они могут оставаться такими белыми?».

– Пойдём! Подождём Полли в гареме, – мягко коснулась её руки Абели.

– У самого короля двуликих, наверное, огромный гарем? А разве нам туда можно войти? – спросила Касси, замирая от мысли, что сможет увидеть этот прекрасный дворец изнутри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю