355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Сангер » Сумасбродный шаг » Текст книги (страница 8)
Сумасбродный шаг
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:57

Текст книги "Сумасбродный шаг"


Автор книги: Пола Сангер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

10

Солнце клонилось к западу, окрашивая вершины расположенных вдалеке гор в розовый цвет. На улице, направляясь к «Эдему», они могли составить лишь мимолетное впечатление о красоте окружающей природы, но из ресторана, расположенного на верхнем этаже самой высокой гостиницы в городе, картина будет впечатляющей.

Ожидая метрдотеля в фойе ресторана, Марджори пыталась разглядеть постоянно меняющуюся панораму раскинувшихся на горизонте гор. Но для этого ей пришлось вытягивать шею, и, устав от этой неудобной позы, она стала рассматривать затемненный зал ресторана. Там, возле бара, виднелись фигуры ранних посетителей… Она заморгала и замерла на месте.

– Что случилось? – спросил Фрэнк.

– Мне показалось, что я заметила Дьюэллов.

– Полу и Марка?

Марджори кивнула, но в этот момент к ним, улыбаясь, подошел метрдотель.

– Мисс Стоун, есть прекрасный столик на двоих. Или вы ожидаете друзей?

– Нет, нас только двое, – сказал Фрэнк. – И у нас особое торжество, поэтому мы бы хотели, чтобы нам не мешали… Черт возьми, Марджори, для меня это действительно особое торжество – я здесь впервые. Почему ты наступаешь мне на ногу?

– Разве? – самым любезным тоном спросила она. – Извини. В следующий раз я прицелюсь получше и врежу тебе по лодыжке.

Смущенный метрдотель проводил их к столику, расположенному у окна, откуда в настоящий момент открывался вид на простирающиеся внизу равнины.

– Жаль, – разворачивая салфетку, посетовала Марджори. – Когда мы совершим пол-оборота, закат уже догорит.

– По крайней мере, сейчас солнце не будет светить нам в глаза. Где ты видела Дьюэллов?

– Прямо напротив нас. Но, кажется, я ошиблась.

– Неудивительно, что ты не можешь выкинуть их из головы, хотя, полагаю, они вполне могли прийти сюда побеседовать.

– Почему?

– Потому, что здесь они не смогут орать друг на друга.

– Неплохое предположение. Есть люди, которым я бы посоветовала так поступить, но чете Дьюэлл вряд ли это поможет. Им более пристало отправиться в какой-нибудь бар, чтобы там устроить потасовку. – Она раскрыла меню и посмотрела на Фрэнка. – А с чего это ты заявил, что никогда не был здесь? Когда мы заключали пари, ты упомянул, что уже выбрал ресторан. Разглагольствовал о замечательных бифштексах, а это значит, ты наверняка бывал здесь раньше.

– Хм, – мягко произнес Фрэнк, – ты, кажется, сказала, что никакого пари не было.

Марджори смутилась.

– Верно, не было. Но…

– Тогда это не будет считаться расплатой за проигранное пари. Вот когда ты решишь признать свое поражение, мы отправимся в мой любимый ресторан.

Марджори сердито взглянула на него.

– Ну что за ерунду ты несешь… Ладно, Макензи. Раз мы уже здесь, то поедим, и я расплачусь. Но разговаривать с тобой при этом мне совсем не обязательно.

– Тень Дьюэллов все еще витает над тобой, – пробормотал он. Но слова Марджори, видимо, мало смутили его, потому что, просмотрев меню и отложив его в сторону, он начал рассказывать ей о забавном эпизоде, произошедшем в суде на этой неделе.

Через пару минут Марджори сдалась. Он был так обаятелен, а история оказалась настолько смешной, что невозможно было пропустить ее мимо ушей. Да и с какой стати портить себе аппетит, изображая недовольство?

За закуской они разговаривали о живописи и театре. За первым блюдом – перешли к политике. И только за десертом Марджори решилась поговорить об отце.

– Я знаю, что ты не имеешь права говорить, как собираешься действовать, – сказала она.

– Не могу, даже если бы хотел, – подтвердил Фрэнк. – Поскольку сам толком еще ничего не знаю.

– Но это будет труднее, чем мы предполагали, – сказала Марджори. – Судя по досье, эта студентка окажется крепким орешком.

– Как ни печально, но это правда. Присяжные наверняка не поверят, что человек с такими положительными характеристиками пытается добиться чего-то ложными наветами.

– Мать говорила мне… – Марджори попыталась вспомнить рассказ Лоран, но это оказалось не так-то просто, она помнила только обрывки разговора. – Работа этой студентки не соответствовала принятым нормам, и папа старался ей помочь. Но даже дав ей послабление, он не смог признать работу приемлемой и в конце концов перестал делать для нее исключение.

– Но если она такая хорошая студентка, откуда у нее могли возникнуть трудности? – спросил Фрэнк.

– Возможно, теперь она не столь хороша, как прежде. Если ей в прошлом что-то удавалось, то это не значит… – Это объяснение самой Марджори показалось не очень убедительным. Потребуется нечто более существенное, чтобы добиться признания в суде.

– А то, что твой отец по-особому относился к ней, а потом перестал, говорит отнюдь не в его пользу, Марджори.

Марджори вспылила:

– Если папа говорит, что он этого не делал, значит, так оно и есть.

Откусив кусок слоеного торта, Фрэнк спокойно посмотрел на нее.

– Подобное отношение к родителям похвально для дочери. Но не вполне подходит адвокату.

Он был прав, и Марджори знала это. Его слова отнюдь не означали, что он не верит Патрику. Каждый приличный адвокат обязан рассматривать возможность виновности своего клиента, чтобы предусмотреть верную линию его защиты.

Фрэнк отодвинул тарелку с остатками десерта, жестом подозвал официанта и попросил счет. Когда его принесли, он взглянул на сумму, вытащил две банкноты, вложил их в папку, где лежал счет, и вручил ее официанту.

– Ты готова, Марджори, или хочешь еще чашку кофе?

Марджори поставила свою чашку на стол. Та была пуста, она машинально сжимала ее, чтобы чем-то занять руки.

– Предполагалось, что я угощу тебя обедом, Фрэнк.

– Непременно, в следующий раз, – поспешил он заверить ее. – Дело в том, что сегодня один из моих клиентов расплатился со мной, и я решил отметить это событие.

Они так долго просидели за обедом, что перестали следить за вращением ресторана, и им пришлось пройти почти полный круг, чтобы добраться до неподвижной центральной части, где располагались лифты.

На этот раз Марджори удалось получше осмотреться, и сомнения ее рассеялись: за стоящим в стороне от других столиком возле бара сидели Пола и Марк Дьюэллы. Даже в полутьме было заметно, что Пола недавно плакала.

Они сидели очень близко друг к другу, и Марджори увидела, как, наклонившись, Марк нежно поцеловал Полу в щеку. Они были так сильно поглощены друг другом, что не замечали ничего вокруг. Марджори, заглядевшись на эту нежную пару, при переходе из вращающегося ресторана в неподвижное фойе даже оступилась.

Она стала терять равновесие, и только рука Фрэнка, подхватившая ее под локоть, избавила Марджори падения.

– Больше не надо, дорогая. Если ты хочешь поблагодарить меня за обед, я весьма польщен, но, думаю, обслуживающему персоналу придется не по душе, если ты уляжешься на меня прямо здесь. – Затем он бросил взгляд в ту сторону, куда смотрела она, и тихо сказал: – Я вижу.

До здания компании они шли в полном молчании. Только когда они оказались у входа в гараж, Фрэнк произнес:

– Мисс Стоун, вы, кажется, теряете лицо?

– Что ты имеешь в виду?

– Видишь ли, похоже, теперь ты сама не знаешь, кто ты на самом деле: адвокат, занимающийся разводами или консультант по вопросам брака. Меньше чем за год у тебя уже два дела, вместо того чтобы заканчиваться судом, заканчиваются постелью.

– Еще неизвестно, пойдут ли Марк и Пола домой вместе.

Брови Фрэнка поползли вверх.

– Неужели ты так наивна, что не замечаешь очевидного?

– Нет, конечно. – Марджори заметила блеск в его глазах и подавила вздох. – Впрочем, на мой взгляд, подобные дела имеют и менее удачные исходы, не так ли?

– Как сказать. Ты таким образом стараешься избежать уныния, неизбежного при участии в распрях клиентов? Помогая некоторым из них вновь обрести друг друга?

– Тебе же известно, что я на это не рассчитывала.

– Верно. Кто мог на это рассчитывать? Но все к лучшему. Я все равно собирался сказать Марку, что отказываюсь от дела.

Удивление Марджори не знало границ.

– Почему?

Фрэнк в задумчивости почесал нос.

– Потому, что нельзя любезничать с противостоящим тебе адвокатом, вот почему.

Марджори как вкопанная остановилась посреди гаража.

– Любезничать? Ну и словечко! А впрочем, как не называй, ничего подобного между нами не происходит и вряд ли произойдет.

– Да? Разве ты не заметила, как Пола смотрела на тебя сегодня в комнате переговоров? Я бы сказал, что довольно подозрительно.

– Даже если это и так, то это твоя вина. Ты звонишь мне при ней и делаешь многозначительные намеки…

Фрэнк, похоже, не слушал ее.

– А потом ты врываешься ко мне, разглагольствуешь о соблазнении и вдобавок опрокидываешь меня на пол вместе с креслом… Что клиент может подумать? А что, по-твоему, должен думать я?

В жизни Марджори не приходилось испытывать такого смущения, как сейчас. Она покраснела до корней волос, чувствуя, как кровь с удвоенной силой заструилась по телу.

– Какого черта, Фрэнк! Ты же прекрасно знаешь, что это произошло случайно.

– А может, и нет, – задумчиво произнес он, – случайно или нет, подобное поведение чревато пагубными последствиями. А может, ты меня провоцировала, чтобы я проявил свои чувства?

– О, нет. – Марджори сделала шаг назад, но Фрэнк одной рукой обнял ее за плечи и привлек к себе. Другой рукой он взял ее за подбородок.

Он с нежностью припал губами к ее губам, поцелуй оказался скорее вопрошающим, чем требовательным. Удержаться от ответа на этот ласковый призыв Марджори не смогла и почувствовала, как желание теплом окутывает тело.

Она не отдавала себе отчета, сколько длился поцелуй, ей казалось, что целую вечность, и вместе с тем время для нее остановилось. Единственное, что она поняла, когда он оторвался от ее губ, так это то, что голова ее идет кругом. Она боялась отойти от него, чтобы не упасть. Но еще больше ее страшило, что если она не отпустит его, то прильнет к нему всем телом и начнет умолять еще раз поцеловать ее.

Марджори сделала шаг назад и с облегчением почувствовала, что прижалась спиной к бетонной колонне. Она приникла к ней головой и взглянула на Фрэнка. В тусклом свете гаража загара на его лице не было заметно, оно вдруг стало казаться бледным.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Она попыталась ответить, но голосовые связки отказывались ей служить.

Губы Фрэнка тронула кривая усмешка.

– Возможно, мысль заехать в клинику была не так уж и плоха, – сказал он. – Может быть, им удастся вернуть тебе способность говорить. Я бы не простил себе, если бы одним нежеланным поцелуем навеки лишил тебя этой замечательной способности.

Итак, он решил, что его поцелуй был ей неприятен. А она… она была в таком смятении, что не помнила, как оказалась за рулем своего «форда». Ехать в клинику Марджори теперь была не в состоянии. Лучше поступить так, как просила подруга. Сегодня Кэролайн наверняка достанется. Весьма вероятно, что схватки у нее продолжаются до сих пор. Марджори слышала, что они могут длиться очень долго, особенно при первой беременности. Но даже если роды закончились, то Кэролайн лишилась последних сил. В любом случае ей не до посетителей.

Да, твердо сказала себе Марджори, лучше подождать. Ее нежелание появляться на людях, да еще перед своей способной о многом догадаться подругой, не имеет абсолютно никакого отношения к Фрэнку и к этому злосчастному поцелую.

Но так ли это?

В квартире было прохладно, хотя и немного душно. Она сбросила туфли и открыла дверь на балкон.

Мужчины, несомненно, всегда готовы целоваться. Но… что имел в виду Фрэнк, когда говорил, что собирается бросить дело Дьюэллов? Если примирение все же не состоится, договор о разделе имущества практически готов, и развод не за горами. К тому же между нею и Фрэнком нет ничего такого, что могло бы воспрепятствовать каждому из них дать подходящий совет своему клиенту. И тем не менее…

Если я отказываю даже в свидании коллеге по работе, боясь, что это может повлиять на мои суждения, задавалась вопросом Марджори, то где найти оправдание этому поцелую?

Нет, не она была его инициатором. Он ей даже не понравился…

Ах ты, лгунья! – прошептал ей внутренний голос. Пришлось признаться, что, уверяя себя в этом, она действительно кривила душой. В жизни ей не приходилось целоваться так страстно, никогда еще она не была так близка к тому, чтобы потерять голову.

О чем думал Фрэнк, решившись на этот шаг? Может быть, ему просто был необходим предлог, чтобы отказаться от надоевшего дела Дьюэллов? Хотя подобная мысль выглядит просто идиотской.

Но если это не так, то единственное объяснение, которое приходит на ум, еще более невероятно. Марджори не настолько глупа, чтобы считать его намерения серьезными!

11

Генри Уортон пригласил на вечеринку не только всех сотрудников, но и многих клиентов компании. Его огромный дом количеством гостей напоминал растревоженный улей, и Марджори приготовилась весь вечер изображать неподдельный интерес к скучным рассуждениям и принимать участие в пустых разговорах. У нее даже возникло желание сказать что-нибудь вызывающее и проследить за реакцией собравшихся, но она быстро отказалась от него.

Хорошо, что здесь нет Фрэнка, подумала она. Он бы наверняка проделал что-то подобное.

Впрочем, если быть честной перед самой собой, приходилось признаться – она жалела, что его нет. Он бы так расшевелил толпу, что вечеринка могла стать куда менее скучной, чем обычно. Марджори потрясла головой, пытаясь отделаться от обуревавших ее мыслей. Можно подумать, что она скучает без него!

А это действительно так. Мысленное признание этого факта закралось в светлую голову Марджори как-то незаметно, и она поначалу не придала ему значения. Но постепенно девушка поняла, что никак не может отделаться от этой мысли, словно та давно таилась в самых укромных уголках ее сознания.

Не потому ли ей было так одиноко вчера в пустой холодной квартире?

Ну что за нелепость, попыталась она уговорить себя. Конечно, с Фрэнком интересно проводить время. Он умелый рассказчик, забавный собеседник и достойный противник в споре. Естественно, с ним приятнее иметь дело, чем с любым из собравшихся здесь. Но так ли сильно ей его не хватает, чтобы не находить себе места?..

А разве нет, девочка моя? – Она уже начинает привыкать к этому голосу, постоянно твердящему правду, которую она бы предпочла не слышать. Даже когда ты по пустякам ссоришься с ним, тебе это доставляет удовольствие. Признайся, ты скучаешь без него. Наверняка ты даже хочешь…

Ей с трудом удалось переключить внимание на возникшую перед ней фигуру.

– Привет! – произнес Лайон Терри. – Марджори, с тобой все в порядке?

Марджори растерянно заморгала.

– Конечно. Привет, Лайон.

– Я уж отчаялся тебя увидеть. Ты еще не выпила? Я не знаю по какому случаю, но Генри сегодня угощает шампанским. Да еще с клубникой.

– Отлично. – Она готова на все, лишь бы на пару минут избавиться от общества Лайона, чтобы попробовать привести в порядок свои мысли.

Лайон направился к бару, но, не сделав и пары шагов, обернулся к Марджори.

– Взгляни-ка, – сказал он. – Интересно, что он здесь делает.

Марджори механически повернулась, чтобы увидеть, о ком он говорит. В проходе между гостиной и прихожей с бокалом шампанского в руках стоял Фрэнк. Словно почувствовав ее присутствие, он повернул голову, и их взгляды встретились.

Первым чувством Марджори стал восторг, безграничная радость. Затем, подобно отхлынувшей волне, радость прошла, сменившись состоянием, близким к отчаянию. Марджори медленно стала осознавать правду – пугающую и до странности знакомую, давно ей известную.

В какой-то момент в ходе их бесчисленных споров и извечного противостояния на смену соперничеству пришло уважение, переросшее затем в нечто неизмеримо большее. Это открытие нанесло ее самообладанию сокрушительный удар. Ей необходимо было время, чтобы снова прийти в себя.

Но в самом разгаре вечеринки, когда Фрэнк находится всего в двух шагах от нее, она не может позволить себе роскошь обдумать сложившуюся ситуацию. Размышлять в данных условиях намного труднее, чем даже во время судебного заседания. Усмехнувшись, она подумала, что многое бы отдала сейчас, лишь бы иметь возможность произнести: «Ваша честь, если бы мы могли сделать небольшой перерыв…»

Фрэнк не удивился, увидев ее. Да и с какой стати ему это делать? Он прекрасно знал, что она будет здесь. Она же, наоборот, не могла себе представить подобного поворота событий. Марджори была настолько выбита из колеи, что поначалу даже не задумалась, почему он здесь. Сейчас же, когда Марджори начала понемногу успокаиваться, то задалась этим вопросом. Какого черта Фрэнк Макензи делает в гостиной Генри Уортона с бокалом шампанского в руке?

Она не отдавала себе отчета, что задала этот вопрос вслух, пока не услышала ответ Лайона.

– Вероятно, он явился без приглашения. В такой толпе Генри наверняка не заметит его. Хотя, по правде говоря, сначала я подумал, что это ты пригласила его.

– Я? – ужаснулась Марджори. – А, наверное, ты вспомнил идиотскую сцену у дверей моего офиса вчера. Очевидно, ты плохо знаешь Фрэнка, иначе не стал бы воспринимать его слова всерьез. – Стараясь казаться беззаботной, девушка помахала Фрэнку рукой и с улыбкой повернулась к Лайону. Она чувствовала неимоверное напряжение, но, видимо, ей удалось убедить своего собеседника.

– Ну тогда другое дело, – Лайон, видимо, забыл о своем предложении принести ей шампанского, ибо не отходил от нее. – Сюда направляется Саймон Терстон. Я так и думал, что он не упустит случая повидаться с тобой. Он только о тебе и говорит.

Этого еще не хватало, подумала Марджори.

– Он первый клиент, который вместо того, чтобы ненавидеть меня, испытывает ко мне расположение.

– Разве кто-то способен ненавидеть тебя, Марджори? – Лайон протянул руку Терстону. – Привет, старина. Как дела?

– Прекрасно, – Саймон не сводил с Марджори глаз. – Не возражаете, если я задам вам вопрос о моем разводе? Возможно, не время и не место, но это все-таки вечеринка, где собрались юристы, так? Вы наверняка говорите здесь на юридические темы. Можете даже выставить мне счет за услуги.

Марджори постаралась скрыть свое раздражение. Если ответ на вопрос избавит ее хоть на час от его присутствия в ее офисе на следующей неделе, то игра стоит свеч. К тому же разговор с Саймоном Терстоном поможет ей отвлечься от грустных размышлений о Фрэнке.

– Спасибо за предложение, – улыбнулась она. – Можете спрашивать.

– Вы сказали, что сделаете все от вас зависящее, чтобы соблюсти интересы обеих сторон в моем бракоразводном процессе.

– Да, – твердо сказала Марджори. – А что? Вы все еще намерены сэкономить гроши?

– Нет, – поспешил заверить ее Саймон. – Лайон объяснил мне, почему стоит дать Абигейл больше денег, даже если я и не должен их ей.

Благодарю покорно, Лайон, подумала Марджори. Теперь наверняка потребуется лишних два часа, чтобы уладить все недоразумения после твоих объяснений.

– Так вот, я хочу спросить, – продолжал Саймон, – если вы проявляете заботу о нас обоих, зачем мне платить за двух адвокатов? Какова роль адвоката Абигейл? Он только будет сосать из меня деньги.

– Поверьте мне, – сказала Марджори, – ему или ей хватит дел. А Абигейл должна иметь собственного адвоката, так как ее согласие по любому вопросу не будет иметь юридической силы в суде, если оно дано без участия независимого адвоката.

Терстон задумался.

– Выходит, она может согласиться, а потом раздумает и снова потащит меня в суд?

– Именно, ибо судья посчитает, что ее принудили дать согласие.

Он нахмурился.

– Смотрите на адвоката Абигейл, как на страховку автомобиля, – сказала Марджори. – Ее неприятно платить, и в большинстве случаев от нее нет никакого толка, но это необходимые расходы. Ведь если вы попадете в аварию, ваши деньги вернуться сторицей.

– Ага, понимаю. – Саймон подмигнул ей. – Тогда, может быть, вы порекомендуете мне кого-нибудь. Ну знаете, такого, кто согласился бы только представлять ее, а всем необходимым займетесь вы.

– Даже если бы я знала такого недоумка, – ледяным тоном сказала Марджори, – я бы не назвала его вам.

– Из моральных соображений, Саймон, – вмешался Лайон.

Марджори перевела взгляд на Лайона.

– А ты лучше не вмешивайся, – зло бросила она. – Мне и без твоей помощи хватает хлопот с этим клиентом, Лайон.

– Я только пытался… – обиделся Лайон.

– Все вы юристы – одна шайка, – с отвращением произнес Саймон.

Внезапно Марджори поняла, что у нее за спиной стоит Фрэнк, хотя он не произнес ни слова. Она вдруг почувствовала тепло в том месте, где его пальцы касались ее шеи, когда вчера он целовал ее. Ощущение было сродни ожогу.

– Особенно если они работают в большой компании, – согласился Фрэнк. – Таковы уж неписаные законы.

Марджори чувствовала, что его губы находятся на уровне ее уха, поэтому даже это замечание, произнесенное им, могло показаться адресованным ей приветствием близкого человека.

– Привет, – сказал он. – Прости мое любопытство, Марджори, но когда ты обнаружила, что оставила свой портфель у меня в офисе?

По правде говоря, она этого вовсе не обнаружила. Как это могло случиться? Обычно она не расставалась с портфелем, ставшим едва ли не предметом ее туалета.

– Он забавлял меня весь день, – продолжал Фрэнк.

Марджори рассвирепела. Но прежде, чем она успела произнести хоть слово, Фрэнк опередил ее.

– Нет, конечно, не содержимое портфеля забавляло меня, а сам факт, что ты ушла, оставив его, и не вернулась. Из этого я сделал вывод, что ты просто не решилась.

– Вовсе нет, – холодно бросила она. – Если откровенно, то я до сих пор не заметила, что оставила его.

Надеюсь, это заставит его замолчать, в панике думала она. Предположение, что она не осмелилась вернуться из боязни, что должно произойти что-то из ряда вон выходящее… Она отбросила эту мысль, боясь покраснеть от воспоминаний о перевернутом кресле посреди кабинета и их распростертых на полу телах.

– Ага, понимаю, сегодня он тебе не нужен, – сказал Фрэнк. – Ведь сегодня суббота, и даже твоя уважаемая компания не вправе требовать, чтобы ты работала в выходные. Но мне не понятно, как ты, придя вчера домой, могла не заметить его исчезновение… Конечно, тебя тогда занимали совсем другие проблемы. Лайон, – любезно добавил он, – ты выглядишь немного усталым. Выдалась трудная неделя?

Лайон отнюдь не выглядит усталым, подумала Марджори, скорее ошеломленным. Она свирепо посмотрела на Фрэнка.

– Мне нужно поговорить с тобой. С глазу на глаз.

– Но я еще не со всеми познакомился, – запротестовал Фрэнк. – Разве не для того устраивают вечеринки, чтобы знакомиться с новыми людьми?

Марджори едва сдержалась, чтобы не зарычать, и, постаравшись придать своему тону как можно больше небрежности, занялась взаимными представлениями.

Фрэнк обменялся рукопожатием.

– Терстон? – переспросил он. – Терстон. Где-то я уже слышал это имя…

– Извините нас, пожалуйста. – Марджори взяла Фрэнка под руку и потянула за собой. Она почувствовала, как напряглись мышцы его руки. Создавалось комическое впечатление: она, словно небольшой буксир, пытается тянуть за собой огромный океанский лайнер, но тот не двигается с места, и буксир лишь взбивает винтом воду.

Фрэнк помедлил мгновение, а затем, положив ладонь на ее руку, с улыбкой спросил:

– Насколько уединенным должно быть место для нашего разговора, дорогая?

Марджори стиснула зубы и постаралась не замечать подозрительного взгляда Лайона. Затем огляделась по сторонам.

– Вон та ниша рядом с камином вполне подойдет.

Фрэнк, словно опытный политик на встрече с избирателями, то дружески похлопывая собравшихся по спинам, то любезно улыбаясь им, прокладывал путь сквозь толпу. Наконец они добрались до ниши, и он, прислонившись спиной к книжному шкафу, взглянул на Марджори.

– Если это по поводу портфеля, – начал он, – то, честное слово, я не заглядывал внутрь.

– Весьма надеюсь. Есть такая вещь, как профессиональная этика, Макензи.

– И я свято чту ее. К тому же портфель был заперт.

Марджори едва сдержалась, чтобы не перейти на крик.

– А ты проверял?

– Мне надо было убедиться, что это твой портфель.

– На нем есть мои инициалы, Фрэнк. Или так много женщин забывают в твоем кабинете свои личные вещи, что ты даже имен не помнишь?

Он утвердительно кивнул.

– Именно так. Думаю, они делают это намеренно, чтобы иметь повод увидеться со мной еще раз. Знаешь, ты опять начинаешь меня беспокоить, Марджори. Вторично за короткое время ты теряешь свой портфель.

– Не трать попусту душевные силы. Со мной это происходит только в твоей компании.

– И я о том же, – многозначительно сказал Фрэнк. – Мне кажется, тут было бы над чем задуматься старику Фрейду. Кстати, твой портфель у меня в машине.

– Как это мило.

– Я бы принес его, но жаль покидать вечеринку, особенно если придется оставить тебя, – заявил он. – Но если ты согласна подождать и забрать его в конце…

Марджори представила, как будет уходить вместе с ним, прощаться с Генри Уортоном и его супругой, а затем в сопровождении Фрэнка направится к его машине… В понедельник утром всей компании станет известно, что он переехал к ней.

Дрожь пробежала по телу Марджори.

– Я заберу его завтра. Так, по крайней мере, у меня будет повод оправдать свой приход на чаепитие с твоей матушкой. – Она тут же пожалела о своем язвительном тоне, ибо на самом деле с нетерпением ждала этого чаепития, или, во всяком случае, встречи с Барбарой.

– Тогда ты, наверное, хотела поговорить со мной о мистере Терстоне, – высказал предположение Фрэнк. – Или… понимаю… вероятно, это касается миссис Терстон?

– Нет! – воскликнула Марджори. – Я хотела поговорить с тобой о деле Дьюэллов и разобраться, почему ты считаешь необходимым отказаться от него. Я не вижу на это причин.

– Правда? – Прозвучало это у него небрежно, словно эта тема совсем не интересовала его.

Марджори насторожилась. Она ожидала, что он, по крайней мере, попросит ее объяснить, как она пришла к такому заключению. Ее бы не удивило, если бы он начал спорить. Но к полному отсутствию интереса она оказалась не готова.

– Хотя, – продолжал Фрэнк, – я, по-моему, вчера тебе все объяснил.

А потом ты поцеловал меня, и мой мир перестал существовать. Марджори чуть не произнесла это вслух, но вовремя опомнилась.

Это стоило ей немалого труда, потому что пол заходил ходуном у нее под ногами. «Мой мир…» В этом все дело. Вчера ее чувства к Фрэнку еще таились в самых укромных уголках сознания. Но не переставали от этого быть тем, чем стали сейчас, потому-то ее реакция на поцелуй оказалась такой бурной. Она даже посмела предположить, что его влечение к ней могло оказаться столь же непреодолимым, как и ее к нему. Но эта мысль была мимолетной, и она сразу отбросила ее. Во всяком случае, постаралась и убедила себя, что это ей удалось.

Нет, поцелуй этот, видимо, нисколько не затронул чувств Фрэнка. У нее просто разыгралось воображение, она выдавала желаемое за действительное, полагая, что он испытывал то же самое, что и она.

– Но мне, конечно, было бы весьма интересно послушать, как ты пришла к такому заключению, – мягко добавил он.

Пора заканчивать этот разговор, подумала Марджори, и чем скорее, тем лучше.

– Я просто хотела, чтобы ты не мучился угрызениями совести, – холодно произнесла она. – Между нами не происходит ничего такого, что создавало бы моральные проблемы тебе и мне, да и Поле с Марком тоже.

– Как это благородно с твоей стороны, – восхитился Фрэнк. – Устраниться, чтобы не мешать им.

Марджори захотелось ударить его.

– Проблемы могут возникнуть, если только один из них не захочет мириться с таким положением вещей. Но даже если это произойдет, то только в силу воображаемых ими причин. Тем не менее адвокат обязан учитывать желания своих клиентов. Поэтому мы просто должны вести себя впредь соответствующим образом.

– Ты ждешь не дождешься, когда это дело закончится, правда? – вкрадчиво спросил Фрэнк.

– Конечно. – Прозвучало это у нее довольно категорично и она поспешила добавить: – Я всегда рада окончанию дела.

Но только не на этот раз, с болью подумала Марджори. Пока длится это дело, я могу продолжать видеться с ним. А когда оно закончится…

Правда, остается еще дело ее отца. Но участие в нем Фрэнка тоже скоро закончится, и она лишится последней возможности видеть его.

– Думаю, ты сказала мне все, что считала нужным. Если это так, Марджори, я, пожалуй, пойду поищу мистера Уортона, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение.

Марджори понимала, что следует молча кивнуть и позволить ему уйти. Но вопреки своим намерениям не удержалась и спросила:

– Засвидетельствовать свое почтение? Выходит, Лайон ошибся и ты явился сюда по приглашению. Кстати, а что ты здесь делаешь?

Фрэнк пожал плечами.

– Сам не знаю, черт побери. Я получил приглашение и подумал, что вряд ли пристойно звонить такому человеку, как Генри Уортон, и спрашивать, почему он прислал его мне.

– Несомненно, приглашение попало к тебе по ошибке, – оживилась Марджори. – Такое случается.

– Ты считаешь, что один из руководителей крупной юридической фирмы – ни больше, ни меньше – мог допустить непростительную ошибку? Марджори, сокровище мое, меня ужасает твое непочтительное отношение к собственному руководству. – Однако на этот раз в его глазах она не заметила веселых искорок, к которым привыкла, да и тон его явно не был шутливым.

Не успела Марджори найти достойный ответ на его реплику, как позади них раздался громкий бас Генри Уортона.

– Смотрю, ты уже встретилась с нашим почетным гостем, Марджори. Вы ведь знакомы, не так ли?

Слишком хорошо, чуть не вырвалось у Марджори. Но подобные слова можно истолковать как угодно, и она промолчала. Странно, думала Марджори, вчера она бы не задумываясь произнесла их, подчеркнув таким образом, что их встречи с Фрэнком в суде не всегда были приятными. Сегодня же…

– Откровенно говоря, – продолжал Генри Уортон, – это полностью твоя заслуга, Марджори, что Фрэнк сейчас находится здесь.

– Моя?

Видимо, изумление было столь явно написано на ее лице, что Фрэнк не удержался от улыбки.

– Вот тебе раз, – пробормотал он. – Твоей скромности можно позавидовать, Марджори. Обвиняешь меня в том, что я здесь незваный гость, когда в действительности сама организовала для меня это приглашение!

– Я этого не делала, – запротестовала она.

– Но ведь именно ты заставила меня вспомнить о Фрэнке, – пояснил Уортон. – Видишь ли, когда я начал подыскивать для тебя специалиста по делам о клевете, я вспомнил, что офис Фрэнка находится в нашем здании. Как я мог упустить это из вида…

Марджори была в полном замешательстве.

– Но я не понимаю…

– Разве ты не знаешь, что в этой части страны он один из лучших адвокатов, занимающихся такими делами?

– Я бы не стал делать столь категоричных заключений, мистер Уортон, – сказал Фрэнк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю