355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петер Рабе » Исход - только смерть » Текст книги (страница 7)
Исход - только смерть
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:44

Текст книги "Исход - только смерть"


Автор книги: Петер Рабе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 16

Над длинным столом вращался вентилятор, и всякий раз, когда вентилятор совершал свой круг, в лицо Порту ударяли медицинские запахи. Запах раздражал его, но, если бы он пошевелился, он бы лишился своего места в очереди, а если бы остался дольше, он бы бросился на старушку регистраторшу. Она была занята анкетами, кивая и болтая с человеком, сидящим в кресле посетителя за столиком.

– Может быть, упасть на пол и изобразить припадок, – сказал кто-то в очереди за спиной у Порта. – Может быть, тогда на меня обратят внимание!

– Не обманывайтесь, – утешил его другой голос. – В этой клинике надо умереть, чтобы на тебя обратили внимание!

– Если вы скажете им, что умерли, может быть!

– Эта старушка все еще здесь. А ведь она умерла!

Старушка из регистратуры закончила с посетителем и обернулась, чтобы посмотреть на очередь. Ей нравилось видеть такую активность и знать, что все происходит так, как она хочет. Увидев Порта, она улыбнулась, потому что вспомнить посетителя доставляло ей особое удовольствие.

– Мистер Порт, не так ли? Из освобожденных под честное слово?

Она протянула руку к ящику для пропусков.

Она спросила Порта, к кому он пришел, и Порт назвал ей имя, этаж и палату. Он взял пропуск, прошел мимо дежурной медсестры и оставил карточку у дверей палаты. Сестра, которая обычно здесь сидела, раздавала таблетки.

Нелегко будет сказать Далтону о Еве Симмон, но Порт быстро вошел в палату.

Из руки и носа Далтона больше не торчали трубки, но, подойдя к краю постели, он понял, что человек, спящий в постели, вовсе не Эйб Далтон.

Порт прикусил губу. Он почти бегом вернулся к двери, чтобы поговорить с сестрой, которая уже снова сидела за своим столиком.

– Далтон? А Эйб Далтон?

Она проверила список и строго посмотрела на Порта, потому что он принялся свистеть.

– Его здесь нет, – сказала она.

– Я знаю. Я хочу знать, где он!

– Нельзя ли попросить вас сбавить тон…

– Не пытайтесь запудрить мне мозги, леди! Ищите! Что случилось с Далтоном?

Ей пришлось проверить в другой книге. Кипя от обиды, она работала очень медленно.

– Далтон! Д-а-л-т…

– А, вот он, – нашла она. – Да, его выписали.

– Выписали? Он ушел отсюда?

– Когда умирают, мы не называем это «выписали», – несколько надменно произнесла сестра.

Порт почувствовал облегчение и расслабил мускулы. Медсестра опять заговорила:

– Конечно, тут напрашиваются некоторые вопросы, но в подобном случае мы ничего не можем поделать.

– В каком? В каком случае?

– Когда уходит пациент. Врачу пришлось его выписать, но он должен был уговорить его дома лечь в постель и вызвать врача.

– Вы его отпустили? Он не…

– По счету заплатили, – сказала сестра. – Заплатил молодой человек.

Порт помолчал. Облизав губы, он медленно произнес:

– Этот молодой человек… Он такой низенький, мускулистый? С черными вьющимися волосами?

– Вы его знаете?

Порт ушел, не произнеся больше ни слова. Он сделал ошибку, оставив Далтона одного. Сделал ошибку, гоняясь за Евой Симмон и обращаясь с Кордеем, как с человеком.

Он взял такси и поехал к Далтону. Хозяйка сказала, что Далтона не было почти с неделю и вскоре истекает срок его проживания. Порт заплатил еще за две недели и ушел. Он снова взял такси и поехал в отель к Дикки, поглядывая молча из окна.

– Послушайте, – сказал таксист. – Я не могу ехать быстрее…

– Я и не прошу быстрее. Как едете, так и едьте.

Таксист промолчал. Он чувствовал настроение клиента. Это настроение висело над его плечом, как пистолет с взведенным курком.

– Вот, – сказал таксист. – Вот отель.

Такси завернуло за поворот. Задняя дверца была уже наполовину открыта.

– Доллар и двадцать пять центов, – сказал таксист, но Порт уже бросил деньги на сиденье.

– Сосчитаете позже, – бросил он и вышел.

Он прошел мимо столика, и клерк поднял глаза. Открыл и снова закрыл рот. Дойдя до комнаты Дикки, Порт постучал и вошел.

На кресле была разбросана одежда, на столе стояли две чашки и банка кофе. Чашки были чистые.

День был в самом разгаре. Летти еще лежала в постели.

– Летти… ты проснулась?

Она лежала спиной к нему, но повернула голову.

– Летти! Прекрати!

Простыня обернулась вокруг ее ног, а большая часть одеяла собралась у нее на бедрах. Она была в ночной рубашке.

– Ну же, девочка! Что бы там ни было, все кончено! Поднимайся!

Порт поднял ее за руку. Он видел, что она не пьяна и не устала, но так взвинчена, что ничто более не могло ее сильно потревожить.

– Дикки был здесь? Летти?

– Он ушел.

– Далтон был с ним? Летти, ответь мне!

Она упала на постель, отвернулась к стене и что-то пробормотала, но Порт не разобрал, что именно. Он предпринял еще одну попытку, но она не ответила. Когда он попробовал ее повернуть к себе, она стряхнула его руку со своего плеча. Он решил дать ей шанс оправиться от потрясения, которое она пережила.

– Летти, поднимайся, ну же, девочка! – Он помог ей встать, но на этот раз повел через комнату, крепко держа за руку. – А теперь пойди и прими душ. Я тебе включу. Хочешь горячий? Средний? Ничего, я сделаю так, как ты хочешь.

Он повернул краны и задернул занавески, чтобы вода не брызгала вокруг.

– Ну, залезай же туда и… Господи, сними сначала рубашку! Хорошо, прими душ, затем оденься, а я тем временем приготовлю тебе кофе. Ладно?

Она кивнула и принялась стягивать ночную рубашку прежде, чем Порт успел выйти.

Ожидая, он вскипятил воду, стоящую на плите, и выкурил сигарету. Душ в ванной комнате выключился, и Летти высунула голову из двери. Она была еще мокрая.

– Ты дашь мне мою одежду? – попросила она. – На дверце шкафа. Внутри.

Порт протянул ей одежду и еще немного подождал, шагая взад-вперед и тихо насвистывая какой-то непонятный мотив.

Она вошла в комнату, одетая, с замотанными в полотенце волосами. Одна прядка выпадала из-под зеленой чалмы, и Порт заметил, какими светлыми могут быть ее волосы.

– Вот, – Порт протянул ей чашку с кофе, поставил свою чашку и сказал: – Ты ведешь себя так, словно Дикки тебя бросил.

– Я его больше не люблю, – безжизненным тоном произнесла она.

– Он тоже, – сказал Порт.

Он наклонился, отпивая кофе, поэтому не увидел, как она на него посмотрела. Когда он поднял голову, она смотрела куда-то в сторону.

– Ты думаешь? – спросила она.

Она обижена, подумал Порт. Она выглядела очень спокойной. Ее, похоже, даже не очень заботило происшедшее, и Порт подумал, что идти придется медленно. Она сможет помочь, но за ней придется понаблюдать.

– Где Дикки? – спросил Порт.

– Ушел. Уехал в Ньютон.

Долгая дорога в Оттер-Бенд, тщательное обхождение с Евой Симмон, ожидание Летти – теперь все закончилось.

– Где Эйб Далтон?

– Он ушел… Дикки взял его с собой.

– На дело?

– Да.

– Когда?

– Скоро. Я не знаю, когда.

– Как себя чувствует Далтон?

– Он здесь пробыл недолго. Выглядел нездоровым, но держался.

– Он будет участвовать в деле?

– Дикки сказал, что да, а Далтон не очень спорил. Он только велел подождать еще по меньшей мере дня два, чтобы он смог набраться сил.

– А что сказал Дикки?

– Дал согласие. Далтон дал понять это очень ясно. Далтон, думаю, это может. Кроме того, он был настолько слаб, что это было видно невооруженным глазом.

– Кордей и Далтон провернут это дело вдвоем?

– Будут еще двое. Мак и Псих.

– Мак? Ты знаешь этого Мака?

– Да, – сказала она. – Я знаю этого Мака.

– Чем он занимается?

– Не знаю. По-моему, он велосипедный мастер.

– А Псих? Кажется, это рабочий?

– Псих сейчас там. Дикки оставил его там.

– Ты знаешь, чем он занимается?

– Не знаю. Он поступил работать на завод и до сих пор там работает. Вот почему они с Дикки прежде всего отправились туда. Разузнать побольше о том, что там происходит.

– И когда же они уехали – я имею в виду с Далтоном?

– Сегодня. В первой половине дня.

– Сегодня, – сказал Порт. – Сегодня понедельник. Деньги там будут в четверг вечером.

Порт посмотрел на свою чашку и щелкнул по ней ногтем.

– Понедельник, вторник, среда, – сказал он. – Понедельник, вторник, среда.

Летти встала и принесла кружку с водой. Она насыпала в обе чашки еще кофе и залила его кипятком. Порт продолжал щелкать ногтем по краю своей чашки, и по мере того, как вода стекала вниз, звук менялся, становясь ровнее и резче. Затем он встал и подошел к окну.

Снаружи становилось темно, и надпись на отеле мерцала все ярче и ярче.

– Летти! – Порт повернулся и посмотрел на нее. – Ты поможешь?

Она пожала плечами:

– Я уже однажды пыталась тебе помочь.

– В том, что случилось, ты не виновата.

– Я знаю. Я это и имела в виду.

Порт вернулся к столу и встал рядом с Летти. Он понимал, что она имела в виду нечто большее, чем то, что она недостаточно помогла информацией, полученной в бильярдной.

– Что, Летти? Расскажи мне.

Ее лицо помрачнело, и она отвернулась, чтобы он этого не видел.

Он положил руку ей на плечо и повторил:

– Что, Летти?

– Я разочарована, – сказала она.

Порт больше ничего не спрашивал. Самое важное она ему сказала.

– Если это тебе поможет, Летти, то знай – происшедшее с тобой совершенно не обязательно случится снова.

Он хотел сказать что-то еще, но она не позволила ему закончить.

– Я помогу тебе, – сказала она. – Что надо делать?

Он пододвинул свое кресло к ее креслу и заговорил:

– У тебя есть деньги?

– Нет.

Он протянул ей пачку:

– Ты знаешь, где живет Далтон?

– Нет.

– Я отвезу тебя туда попозже. Я хочу, чтобы ты уехала отсюда.

Она кивнула.

– Я хочу, чтобы ты осталась там на двадцать четыре часа. В холле за его комнатой есть телефон. Мне надо будет тебе позвонить.

Она кивнула.

– Ты хочешь знать, что я собираюсь делать?

– Нет.

– Тебе нет дела до Дикки?

– Нет.

– Уже хорошо.

Порт отвез ее к Далтону и сразу же ушел. Было уже восемь часов вечера, и времени у него оставалось немного.

Глава 17

Порт позвонил человеку, с которым никогда не встречался, но это было не важно. Они слышали друг о друге. Порт застал его дома, позвонив по телефону, номер которого был в телефонной книге, потому что большинство таких людей, как он, имеет законное прикрытие. Разговор получился коротким.

– Меня зовут Порт. Дэниел Порт. Я в городе, и мне нужен совет.

– Кто вы, говорите? Кто вы?

– Хватит ломать комедию. Вы знаете, что я в городе.

– Я знаю, что Порт в городе. Мы следим.

– Мне нужно…

– Чем вы докажете, что вы и есть Порт?

– Тем, что я вас знаю.

– Копы тоже знают.

– А они знают, что вы определили на службу Кассмана? Они знают, что вы увязли по горло в этом деле со спиртным…

– Замолчите! Ради Бога, не по телефону!

– Так кто я?

– Хорошо, вы Порт. Господи, похоже, это действительно вы. Ни у кого бы больше не достало наглости…

– Вот это-то мне и нужно.

– Послушайте, если вы собираетесь раздувать…

– Ничего подобного. Просто вы единственный, кош я знаю в этом городе, и мне нужна небольшая помощь.

– Какая? Если…

– Молчите и слушайте, ладно?

– Ладно.

– Я должен увидеться с ростовщиком, которому можно передать кое-какие ценности. Это должен быть не скупщик краденого, а настоящий ростовщик. Но он должен сам пожелать вступить в игру.

– Как можно найти что-либо законное…

– А что вы делаете в этом городе? У вас что, нет человека, который выглядит чистеньким, но о котором вы кое-что знаете?

– Это все, что вам нужно? Есть такой ростовщик.

– Кто?

– Шнейдер с Девятой. Угол Девятой и Коммерческой.

– Позвоните ему и скажите, что я иду. И попросите его меня выслушать.

– Хорошо. Если это все…

– Еще одна вещь. Вы знаете кого-нибудь из местной газеты?

– Конечно. А кто вам нужен?

– Кто-нибудь, кто в виде одолжения напечатает то, что вам нужно, и в любых размерах.

– Послушайте, Порт. Эта газета чиста почти все время своего существования. Город гордится…

– Хватит, хватит. Мне надоело. Мне нужно только, чтобы в газете появились кое-какие новости. Местные новости. Вы можете раздобыть местечко?

– Если дело касается очистки города, я, может быть, ночью перетасую материал. Что-то связанное с очисткой города…

– Сказано – сделано. Я попрошу Шнейдера вам перезвонить. Он скажет, когда пора помещать новости.

– Что за новости?

– Шнейдер вам скажет.

– Это все?

– Это все. Никакого напряжения, правда? Пока.

– Эй! Погодите…

– Что?

– Вы покидаете город, Порт?

– Такой большой и не знаете?

Порт повесил трубку, не желая слушать ругательства собеседника.

Он взял такси и поехал к Шнейдеру, пока тот еще не закрыл свое заведение.

Для ломбарда заведение Шнейдера выглядело весьма изысканно. Драгоценности в длинных стеклянных коробочках сверкали на ярком свете, а футляры с музыкальными инструментами справа и оптическими инструментами слева были тщательно подобраны и выставлены для обзора. Никакого нагромождения, никакого хлама. Проигнорировав двух продавцов, Порт прошел в заднюю комнату. Там сидел маленький встревоженный человек.

– Вы Шнейдер? – осведомился Порт.

– Да. Но мы закрываемся. Если вы хотите…

– Я Дэниел Порт. Вы меня ждете.

Маленький человечек встревожился еще больше и провел рукой по лысой голове.

– Да, да, – сказал он, не поднимая взгляда. – Сюда, пожалуйста. Там есть стол. Мы можем устроиться за ним…

Порт прошел назад, туда, где у Шнейдера было место для конфиденциальных встреч. Хозяин уже сидел за столом, но Порт садиться не стал:

– Позвольте сначала оглядеться.

– Оглядеться? Здесь?

– Только оглядеться.

Он оглядел комнату, сел за стол, и они с Портом начали подробный разговор, который продолжили и после закрытия заведения. Вышел Порт через заднюю дверь.

Было уже десять часов. Порт зашел в бар, выпил, навестил Летти, убедился, что она в порядке, направился к отелю Дикки и вскоре ушел оттуда. Он скоротал время до двенадцати в одном из ближайших баров и выяснил там настоящее имя Психа. Потом он еще раз связался с человеком, которого знал в этом городе, и улегся спать.

Город он покинул ранним утром на машине, взятой напрокат. По безлюдному городу сновали очистительные машины, молочники и продавцы газет. На углу, под красным сигналом светофора, Порт купил у мальчика утренний выпуск газеты. Он просмотрел первую и вторую страницы, но, когда зажегся зеленый, сразу же рванул с места. Не найдя открытого ресторана, он, не выходя из машины, купил бутылку молока. Выехав на шоссе, он стремительно набрал скорость. Открыл бутылку и отпил немного молока. Молоко было холодным и совершенно безвкусным. Не допив бутылки, он выкинул ее в кювет, поднял стекло и улыбнулся.

Глава 18

Ньютон был маленьким городком с претензией на старомодную уютность. Повсюду сверкали витрины магазинов со створчатыми жалюзи, освинцованные окна и аккуратные ограды вокруг домов. Почти все жители городка работали на «Ньютон Тул» или «Дай Воркс» и составляли одну фальшиво-счастливую семью.

Завод находился на окраине города. Владельцы завода, управляющие и все рабочие были жителями города. Ворота походили на бастион, хотя завод был не очень старым, как и семья Ньютонов. В городском сквере красовалась статуя, но не солдата времен Гражданской войны, а Шермана Ньютона, ныне здравствующего руководителя завода.

Проходной на заводе не было. Во двор можно было пройти совершенно свободно. Никаких вывесок «Посторонним вход запрещен», никаких номеров на многочисленных цехах. Единственный знак, который увидел Порт, был «Вход». Туда он и вошел. Порт стал искать отдел кадров, где ему могли бы помочь отыскать Костановича, то есть Психа.

Порт вошел в длинную комнату, разделенную барьером. По одну сторону его висели три пары часов, а по другую сидела полная дама с пластмассовыми браслетами на запястьях.

– Могу вам чем-нибудь помочь, сэр? – со старомодной вежливостью осведомилась она.

– Я ищу отдел кадров, – ответил Порт.

– Я и есть отдел кадров! – Тут ее лицо стало печальным. – К сожалению, уже почти пять часов. Не могли бы вы прийти завтра?

– Это не займет много времени. Я только хотел спросить…

– Но уже почти пять часов, сэр, – повторила она, на этот раз уже ворчливо.

– Я знаю, но все же…

Она печально улыбнулась, вышла из-за барьера, словно Порта тут и не было, подошла к столику и стала прихорашиваться.

Порт вздохнул и на мгновение задержал дыхание.

Когда он с шумом выдохнул, дама взглянула на него, но Порт сделал вид, что она его не интересует. За широким окном, на подоконнике которого стояли миловидные статуэтки и цветочные горшки, Порт заметил на стоянке машину. У машины Дикки Кордея, кроме очень низкой посадки задней части, был огромный багажник, позволявший засунуть в него запасные камеры, стекла для фар и антенны. Далтону, должно быть, было совсем нехорошо, иначе он не позволил бы Кордею показываться в городе на этой машине.

Было уже почти пять часов, и в любой момент могли появиться рабочие. Не произнеся ни слова, Порт вышел. Уже в дверях он услышал, как пожилая дама сказала ему «До завтра», словно они назначили свидание.

Порт сел в свою машину, оставленную за воротами. Он не боялся пропустить автомобиль Дикки, когда начнется оживленный разъезд, потому что такой приметной модели в Ньютоне не было. Наконец машина выехала из ворот и направилась к жилому кварталу. Там она остановилась перед трехэтажным домом с пестрой лужайкой перед ним. Дом был не старомодным, а просто старым. Из машины вышел высокий блондин с коробкой для завтрака под мышкой.

«Это и есть Псих, – решил Порт. – Если он живет здесь, то и остальные, наверное, рядом с ним».

Порт сидел в машине и курил. Стемнело, но из дома никто не показывался. Он продолжал сидеть в машине, положив руки на руль и поглаживая его большими пальцами. От нечего делать он начал насвистывать.

Наконец он с легким щелчком открыл перчаточное отделение и достал револьвер. Стояла мертвая тишина. Засунув револьвер в карман, Порт вошел в дом.

Дикки, скорее всего, выбрал комнату наверху. Там он был в большей безопасности. Далтон, наверное, поселился внизу. Это не привлекло бы к нему излишнего внимания, да и уйти снизу было легче.

Сначала Порт попытался обследовать нижний этаж. На двери хозяйки красовалась табличка: «На день, неделю, месяц. Без животных и детей». Соседняя дверь была открыта, но в помещении не было даже мебели. Порт пошел по коридору, пока не наткнулся на дверь, перед которой стояло шесть пустых молочных бутылок. Он даже чуть не сбил ногой одну из них. Без животных и детей – и шесть молочных бутылок? Порт прислушался к голосам, доносящимся из-за двери.

– Так вот, потом я повернул гайку и…

– Псих, пожалуйста! Мне плевать, повернул ты гайку или три…

– Этот парень любит свою работу, – раздался еще один голос, – так и норовит вставить слово о гайках, шлифовальных и сверлильных станках.

– Сверлильные станки, – подхватил Псих, – это такие…

– Говорю тебе, здесь все в порядке! Ты можешь оставаться на этой работе. Мы все устроим, и ты сможешь остаться в Ньютоне и продолжать работать!

– Я могу это сделать! Я могу это сделать! – воскликнул он. – Это хорошая работа! И очень… очень… старомодная, я бы сказал. Я бы мог…

– Ладно!

Это был голос Дикки Кордея. Там также был Псих и кто-то еще. Наверное, Мак, которого, кажется, Летти не любит.

Если Далтон был там, то он в разговоре не участвовал. Вероятно, ему сильно нездоровилось.

Порт осторожно повернул ручку двери, вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь. Все произошло так бесшумно, что люди, сидевшие в комнате, его не заметили.

– Всем ни с места! – приказал Порт.

Дикки вскочил, но тут же замер, увидев в руке Порта револьвер. Маленькое черное отверстие было нацелено прямо в его лоб. Все уставились на револьвер, постепенно приходя в себя.

Порт увидел Далтона, стоявшего в дальнем конце комнаты. Старик что-то размешивал в кружке. Казалось, он не мог сообразить, что делать со своей ложкой.

– Не визжите! – с усмешкой сказал Порт, оглядывая всех по очереди. – Я пришел за Эйбом Далтоном и за его записной книжкой.

– Ну и что ты будешь делать? – спросил Мак. – Перестреляешь всех нас?

– Заткнись, – рявкнул Дикки.

– Нет, я уж скажу, – не унимался Мак. – Тебе все это кажется каким-то вестерном?

– Слушай, Кордей! – произнес Порт. Он не любил Мака и не скрывал этого. – Слушай меня, и все произойдет очень быстро. – Он говорил очень тихо. – Я ведь, если хотите, могу и растянуть удовольствие!

Мак посмотрел на Психа, не повернув головы.

– Хватайте его! – вдруг крикнул он.

Псих не пошевелился. Он стоял у стола, по-прежнему с завтраком в руках, и не знал, что делать с этим пакетом. Затем он спросил:

– Можно мне сесть?

Порт кивнул и проследил, как он садился.

– Псих… – снова начал Мак.

– Ты здесь заправляешь? – Порт посмотрел на Дикки.

– Дикки, – почти равнодушно произнес Мак. – Разве ты не принял дела у своей дамы?

Шпилька сработала.

– Посмотрим, не блефуешь ли ты, – сказал Дикки, вспотевший и раскрасневшийся. – Ты думаешь, ты такой известный…

– Он блефует, – сказал Мак. – Я могу сказать. Вот!

Он двигался медленно, словно пытаясь до чего-то дотянуться, чем можно было бы бросить в Порта. Порт лишь описал револьвером небольшую дугу. Губы его шевелились, и у Мака сложилось впечатление, что Порт собирается присвистнуть. Мак растерялся. Надо делать что-то другое.

– Медленно, да? – Он засмеялся. – Говоря о медленном, Летти…

Он замолчал, увидев, что Порт направился к нему.

– Ты блефуешь, – сказал Мак.

Порт подошел ближе. Мак был не в состоянии смеяться, но оскалиться ему удалось. Он продолжал скалить зубы и попытался перехитрить Порта. Он все еще широко улыбался, когда дуло револьвера ударило его по носу.

Он задрожал и осел на пол, где и лежал, держась за лицо и прерывисто дыша.

– Надоел мне этот парень, – сказал Порт. – Меня тошнит, Кордей, и мне становится хуже!

Но Дикки вряд ли его слышал. Его ярость, неприкрытая и отвратительная, прорвалась наружу.

– Ты, сукин сын… вонючий сукин сын! Я доберусь до тебя, даже если мне понадобится для этого целая вечность! Я ненавижу твои потроха больше чем кого-нибудь, кто когда-нибудь вставал мне поперек пути, а мне никто не встает поперек пути, никто…

– Перестань бредить и слушай!

– Я до тебя доберусь! Я тебя подставлю, а потом раздавлю! Думаешь, раздавить Далтона самое лучшее, что можно сделать? Лемм скажет тебе, что…

– Хватит! – Порт полез в карман, вынул газету и бросил ее на стол, откуда Дикки мог до нее дотянуться. – Хватит, Кордей! Лемм тебе покажет, как это делается!

Дикки перестал кричать.

– Читай, – приказал Порт. – Правая колонка, статья о заурядном преступлении и заурядном расследовании.

Эти слова ничего не сказали Дикки, но газету он взял.

– Тебе нужны первый и второй абзацы. Дальше идет то же самое. – Порт ткнул в колонку револьвером. – Читай.

Ткнув последний раз, он порвал газету, затем снова наставил револьвер на Дикки.

Дикки читал:


«Нашей полиции, как и любому крупному государственному органу, иногда нужна публичная критика. Эта колонка предназначена для того, чтобы заполнить пробел».

– Читай дальше, – сказал Порт.


«Может быть, для вора обычное дело – зарабатывать на жизнь за счет других – мы считаем его преступником. Но можно ли оправдывать вроде бы заурядное преступление со стороны апатичной полиции, которая довольствуется тем, что регистрирует жалобы, тасует их в алфавитном порядке, а потом – если человека можно спасти – посылает равнодушного служащего, чтобы он посмотрел, действительно ли преступление имеет место?»

– Ты дошел до того места, где говорится о Шнейдере? – спросил Порт.

Дикки нетерпеливо поднял взгляд. Ничего не поняв из прочитанного, он потерял интерес к газете.

– Я знаю, что это требует от тебя усилий, – сказал Порт. – Но это, может быть, спасет твою шкуру. Читай.


«Ломбард Шнейдера был ограблен на пять тысяч долларов наличными и двадцать пять тысяч долларов драгоценностями. Конечно, эти драгоценности были украдены не у одного из сильных мира сего – всего лишь из ломбарда Шнейдера. Может быть, это недостаточный мотив для того, чтобы полиция…»

– Ты видел абзац, посвященный Шнейдеру?

– Да, – ответил Дикки. – Читать я умею.

– Ну и что там говорится?

– Его ограбили. Двадцать пять тонн камнями и пять наличкой.

– Что еще?

– Копы нашли зацепку.

– Не трудись читать дальше. Они обычно печатают, когда все уже кончено.

– Я встревожен, – усмехнулся Дикки. – Меня уже трясет.

– Парень, который провернул эту кражу, встревожен, – сказал Порт. – Это такое же преступление, как если бы он украл подвязки королевы.

– Меня трясет, – повторил Дикки.

– И поделом. Ведь ты и есть тот самый грешник!

Далтон давно уже перестал помешивать в своей кружке. Теперь он стоял возле Мака, который все еще свернувшись лежал на полу. При последних словах Порта в комнате воцарилась такая глубокая тишина, что Мак медленно повернулся и поднял голову. Никто не пошевелился, никто не произнес ни звука.

Немая сцена продолжалась довольно долго. Затем Дикки Кордей начал хохотать, громко и неистово, пока не начал задыхаться.

– Блеф для сосунков, – прохрипел он.

Порт засунул револьвер в карман и сказал:

– Оно у тебя в квартире.

– Что?

– Награбленное у Шнейдера. Оно у тебя в квартире – все награбленное. Я слышал, один раз ты уже был замешан. Ты знаешь, что влечет за собой в этом штате второе преступление?

Дикки посмотрел на Порта и побледнел.

– Догадываюсь, знаешь, – сказал Порт. – Так помоги мне, Кордей, я от тебя не отстану. Я сделаю так, что обвинение не развалится. Оно над тобой, и достаточно прочно.

– Нет…

– Да. Если ты не захочешь отдать мне записную книжку Далтона. – Порт пожал плечами. – Она не поможет тебе после десяти или двадцати лет за решеткой. Сколько тебе сейчас лет, тридцать с чем-нибудь? Когда ты выйдешь, ты будешь немного моложе Далтона, ты это понимаешь?

Дикки посмотрел на Далтона, остальные тоже. Мак сидел на полу, обхватив лицо руками. Он взглянул на Далтона поверх своих рук. Затем старик повернулся и подошел к плите.

– Ну же, Кордей! Решайся, – поторопил Порт.

– Откуда мне знать…

– Не надо… если хочешь кончить кутузкой!

– Откуда мне знать… что ты будешь вести честную игру? Обвинение, которое у меня имеется на Далтона, – на твое обвинение против меня?

– У тебя есть телефон? – спросил Порт.

– В конце коридора, – сказал Псих.

Порт вынул револьвер из кармана и кивнул Далтону:

– Держи. Псих может сесть за стол, а Мак должен оставаться на полу.

– Хорошо, – сказал Далтон и взял револьвер.

Кордей с Портом направились в конец коридора.

– У тебя монетка есть? – осведомился Порт.

Дикки слишком нервничал, чтобы спорить. Он протянул Порту мелочь, и тот набрал иногородний номер.

Кордей начал покусывать губы, посматривая на трещины в стене, избегая поворачиваться в сторону Порта. Его мозг неистово работал, но не решил ни одной проблемы, а только заставил почувствовать усталость.

– Кордей!

Повернувшись почти рывком, он увидел Порта с трубкой в руках.

– Лучше послушай, – сказал Порт и заговорил в трубку. – Это Дэниел Порт, – представился он Летти. – Ты меня слышишь?

Она его слышала, и Порт продолжил, не называя ее по имени. Дикки слышал только то, что говорил Порт.

– А теперь слушай внимательно. Вчера ночью в городе совершено ограбление. Ломбард Шнейдера. Да, о котором написано. Слушай. Награбленное находится в гостиничном номере Дикки Кордея. Нет. Оставь. Это за маленькой дверью в уборную, маленькой дверью в ванной, рядом с раковиной… Следишь за моими словами? Правильно. А теперь сделай вот что. – Порт посмотрел на часы. – Который у тебя час? Правильно, хорошо. Сделай вот что. Если я не перезвоню тебе в течение пятнадцати минут – пятнадцати минут, – позвони в полицию и скажи им, где они могут найти награбленное у Шнейдера. Ясно? Умница. Да. Конечно, похоже, как же еще. Ну ладно, жди пятнадцать минут. Если я не позвоню, это Кордей.

Порт повесил трубку.

Он посмотрел на Кордея и спросил:

– Ну как, решил?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю