Текст книги "Детектив Франции. Выпуск 8"
Автор книги: Пьер Буало-Нарсежак
Соавторы: Мишель Лебрен,Франсуа Шабрей,Жан Брюс
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 29 страниц)
Витражи были ярко освещены. Сквозь приоткрытую дверь он различил двух блюстителей порядка. Что это значит?
Машины стояли справа с потухшими фарами; шоферы оставались на своих местах.
Клоуз бесшумно скользнул влево, тень среди теней. Он отошел подальше, чтобы его не заметили, и вернулся к церкви, обогнув ее сзади.
Ризница была освещена; она прилегала к колокольне в виде аппендикса… Осторожно, оставаясь в тени, Арнольд Клоуз дошел до стены и оперся на нее, затаив дыхание.
Из ризницы доносились голоса. Он подошел к окну. Дверь была расположена метрах в двухстах отсюда. Если его заметят, он скажет, что зашел на огонек исповедаться духовному наставнику.
Он вытянул шею и заглянул в окошко.
Священник был одет в рясу, в которой обычно совершал богослужение. Странно. Рядом со священником стоял высокий блондин с коротко остриженными волосами, они о чем–то разговаривали. Клоуз не знал блондина, но зато он узнал другого: Маттеоти собственной персоной… Третий был невысокий, некрасивый, с редкими волосами, плюгавый. Этого Клоуз не знал…
Женщины с ними не было. По–видимому, она осталась в церкви. Зачем? Что они затевали? Не свадьбу же в такое позднее время?
Священник посмотрел в сторону окна, и Клоуз быстро отскочил. Он услышал еще хлопанье двери…
Послышался церковный орган, но Клоуз не разбирался в музыке и не знал, что именно исполнялось. Он знал наверняка, что это не похоронный марш.
Он решился подойти к двери ризницы, приставить ухо… Ничего. Он повернул ручку и толкнул дверь. Она оказалась незапертой.
Арнольд Клоуз спокойно вошел внутрь и осмотрелся.
Дверь, ведущая в церковь, была заперта. Орган продолжал играть.
На столе в центре комнаты лежал толстый журнал. Клоуз подошел и наклонился над столом. Запись бракосочетаний…
Почему они избрали для этого такое позднее время, когда все ушли на ужин, да еще с охраной в дверях?
Значит, они не хотят афишировать свадьбу.
Он быстро записал имена:
Эстер Ламм, родившаяся в Австрии, в Вене, в 1920 году… Стефан Менцель, родившийся в Германии, в Гамбурге, в 1914 году. Свидетелем жениха был Артур Ламм, свидетелем невесты – Эндрью Маттеоти. Все проживали в Уйат–Сэндзе.
Арнольд Клоуз вышел так же бесшумно, как и вошел.
Он был очень доволен собой.
Он лихорадочно соображал, под каким предлогом попросить завтра разрешения, чтобы быть свободным после обеда. Лионель будет ждать его в Санта–Фе.
Вернувшись во флигель, он снова зашел к Хэмзу, ожидавшему врача.
Ему страшно хотелось есть, но удовольствие от сознания того, что он собрал сведения за один вечер, было хорошей компенсацией.
Неожиданно он вспомнил о плитке шоколада, лежавшей в комнате, и быстро попрощался с Хэмзом, который по–прежнему сильно кашлял.
16
Алехонян был в хорошем настроении, что случалось с ним не часто. При такой ответственной должности, как у него, неприятностей всегда было больше, чем удовлетворения.
Несмотря на это, Алехонян не променял бы свое место на империю. У него была своя империя, такая же захватывающая, как и у Смита. Цели и средства у них были одни и те же, отличались только побудительные мотивы. У каждого человека они свои, как и у каждой группы людей, и все считают свои самыми лучшими.
Итак, Алехонян был в хорошем настроений. До того момента, пока…
Раздался телефонный звонок. Алехонян нажал на кнопку и тотчас же услышал голос, раздавшийся из невидимого репродуктора: «Старший политрук Иван Данченко. У меня сверхважное сообщение».
Хорошее настроение как рукой сняло. Сверхважное означало неприятности, он это знал уже давно.
Он ничего не ответил и нажал другую кнопку.
В передней зажегся зеленый глазок.
Охранник закрыл железную дверь коридора, сообщающуюся с остальной частью здания. Это называлось «перекрыть шлюз».
Затем он проводил Данченко. Бронированная дверь, ведущая в бюро Алехоняна, бесшумно скользнула по рельсам.
На Данченко не было лица.
– В чем дело, черт побери?
Данченко протянул лист бумаги:
– Тяжелый удар… Нас провели… как детей!
Алехонян сжал челюсти и провел рукой по гладким блестящим волосам. Его лицо посерело.
– Говори яснее! – сказал он изменившимся голосом.
Данченко сказал с усилием:
– Дело Менцеля… Ты помнишь, что мы вышли на него через брата и сестру Ламм в Триесте? Недавно Хирурго наткнулся на фотографию женщины на обложке журнала «Лайф».
Алехонян перебил:
– Я знаю… Дальше.
– Мы только что получили послание из Нью–Йорка. «Установлена личность женщины, появившейся на обложке «Лайфа“: Эстер Ламм, год рождения тысяча девятьсот двадцатый, место рождения – Вена, Австрия, проживает на полигоне Уайт–Сэндз. Тайно обвенчана со Стефаном Менцелем, девятьсот четырнадцатого года рождения. Место рождения – Гамбург, Германия. Живут во флигеле центра испытаний вместе с братом Эстер, Артуром Ламмом. В Уайт–Сэндзе появились недавно. Стефан Менцель является сотрудником отдела «МХ–5“; характер работ пока не установлен. Ждем дальнейших инструкций».
Выслушав сообщение, Алехонян побледнел так же, как и Данченко.
– Черт! Как Хирурго угораздило попасться на удочку?
Взяв себя в руки, он стукнул кулаком по столу.
– Надо немедленно убрать американского шпиона из нашего подземного комплекса в Турфане. – Его взгляд стал жестким и холодным. – Минутку, – добавил он. – Какие у нас есть доказательства, что наш Менцель не настоящий?
– У нас есть два человека, которые работали у Менцеля сначала в Гамбурге, а затем в Бреслау. Они смогут опознать его.
– Надо немедленно проинформировать Черкесова. Все должно быть закончено сегодня.
Данченко поднялся:
– Я должен дать ему точные инструкции для того случая, если наш Менцель не тот: пулю в затылок…
Алехонян нахмурил брови:
– Не будем с этим спешить. Скажи Черкесову, чтобы он доставил его сюда. Как можно быстрее. Мне хотелось бы поговорить с ним. Он все–таки не обычный человек…
– Разумеется, – ответил Данченко с горечью. – Я бы лично хотел им заняться. Я развяжу ему язык…
Алехонян многообещающе улыбнулся:
– Хорошо.
Затем, прежде чем нажать кнопку для освобождения двери, он добавил бесстрастным голосом:
– Не забудь, отдел «МХ–5» исследовательского центра Уайт–Сэндз занимается конструированием летающих тарелок… Благодаря американскому шпиону мы теперь знаем это.
17
В Турфане день наступает на четыре часа раньше, чем в Москве.
Черкесов получил в час ночи сообщение, переданное накануне по рации из Москвы, в девять часов вечера. После того как послание было получено в Турфане, расшифровано и передано старшему политруку, прошло десять минут.
Читая этот документ, Черкесов чувствовал, что земля уходит из–под его ног. Он всегда считал, что подобные истории могут происходить только в кино или шпионских романах…
Сначала он даже не верил своим глазам, но в тексте радиограммы приводились неоспоримые доказательства.
Два бывших немецких ученых работали в лаборатории по соседству с «Менцелем». Черкесов снял трубку и отдал приказ: немедленно доставить ученых в корпус Д.
После этого он ринулся к машине, приказав шоферу везти его на аэродром, где всегда наготове стоял вертолет.
В час тридцать ночи вертолет взлетел, управляемый с земли радарами.
* * *
Юбер проснулся от резкого света в комнате своей любовницы.
Изадора встала с кровати, сердито ворча. Юбер открыл глаза, чтобы взглянуть на нее: она была красива, несмотря на тяжеловатые бедра.
Она прошла в ванную комнату, и Юбер с наслаждением вытянулся по всей ширине кровати. Он был пресыщен и доволен…
Настенные часы показывали без двадцати три. Пора спать… В предыдущую ночь Изадора не дала ему заснуть ни на минуту…
Шаги в коридоре… Кто это разгуливает в такое время?
В дверь постучали. У Юбера сердце заколотилось в груди. Он не двинулся с места, спрашивая себя, слышала ли Изадора стук.
По всей вероятности, нет. Иначе она бы уже вышла.
В дверь снова постучали, на этот раз очень настойчиво.
Он спрыгнул с кровати и помчался в ванную. Изадора стояла под душем.
– Стучат в дверь…
Изадора поморщилась. Она выключила воду, накинула махровый халат и пошла открывать.
В дверях стоял офицер МВД в сопровождении двух вооруженных охранников. Юбер побледнел. Офицер обратился к Изадоре по–русски:
– Я за доктором Менцелем. Его срочно вызывает старший политрук…
Изадора пожала плечами:
– Я думала, что случился пожар. Подождите, доктор Менцель должен одеться.
Она не казалась ни смущенной, ни заинтригованной. Она хотела прикрыть дверь, но офицер не позволил ей:
– Я получил приказ не спускать с него глаз.
Юбер понял, что на этот раз шутки кончились.
Изадора попросила объяснений у офицера, но он оставил ее вопрос без ответа. Внезапно ее отношение к Юберу резко изменилось. Она смотрела на него теперь как на шелудивого пса и не отвечала на его вопросы…
Одевшись, он сказал по–немецки:
– Я готов, господа.
Его тотчас с обеих сторон обступили охранники. Они подошли к лифту. Когда лифт остановился после продолжительного спуска, они вышли в незнакомый коридор.
– Стой!
Юбер автоматически остановился, хотя приказ был отдан по–русски. Они вошли в кабинет, где за столом сидел Черкесов, обхватив голову руками. По его виду Юбер понял, что ему не до шуток.
Несмотря на волнение, Юберу удалось улыбнуться и произнести естественным тоном:
– Доброй ночи!
Ни один мускул не дрогнул на лице Черкесова, только глаза холодно скользнули по Юберу и повернулись вправо. Юбер машинально оглянулся и увидел в углу двух мужчин, смотревших на него со смущением и тревогой.
Один из них, в очках, был совершенно лысым. Другой, помоложе, острижен под ежик, на его левой щеке был глубокий шрам.
«Немцы», – подумал Юбер. Он сразу понял, какую ему уготовили западню. Эти двое наверняка знают настоящего Менцеля.
Юбер никогда не признавал себя побежденным до тех пор, пока не использует все средства. Он изобразил удивление, сделал радостное лицо, затем бросился к мужчинам, раскрыв объятия:
– Господи! Друзья мои… Вот уж не ожидал вас здесь встретить!
Немцы одновременно встали со своих мест, отстраняясь от незнакомца, готового заключить их в свои объятия.
Хриплый голос Черкесова заставил его вздрогнуть:
– Тебя не повесят, гнида, но расстреляют!.. Ты получишь пулю в затылок. Но перед этим я вытряхну из тебя душу, шкура!
Юбер не оборачивался. Он медленно перевел взгляд с одного немца на другого и мягко сказал:
– Я не виноват, если у вас плохо с чувством юмора. Представляете, если бы…
– Хватит! – взревел Черкесов.
Юбер резко повернулся и яростно крикнул:
– Оставьте меня в покое, Черкесов! Я проиграл игру! Мне плевать на ваши оскорбления!
Черкесову с трудом удалось взять себя в руки.
– Вы можете идти, – сказал он, обращаясь к немцам, которые не заставили себя упрашивать.
Затем он приказал стоящему в дверях офицеру:
– Уведите его и назначьте ему дозу четырнадцать. Через час мы вылетаем.
18
Незнакомый мягкий голос сказал:
– Он просыпается. Через пять минут он придет в себя.
Юбер понял, что речь идет о нем. У него было ощущение, что он медленно всплывает на поверхность из густой липкой жидкости, видя над собой полоску света.
Над ним склонился белый силуэт со светящимся глазом.
– Все в порядке, – сказал силуэт.
Это был врач с лампой на лбу. Юбер закрыл глаза, удивившись, что они были открыты. Любопытно…
Пять минут… А что потом?
Он вспомнил Черкесова и очную ставку… Охранников, проводивших его в медпункт… Врача в белом халате, сделавшего ему укол… дозу четырнадцать… Он не сопротивлялся, во–первых, потому что это ничего бы не дало, а во–вторых, он был уверен, что его не отправят так легко к праотцам, не вытряся из него максимум информации…
Через пять минут от него потребуют объяснений – с обычным тактом…
В сущности, почему его усыпили? Чтобы перевезти его в другое место без лишнего риска? Вероятно, Черкесов привез его в маленьком вертолете, на котором улетел обратно.
Юбер открыл глаза. Настенные часы показывали четыре. За окнами была ночь.
Его арестовали в три часа… после этого перевезли в Турфан… Но до Турфана минимум час летного времени…
Юбер огляделся вокруг. Судя по интерьеру, он находился в медпункте. Посередине комнаты стояли два человека в темно–синих формах МВД. Все в порядке вещей.
Он хотел воспользоваться отсрочкой, чтобы подготовиться к предстоящему допросу… Как ни странно, ему не было страшно. Он попадал и в худшие переделки, из которых тем не менее ему удавалось выйти. Почему не выйти и из этой? Он будет жить до тех пор, пока они будут уверены, что он еще не все рассказал.
Следовательно, надо маневрировать в этом направлении. В этой дьявольской игре не было точных правил; дозволены все ходы. Иногда выигрывал тот, кто был хитрее, иногда более жестокий.
Юбер был лишен возможности нападать, поэтому он должен быть хитрее. А выиграть в этот раз должен самый хитрый. Во–первых, надо выиграть время. Он застонал и закрыл глаза. Слишком поздно: пять минут истекли, кроме того, они видели, что он уже проснулся.
– Встань, сволочь!
Не очень–то вежливые ребята. Схватив его за плечи, они подняли его на ноги, после чего сильным пинком он был отправлен к двери.
Это только цветочки.
Оба цербера подскочили к нему и схватили под руки.
– Пошли!
Куда? На пытку, разумеется. А может быть, и на смерть, если он допустит малейшую оплошность.
Они вышли в коридор, затем спустились по лестнице, затем снова пошли по коридору. Здание незнакомое… Это не Дворец правосудия в Турфане и не здание КГБ, где он провел одну ночь в апартаментах Черкесова после своего неудачного побега.
Какой–то длинный барак…
Они остановились перед дверью, охраняемой вооруженным постовым. Дверь открылась. Юбер приготовился ко второму действию.
– Очень рад вас видеть у нас!
Насмешливый голос… знакомый голос…
Юбер хотел повернуться, чтобы посмотреть на того, кто говорил, но в этот момент из угла на него бросилась огромная овчарка.
– Стоять, Трумэн!
Собака улеглась у ног Юбера, тяжело дыша открытой пастью, из которой капала пена. Юбер перевел дыхание и повернулся к хозяину собаки.
– Иван Данченко! – прошептал он.
Старший политрук недобро улыбнулся.
– Как называть тебя в этот раз? – спросил он. – Фрэнк Рейсл? Теодор Колуцкий?
У него прекрасная память…
Чтобы выиграть время, Юбер сказал:
– Зовите меня просто Гарри.
Данченко смотрел на него, как хищник на свою добычу.
– Разрешите мне поздравить вас, – продолжал Юбер.
Данченко невесело усмехнулся:
– Я здесь ни при чем. Все дело случая… Ты хорошо сыграл свою роль, могу поздравить!
Он провел рукой по вертикальному шраму на лбу. Собака начала ворчать, горя желанием вонзить в Юбера свои клыки, которые он еще помнил…
– Лежать, Трумэн! Место!
Собака, с ощетиненной шерстью и опущенным хвостом, нехотя поплелась в угол комнаты. Юбер заметил с улыбкой:
– Я знаю собаку, которую зовут Иосиф. Она живет в Вашингтоне в кабинете, чем–то напоминающем ваш…
Он не успел увернуться. Данченко с размаху ударил его кулаком в лицо. У Юбера из глаз посыпались искры. Таким ударом можно свалить быка… Он почувствовал во рту вкус крови.
Да, трудно было сохранять выдержку и не дразнить быка. Он с трудом выговорил:
– Я был бы не прочь помериться с вами силами, Данченко, но на равных…
Он открыл глаза. Старший политрук стоял к нему спиной. Когда он повернулся, Юбер увидел его сжатые бескровные губы, злобу в глазах. Его взгляд не предвещал ничего хорошего.
– Я знал, кто ты, еще до того, как ты вошел сюда. Мы установили твою личность по отпечаткам пальцев, которые ты оставил в Турфане.
Юбер подумал о том, что если ему удастся выкрутиться в этот раз, то придется сделать хирургическую пластическую операцию, то есть получить новые отпечатки пальцев.
Данченко закурил сигарету и продолжал:
– Такие типы, как ты, опасны, только пока их не поймаешь. Я знаю, что ты можешь быть очень смелым и дерзким, но это не мужество, а безрассудство. Ты действуешь как мальчишка, не видящий опасности… У тебя вот здесь не все дома.
Он постучал по лбу указательным пальцем.
– Возможно, – вздохнул Юбер, не желая больше ему противоречить.
Он пытался собраться с мыслями, понимая, что в скором времени ему придется отвечать на вопросы. Надо быстро решить, что он скажет и о чем умолчит.
Данченко неожиданно рявкнул:
– Теперь, гнида, шутки в сторону. Ты не выйдешь отсюда живым, но прежде ты все расскажешь… Если понадобится, мы разрежем тебя на куски, но ты заговоришь…
Юбер предложил:
– Сделайте мне укол «сыворотки истины».
Данченко усмехнулся:
– Дурак! Ты не понял, что я хочу тебя помучить…
Юбер молча покачал головой, затем твердо сказал:
– Мы такие же. Если вы попадете к нам…
Если Данченко действительно считал его сумасшедшим, безрассудным, надо укрепить его в этом мнении. Данченко был умен, но ограничен тщеславием. Надо на этом сыграть. Юбер небрежно добавил:
– Со мной вы теряете время. Я выдержу любую пытку, но и вы ничего не добьетесь.
Он решил сыграть на корысти и продолжал:
– Я вам не враг, Данченко. Я ничего не имею ни против вашей страны, ни против вашего режима. Из моего предыдущего визита в вашу страну я извлек кое–какой урок, и я вижу положение здесь не таким, каким представляет его западная пропаганда. Я никогда не был фанатиком, и я работаю не по убеждению, а за деньги. Мне все равно, от кого их получать. Вы достаточно умны, чтобы понять…
Данченко обмяк, но Юбер считал, что еще рано ликовать. Он только подал идею… нужно немного подождать, чтобы она проложила дорогу… В этой профессии не бывает легких побед…
Юбер не удивился, когда Данченко отрывисто приказал:
– Уведите его! И можете с ним не церемониться, он парень крепкий. Что бы он ни говорил, до обеда меня не беспокоить.
* * *
Охранники набросились на него вдвоем, затем пришли еще двое.
Сейчас им занималась уже четвертая команда, и Юберу это надоело.
В пятом часу утра Данченко распорядился не беспокоить его до обеда. Долго находясь в подвале, Юбер потерял счет времени.
Его уже по меньшей мере четыре раза выворачивало наизнанку на цементном полу. Желудок давно уже пуст. Он был так основательно избит, что не мог сказать точно, какое место причиняло ему больше страданий. Все тело превратилось в один сплошной синяк.
Жаль, что он не терял сознания… Он сам удивлялся, что мог выдержать такие муки и оставаться в сознании.
Его палачи уже устали наклоняться и теперь били его сапогами стоя.
Он решил, что с него довольно и что его капитуляция не вызовет подозрений.
Он завопил:
– Оставьте меня! Я больше не могу! Довольно! Позовите Данченко. Передайте ему, что я сделаю все, что он захочет. Все! Прекратите!
Неожиданно у него потемнело в глазах. Наконец он потерял сознание.
* * *
Он очнулся в кабинете Данченко. Его усадили в кресло, возле которого рычала собака.
Кроме Данченко в кабинете находился еще один человек. По его виду Юбер сразу понял, что он крупный начальник.
Он не ошибся: перед ним стоял сероглазый, подтянутый Алехонян.
Данченко сказал:
– Нам передали, что ты желаешь говорить. Мы слушаем тебя.
У Юбера был жалкий вид, опухшее фиолетовое лицо в ссадинах, плохо отмытое от крови и рвоты…
Данченко добавил:
– Расскажи, как тебе удалось выдать себя за доктора Менцеля. Расскажи подробно.
Юбер почувствовал западню. Данченко просто хотел удостовериться в его искренности. Несомненно, он был подробно посвящен в курс дела.
Он хотел чистую правду? Он ее получит. Юбер ничего не утаит, кроме двух вещей: роли, которую Тито, оставшийся в Триесте, сыграл в этом деле, и его собственного настоящего имени. Ничто не могло бы заставить его раскрыть это.
– Меня зовут Гарри Брайн, – начал он, – и я числюсь в ЦРУ под номером ноль… ноль шестьдесят четыре…
Его рассказ, время от времени прерываемый Данченко, который хотел уточнить то или иное темное место, продолжался в течение двух часов. Ему удалось обойти молчанием роль, сыгранную Тито, что было не просто… Через определенные, почти равные промежутки времени он просил пить, и ему подавали водки.
Только в конце беседы он обнаружил, что его записывали на магнитофон.
Алехонян до сих пор еще не произнес ни единого слова. Когда он начал говорить, Юбера насторожил его тон.
– Сведения, которые вы нам сообщили, соответствуют тем, которые мы уже имели. Лично я верю в вашу искренность. После полученного вами урока вы поняли, что ничего не выиграете, если будете изображать из себя героя. Такие, как вы, не страдают излишней сентиментальностью. У вас нет предрассудков, так как именно это качество необходимо для нашей профессии. У вас нет идеалов, и вы ничего не боитесь, поэтому слово «преданность» не имеет для вас того смысла, что для большинства смертных. Впрочем, другие слова для вас тоже лишены смысла. Например, слово «предательство»… Вы согласны со мной?
Юбер утвердительно кивнул.
Алехонян продолжал:
– Я предлагаю вам выбор между двумя различными решениями. Вы можете быть нам полезны, конечно, при определенных условиях. Первое решение – пустить вам пулю в лоб.
Он сделал паузу.
– Второе решение… Я поручаю вам задание в Соединенных Штатах, которое вы должны очень быстро выполнить и вернуться сюда, где мы рассмотрим возможность дальнейшего использования вас…
Он посмотрел на Данченко и улыбнулся жесткой улыбкой:
– Что вы об этом думаете, товарищ Гарри Брайн?
Юбер с трудом ответил:
– Я хочу жить… и я сделаю все, чтобы сохранить жизнь…
Данченко рассмеялся.
Алехонян продолжал:
– Прежде чем посвятить вас в подробности этого задания, я хочу уточнить его детали, чтобы не было недоразумений…
Юберу казалось, что во всей этой истории есть что–то необычное.
Эти люди не были простаками, и если они посылали его в США, то, значит, они заручились гарантиями, которые вынудят его исполнить их приказ и вернуться.
– Поскольку вы согласны, то я должен вас предупредить, что перед отъездом вы пройдете специальную подготовку. Вам сделают инъекцию яда, еще не известного у вас. В вашем распоряжении будет один месяц: вы выполните задание и вернетесь, чтобы получить противоядие… В первую же неделю вы почувствуете действие этого медленного яда. Со временем симптомы будут обостряться, так что у вас отпадет всякое желание схитрить или сбежать.
Он умолк, закурил сигарету, сделал несколько затяжек и подмигнул:
– Вы по–прежнему согласны?
У Юбера перехватило дыхание. Они не оставят ему никакого шанса, кроме того, чтобы вернуться и умереть в их стране. Пересохшими губами Юбер пробормотал:
– У меня нет выбора.
Алехонян прогремел:
– Я тоже так считаю. Значит, вы согласны?
Юбер подтвердил свое согласие, думая о том, что он попал в худшую из переделок…
– То, о чем мы вас попросим, нелегкое дело, но вам оно по силам. Мне хотелось бы подчеркнуть, что после вашего возвращения мы попытаемся раскрыть ту роль, которую вы сыграете в этом деле, так что вы будете отмечены…
Юбер не мог больше этого выносить. Его голова раскалывалась. Он поклялся, что, если ему удастся выйти из этой передряги живым, он станет монахом и проведет остаток жизни, выращивая цветы или сахарную свеклу. Ему не терпелось покончить с этим разговором, и он спросил охрипшим голосом:
– Что я должен буду сделать?
Алехонян выдержал паузу и сказал:
– Убить настоящего Менцеля.
19
С дрожью в коленях Арнольд Клоуз вышел на темную улицу и, сунув руки в карманы, направился в административный блок.
Было два часа ночи. Десять минут назад его разбудил сотрудник ФБР и приказал немедленно явиться в здание государственной безопасности, где его ждали…
Грязная история! Тот факт, что сотрудник ушел, не дожидаясь его, ни о чем не говорил. Сбежать из Центра ночью было практически невозможно. Кроме того, побег был бы признанием виновности, в то время как ему, возможно, еще удастся выпутаться… В чем его могут подозревать? Вероятно, его частые отлучки в Санта–Фе привлекли к себе внимание. Он говорил об этом Лионелю, предлагая сменить место встреч. Потом он подумал, что ищейки из ФБР могли обыскать его комнату в его отсутствие, но в комнате нет ничего, что могло бы его скомпрометировать…
Холл главного здания был освещен. Внутри оказалось полно молодчиков в белых касках.
Его остановили, и один охранник проводил его в зал ожидания, куда выходили двери двух следственных кабинетов.
Там уже находились четыре человека. По их лицам было видно, что они встревожены. Среди них Арнольд Клоуз узнал Стефана Менцеля: две недели назад он стал свидетелем его венчания с Эстер Ламм.
Остальных он мельком видел на полигоне.
Охранник, проводивший Клоуза, подошел к своему коллеге, который стоял у одной из дверей, наблюдая за «посетителями».
Зачем их вызвали? Охранники беседовали тихо, но до Клоуза донеслось: «…полковник, наделавший столько шума…», «Полковник Гарри Брайн… Крепкий парень… Похоже, что он вернулся из России…»
Клоуза бросило в дрожь. Одна из дверей внезапно открылась, и на пороге появился мужчина в форме полковника, чем–то напоминающий Гарри Купера. У него было усталое лицо, лихорадочный блеск в глазах. Он производил впечатление больного человека.
– Мендель!
Мендель поднялся. Клоуз заметил, что у него дрожат руки. Он тоже боялся чего–то? Полковник был явно несговорчивым. Клоузу вдруг стало не хватать воздуха…
Время тянулось медленно. Прошло всего три минуты, как Менделя вызвали в кабинет, но у Клоуза было такое ощущение, что тот там пробыл минимум полчаса.
В следующую секунду Клоуз вскочил на ноги, как и все остальные присутствующие в комнате. Раздался выстрел… из револьвера. Сомнений не было… Оба охранника одновременно выхватили свое оружие:
– Не двигаться!
Дверь открылась. Полковник, тяжело дыша, указал на тело Менделя, с пистолетом в руке, лежащее на полу в луже крови.
В кабинет ворвался капитан в сопровождении шестерых молодчиков, вооруженных автоматами. Полковник Гарри Брайн объяснил капитану:
– Мне удалось уличить его в предательстве. Я на секунду отвлекся, он подскочил к столу, на котором лежал пистолет, и застрелился… Очень скверная история, капитан…
Капитан был ошеломлен. Он сделал шаг по направлению к телу…
Неожиданно тело шевельнулось и перевернулось… Мендель приподнялся. Из его рта обильно потекла кровь. Он показал на Юбера и с трудом вымолвил:
– Убийца! Он… убил меня… Он лжет.
Зрелище было жутким. Полковник Брайн опередил капитана: он выхватил другой пистолет и выстрелил в Менделя.
Затем, с безумными глазами, Юбер ураганом пронесся по залу, сметая всех на своем пути. Клоуз бросился вслед за охранниками, преследовавшими беглеца…
В коридоре грохотали автоматы.
Раздался душераздирающий крик, на секунду воцарилась гробовая тишина, потом послышался звук падения тела на плиты.
Клоуз успел увидеть, как крупное тело, изрешеченное пулями, дернулось в последний раз и затихло.
Капитан закричал:
– Немедленно убрать всех гражданских лиц. Отведите их в зал «X» до нового распоряжения!
Крепкий полицейский, сотрудник ФБР, небрежно схватил Клоуза своей лапищей:
– Сюда, молодой человек!
20
Никогда еще Юберу не было так плохо: страшная слабость и неотступная тошнота…
Если не удастся обнаружить природу убивающего его яда, ему пора готовиться к моргу…
Чтобы развлечься, он решил перечитать статьи в газетах, сообщающие о его гибели в результате «трагического случая» в Уайт–Сэндзе, в Нью–Мексико. Журналисты не жалели красок, рассказывая о доблестном полковнике «Гарри Брайне», одном из асов американской секретной службы, который, вернувшись из Китая, где выполнял секретное задание, был подвержен вполне понятной депрессии, но… и так далее.
Забавно.
Все это было бы еще забавнее, если бы эти статьи–некрологи не опережали реальности всего на две недели…
Но если врачи зря теряли с ним время, то Юберу не хотелось терять своего, и он решил воспользоваться оставшейся ему для жизни неделей.
В палату вошла некрасивая медсестра:
– К вам пришли. Напоминаю, что вам нельзя утомляться.
– Это вы меня утомляете, – рявкнул Юбер, невзлюбивший ее с первого дня.
Вошел Баг. В горле Юбера что–то сжалось. Приятно в такой момент встретиться со старым другом. От него не ускользнуло волнение Бага: он знал, как изменила болезнь его внешность. В глазах Бага стояли слезы, но он улыбался.
– Готовься, старина, сейчас тебе сделают один укольчик…
– Но я не собака, – сказал Юбер. – Если они складывают оружие, то я своего не сложу. Я ухожу отсюда, и эта неделя моя. Я устрою нечто такое, что еще никто не видывал!
Баг перебил его:
– Они нашли.
– Что? Они нашли? Естественно… В сущности, я никогда в этом не сомневался. Никогда…
– Лаборатория прислала ответ. В твое тело вживили радиоактивные частицы замедленного действия. От них ты и загибаешься…
Юбер широко открыл глаза.
– И я от них загнусь! – поправил он.
Баг покачал головой:
– Нет, это скоро пройдет. Через пять минут тебе сделают инъекцию нитрата циркония… Это новый препарат, в пятьдесят раз ускоряющий вывод из человеческого организма радиоактивных элементов. Через несколько дней ты освободишься от них, а через несколько месяцев ты совершенно об этом забудешь…
– Дай Бог! – прошептал Юбер. – Как ты сказал? Нитрат циркония?
– Да, – подтвердил Баг.
– Прекрасно, – сказал Юбер, – я попал в переделку благодаря бориду циркония и естественно, что цирконий вытащит меня из нее.
Баг продолжал:
– Я беседовал со Смитом: он считает, что тебе надо будет уйти в отставку. Он опасается за твою нервную систему.
– Дурак! – воскликнул Юбер.
Баг невозмутимо добавил:
– Кроме того, он поддерживает твою идею о пластической операции и, если ты не против, то получишь новые отпечатки пальцев…
Юбер улыбнулся.
– А что Менцель? – спросил он.
Баг понизил голос:
– В добром здравии, но навсегда возненавидел гемоглобин…
* * *
Смит протер свои очки и продолжил чтение рапорта, составленного Юбером:
«После того как мне заявили, что я должен убрать настоящего Менцеля, во время беседы с Данченко, я понял, что нахожусь в Москве, а не в Турфане, как предполагал. Я заглянул в лежащий на столе календарь: 25 сентября, четверг. Я справился у Данченко, и он подтвердил, что меня арестовали 25 сентября, в четверг, в подземных лабораториях в Турфане, в два часа сорок минут ночи. Около трех часов мне сделали укол, и я погрузился в сон. Проснулся я уже в Москве, то есть за четыре тысячи пятьсот километров, в четыре часа ночи, 25 сентября, то есть через час. На самом деле – через пять часов, принимая в расчет разницу во времени.
Таким образом, с того момента, как мне сделали укол в Турфане, и до моего появления в Москве прошло пять часов. Если отбросить время, затраченное на посадку, высадку, доставку в Комитет безопасности, то мы пролетели четыре с половиной тысячи километров за два часа тридцать минут, если не меньше.
Покрыть такое расстояние за столь короткое время можно только в летающей тарелке, из чего я делаю вывод, что я, к сожалению, сам того не ведая, совершил путешествие на этом аппарате…»