Текст книги "Война хаоса"
Автор книги: Патрик Несс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Патрик Несс
Война хаоса
(Поступь хаоса – 3)
Посвящаю Дениз Джонстон-Берт
Кто в бункере?
Кто в бункере?
Сначала женщины и дети.
Сначала женщины и дети.
И дети.
Я хохочу до упаду.
Я глотаю, пока не лопну.
Radiohead, «Idiotheque».
– Война, – говорит мэр Прентисс, сверкая глазами. – Наконец-то!
– Заткнись, – осаживаю его я. – Нашел чему радоваться. Только ты один и рад.
– Тем не менее, – с улыбкой произносит он, – она началась.
А я, конечно, уже гадаю, не допустил ли самую страшную ошибку в своей жизни, развязав ему руки и позволив командовать армией…
Но нет.
Нет, только так мы сможем ее спасти. Я пошел на это ради нее.
Мэр сдержит обещание, даже если мне придется его убить.
И вот, когда сонце опускается за горизонт, а мы с мэром стоим на руинах собора и смотрим через городскую площадь туда, где по склону холма зигзагом спускается армия спэклов, возвещая о своем прибытии сокрушительным трубным ревом…
Когда за нашими спинами в город вторгается армия «Ответа» под командованием госпожи Койл, прокладывал себе путь бесконечными Бум! Бум! БУМ!…
Когда с юга на площадь уже входят отряды армии мэра– и первым за новыми приказами скачет мистер Хаммар…
Когда жители Нью-Прентисстауна, спасаясь от верной смерти, бегут что есть мочи в разные стороны…
Когда корабль-разведчик приземляется на холме неподалеку от госпожи Койл – хуже места просто нельзя и придумать…
И когда Виола…
Моя Виола…
… с переломанными ногами мчится сквозь сумерки верхом на коне…
Да, думаю я. Началось. Конец близок. Конец всему.
– О да, Тодд, – говорит мэр, радостно потирая руки, – ты совершенно прав.
И снова повторяет страшное слово, как бутто наконец сбылась его самая заветная мечта.
– Война!
НАЧАЛОСЬ ДВЕ БИТВЫ
[Тодд]
– Мы должны немедленно ударить по спэклам! – кричит мэр своим людям, направляя Шум прямо им в головы.
И в мою тоже.
– Они собираются у начала дороги, – говорит он, – но дальше им не пройти!
Я кладу руку на спину Ангаррад. Они с Морпетом прискакали с заднего двора почти сразу, как я развязал мэра. Перешагнув через стражников, которые помогли мне схватить мэра и до сих пор неподвижно лежат на земле, мы быстро забрались в седла, и к этому мгновению на главной площади уже начала беспорядочно выстраиваться армия.
Впрочем, не вся: длинная вереница солдат все еще тянется по дороге с южного холма – дороге, на которой должна была развернуться битва.
Жеребенок?– думает Ангаррад, и я чувствую, как все ее тело пронзают иголочки страха. Она напугана до полусмерти.
Я тоже.
– БАТАЛЬОНЫ, СТРОЙСЯ!– командует мэр.
В ту же секунду мистер Хаммар, мистер О’Хара и мистер Тейт отдают честь, а солдаты начинают строиться и снуют в толпе так быстро, что смотреть больно.
– Знаю,– говорит мэр. – От красоты глаза слепит, правда?
Я навожу на него винтовку – винтовку, которую отобрал у Дейви.
– Помни о нашем соглашении. Ты позаботишься о Виоле и не будешь пытаться меня контролировать. Только в этом случае я сохраню тебе жизнь. Только для этого я дал тебе свободу.
Его глаза вспыхивают.
– Выходит, тебе нельзя выпускать меня из виду! Придется и в бой вместе со мной пойти, Тодд Хьюитт. Ты готов?
– Готов,– отвечаю я, хоть и не готов ни разу, просто стараюсь об этом не думать.
– У меня предчувствие, что ты не подведешь.
– Заткнись. Один раз я тебя побил – побью еще раз.
Он ухмыляется:
– Ничуть в этом не сомневаюсь.
– К БОЮ ГОТОВЫ, СЭР! – кричит со своего коня мистер Хаммар, отдавая честь.
Но мэр не сводит с меня дразнящего взгляда:
– Они готовы, Тодд. А ты?
– Да начинай уже!
Тут его улыбка становится еще шире. Он поворачивается к своей армии.
– Сначала в атаку пойдут две дивизии.– Его голос, змеясь, проникает в головы всех присутствующих – уши затыкать бесполезно. – Первой пойдет дивизия капитана Хаммара, следом– дивизия капитана Моргана!
Капитаны Тейт и О’Хара дождутся прибытия остальных солдат и вооружения, после чего как можно скорее вступят в бой.
Вооружения?– думаю я.
– Если, конечно, к тому времени битва уже не закончится…
Солдаты смеются – громко, испуганно, натужно.
– Соединившись, вооруженные силы Нью-Прентисстауна загонят армию спэклов обратно на холм и покажут им, что такоеНАСТОЯЩАЯ ВОЙНА!
Одобрительный рев солдат.
– Сэр! – кричит капитан Хаммар. – Как нам быть с армией «Ответа», сэр?
– Сперва разобьем спэклов, – отвечает мэр. – После этого сражение с «Ответом» покажется нам детской забавой.
Он обводит взглядом своих солдат, а потом смотрит на холм, по которому еще спускается армия спэклов. В следующий миг он вскидывает высоко над головой стиснутый кулак и посылает в мир самый громкий Шумный крик, какой мне доводилось слышать,– он проникает прямо в душу.
– К БОЮ!!!
– К БОЮ!!!– отзывается армия и быстрым маршем покидает главную площадь.
Мэр опять переводит взгляд на меня – вид у него такой, бутто он еле сдерживает радостный смех. Не сказав ни слова, он пришпоривает Морпета, и они уносятся вслед за армией.
За армией, ушедшей на войну.
Следуй?– спрашивает Ангаррад, истекая страхом, точно потом.
– Он прав, – говорю я. – Нельзя выпускать его из виду. Он должен сдержать слово и выиграть войну. Он должен спасти ее.
Ради Нее, думает Ангаррад.
Ради нее, с чувством думаю я в ответ. И мысленно проговариваю ее имя… Виола.
Тотчас Ангаррад бросается в бой.
[Виола]
Тодд,думаю я. скача на Желуде меж людей, толпящихся на дороге, – каждый пытается бежать то от ужасных трубных звуков с запада, то от бомбежки госпожи Койл на востоке.
БУМ!– взрывается очередная бомба, и неподалеку в небо поднимается огненный шар. Крики вокруг почти невыносимы. Люди, бегущие вверх по дороге, врезаются в тех. кто бежит вниз, и все путаются у нас под ногами.
Так мы никогда не доберемся до корабля переселенцев первыми.
На западе снова трубят в рог, снова все вокруг оглашается людскими криками.
– Скорее, Желудь,– бормочу я,– что бы это ни было, мои друзья смогут…
Внезапно кто-то хватает меня за руку и едва не сдергивает на землю.
– Отдай коня! – орет на меня какой-то человек, все сильней дергая за руку.– Отдай!
Желудь переступает с ноги на ногу и вертится на месте, пытаясь вырваться. но вокруг нас столпилось слишком много народу…
– Отпусти!– кричу я.
– Отдай мне коня! Спэклы идут!
От удивления я едва не вываливаюсь из седла:
– Что?!
Но он меня не слушает, и даже в темноте я вижу пылающий в его глазах ужас.
Держись!– кричит Шум Желудя, и в следующий миг конь встает на дыбы, обрушивая копыто на моего обидчика, а потом уносится в ночь, расталкивая всех, кто преграждает нам путь.
Мы выезжаем на относительно свободный участок дороги, и Желудь припускает вперед еще быстрей.
– Спэклы?! – вслух спрашиваю я. – Что это значит? Не могли же они…
Спэклы, думает Желудь. Армия спэклов. Война.
Я оборачиваюсь на скаку и смотрю на огни, спускающиеся зигзагом по холму.
Армия спэклов.
На город идет еще одна армия.
«Тодд?»– думаю я и понимаю, что каждый удар копыта по дороге уносит меня все дальше от него. И от схваченного мэра.
Вся надежда на корабль. Мои друзья нам помогут. Не знаю как, но они помогут нам с Тоддом.
Мы остановили одну войну – остановим и другую.
И я снова твержу в мыслях его имя, « Тодд, Тодд», чтобы издалека придать ему сил. Мы с Желудем несемся навстречу «Ответу», навстречу кораблю-разведчику, и я, несмотря ни на что, надеюсь на чудо…
[Тодд]
Ангаррад бросается вслед за Морпетом и армией, которая мчится к холму, бесцеремонно сшибая с ног жителей Нью-Прентисстауна, которые ненароком оказываются у них на пути. Армия состоит из двух батальонов; во главе первого скачет орущий во всю глотку мистер Хаммар, а во главе второго – чуть потише орущий мистер Морган. В целом по дороге марширует человек четыреста: винтовки подняты, лица искорежены воинственным криком.
А Шум…
Их Шум чудовищен. Он сливается в единый страшный РЕВ, похожий на огромного и злобного великана, шагающего по дороге.
От этого звука сердце так и норовит выпрыгнуть из груди.
– Держись поближе ко мне, Тодд! – кричит мэр и немного сбавляет ход, чтобы я мог с ним поравняться.
– Не волнуйся, я с тебя глаз не спущу.– Я покрепче стискиваю винтовку.
– Это для твоего же блага, – бросает он через плечо. – И потом, ты мне тоже кое-что обещал. Нам потери от дружественного огня сейчас ни к чему. – Он подмигивает.
Виола, думаю я, мысленно бросая в мэра сгусток Шума.
Он морщится.
Да и ухмылочка с его лица сползает.
Мы едем дальше, по главной дороге через западную часть города, мимо развалин первых тюрем, которые «Ответ» спалил в результате своей самой крупной диверсии (если не считать севодняшнего удара). Здесь я был всего раз, когда бежал на площадь с раненой Виолой на руках: нес ее из последних сил, нес навстречу надежде и спасению, но нашел только человека, который сейчас скачет рядом со мной, который убил тысячу спэклов, чтобы развязать эту войну, который пытал Виолу, который убил родного сына…
– Разве сейчас ты предпочел бы видеть на моем месте другого человека? – спрашивает мэр. – Разве я не гожусь для войны?
Чудовище, думаю я, вспоминая слова Бена. «Война превращает людей в чудовищ».
– Неправда, – возражает мэр. – Прежде всего она делает из нас мужчин. Без войны мы только дети.
Очередной трубный рев чуть не сносит нам головы. Некоторые солдаты сбиваются с шага.
Мы поднимаем глаза к подножию холма. Туда сейчас стеклось больше всего факелов: спэки собирают силы, чтобы дать нам отпор.
– Готов повзрослеть, Тодд? – спрашивает мэр.
[Виола]
БУМ!
Очередной взрыв гремит прямо впереди, совсем близко, и над кронами деревьев взлетают дымящиеся щепки. От страха я забываю о сломанных лодыжках и пытаюсь пришпорить Желудя, но тут же сгибаюсь пополам от боли. Повязки Ли (он до сих пор на юге, ищет «Ответ» там, где их нет, пожалуйста, пусть с ним все будет хорошо) хорошо фиксируют ноги, но все же это не гипс. Боль пронзает все мое тело вплоть до железного клейма, рука под которым снова начинает пульсировать. Я закатываю рукав. Кожа вокруг железа красная и горячая, а сама полоска все так же прочна и непоколебима: ее не снять и не отрезать, теперь я 1391-я до конца своих дней.
Такую цену мне пришлось заплатить.
Чтобы найти его.
– И теперь мы сделаем все, чтобы эта плата не оказалась напрасной, – говорю я Желудю, который ласково называет меня жеребенком и мчится дальше.
Воздух наполняется дымом, впереди показываются огни. Люди вокруг так же бегают в разные стороны, но здесь, на окраине города, их гораздо меньше.
Если госпожа Койл и «Ответ» ударили с востока, от министерства Вопросов, то они уже давно прошли мимо холма, на котором когда-то стояла радиобашня.
Там наверняка и приземлился корабль, и госпожа Койл развернулась и на какой-нибудь небольшой быстрой двуколке помчалась им навстречу. Но кто тогда остался за главного?
Желудь несется вперед, дорога поворачивает…
БУМ!
Впереди вспыхивает свет, и еще одно общежитие взлетает на воздух: в ослепительном пламени на секунду мелькает отражение дороги.
И тут я их вижу.
«Ответ».
Мужчины и женщины шагают рядами друг за другом: у кого на груди, у кого прямо на лицах намалевана синяя «О».
И все с винтовками наготове…
А сзади едут телеги с взрывчаткой…
И хотя многих я узнаю даже издалека (госпожу Лоусон. Магнуса, госпожу Надари), они все мне как чужие – такие у них ожесточенные, суровые, сосредоточенные лица, такие на пуганные, но храбрые и решительные глаза… Я невольно останавливаю Желудя и боюсь ехать дальше.
Вспышка света затухает, и они снова скрываются в темноте.
Вперед?– спрашивает Желудь.
Я немного медлю, гадая, как они меня встретят. И станут ли вообще разбираться, кто это к ним скачет, – может, от греха подальше сразу пальнут по мне из всех ружей?
– Выбора нет, – говорю я.
И когда Желудь уже хочет пуститься вскачь…
– Виола? – доносится из темноты.
[Тодд]
Мы подходим к большому чистому полю: справа от нас ревет река, а впереди виднеются бурлящая стена водопада и зигзаг дороги. Армия с ревом входит на поле – капитан Хаммар во главе, – и, хотя я был здесь всего однажды, я отлично помню, что раньше тут стояли дома и деревья. Видимо, мэр заранее расчистил это место, чтобы сделать из него поле боя…
Прямо как знал…
Думать об этом мне некогда, потомушто мистер Хаммар уже орет: «СТОЙ!», и солдаты начинают останавливаться, выстраиваясь в боевом порядке. Все мы смотрим вперед…
И вот они…
Первые отряды армии спэклов…
Высыпают на поле – сперва дюжина, потом две, десять, – льются с холма, точно река белой крови. В руках у них факелы, луки, стрелы и какие-то странные белые палки. Пехота толпится вокруг огромных белых зверей: они похожи на волов, но гораздо выше и шире, а из морды торчит массивный рог. Звери эти закованы в тяжелую броню – с виду глиняную,– и на многих спэклах точно такая же. Под глиной прячется тонкая белая кожа…
Очередной трубный рев чуть не рвет мне барабанные перепонки, и вот я вижу сам рог: он приделан к спинам двух рогатых тварей, и в него дует тот огромный спэкл…
И… боже…
Ох, господи…
Их Шум…
Он скатывается с горы, сам по себе похожий на страшное оружие, точно пена на гребне огромной волны. Он летит прямо на нас… страшные картинки… наших солдат рвет на кусочки, вокруг творятся неописуемые ужасы и мерзости…
А в ответ уже несутся наши угрозы: головы летят с тонких белых плеч, пули разрывают на части белые тела, всюду кровь и смерть без конца без конца без конца…
– Не отвлекайся, Тодд, – говорит мэр. – Или война унесет твою жизнь. А мне так любопытно узнать, каким мужчиной ты станешь.
– СТРООЙСЬ!– доносится крик мистера Хаммара, и армия тотчас начинает выстраиваться в нужном порядке. – ПЕРВАЯ ЛИНИЯ, ГОТОВЬСЬ – кричит он, и солдаты вскидывают винтовки, готовые по команде броситься вперед. За первой линией уже образуется вторая.
Спэклы тоже остановились и разворачивают такой же длинный строй у подножия холма. Посреди их первой линии стоит рогатый зверь, а на спине у него закреплено что-то вроде гигантской белой костяной рогатки. За ней на спине зверя стоит спэкл.
– Это еще что такое? – спрашиваю я мэра.
– Скоро узнаем, – ухмыляется он.
– ГОТОООВСЬ! – орет мистер Хаммар.
– Держись ближе ко мне, Тодд, – предостерегает меня мэр. – Не лезь на рожон.
– Да знаю, – с тяжелым чувством отвечаю я. – Ты руки пачкать не любишь.
Он ловит мой взгляд:
– Не переживай, еще успеем перепачкаться!
А потом:
– ВПЕРЕД!!! – во всю глотку кричит мистер Хаммар.
И война начинается.
[Виола]
– Уилф! – кричу я, подъезжая. Он сидит на облучке телеги. в правом фланге первой линии. Колонна «Ответа» продолжает упорный марш по дороге в затянутой дымом темноте.
– Живая, надо ж! – радостно вопит Уилф, спрыгивая с телеги и бросаясь ко мне, – госпожа Койл сказала, ты умерла!
В моей груди вновь поднимается гнев на госпожу Койл, которая подложила мне в рюкзак бомбу, чтобы уничтожить мэра, при этом на моюжизнь ей было плевать.
– Она часто ошибается, Уилф,– говорю я.
Он поднимает на меня глаза, и я вижу страх в его Шуме. Самый невозмутимый и бесстрашный человек на этой планете – человек, который не моргнув глазом рисковал своей жизнью ради нас с Тоддом – боится.
– Спэклы идут. Виола,– говорит он.– Тебе надо бежать.
– Я еду за подмогой…
Еще один БУМподнимает на воздух здание неподалеку. До нас докатывается легкая ударная волна, и Уилф хватается за поводья Желудя, чтобы устоять на ногах.
– Да что они творят?! – кричу я.
– Это приказ госпожи, – отвечает Уилф. – Чтобы спасти все тело, иногда надо отрезать ногу.
Я закашливаюсь от дыма.
– Это в ее духе! Где она?
– Как только та махина над нами пролетела. она умчалась ее искать.
Мое сердце уходит в пятки.
– А где именно приземлился корабль? Уилф показывает пальцем за спину:
– Вон там, где башня прежде стояла.
– Так я и думала!
Вдали снова трубят в рог. Всякий раз, когда раздается этот звук, люди вокруг принимаются истошно вопить. Кричат даже в армии «Ответа».
– Беги. Виола, – повторяет Уилф. трогая меня за руку.– Армия спэклов – это не шутки. Тебе надо бежать. Прямо щас.
Я пытаюсь подавить в себе приступ страха за Тодда.
– Ты тоже беги, Уилф. План госпожи Кайл не сработал. Армия мэра вернулась в город. – Уилф со свистом втягивает воздух. – Мы схватили мэра, – продолжаю я, – а Тодд сейчас пытается остановить армию. Но если вы ударите прямо сейчас, вас раздавят как муху.
Он оглядывается на «Ответ», марширующий по дороге: лица все так же напряжены и сосредоточены, хотя многие уже видят нас с Уилфом и постепенно их охватывает удивление. Снова и снова в Шуме звучит мое имя.
– Госпожа Кайл велела идти вперед и взрывать здания, что бы ни случилось.
– Кого она оставила за главного? Госпожу Лоусон? – Наступает тишина, и я удивленно смотрю на Уилфа. – Тебя?!
Он медленно кивает:
– Сказала, что я лучше всех умею выполнять приказы.
– Опять ошиблась, – говорю я. – Уилф, разворачивай армию.
Он оглядывается на неумолимо идущий вперед «Ответ».
– Целительницы меня не послушают, – говорит он. но я чувствую, как он лихорадочно что-то обдумывает.
– Верно, – киваю я, соглашаясь с его мыслью. – Зато послушают все остальные.
Он снова переводит взгляд на меня:
– Хорошо, я их разверну.
– А мне нужно добраться до корабля. Они нам помогут.
Уилф кивает и показывает пальцем за спину:
– Первый же поворот – твой. Госпожа Кайл укатила двадцать минут назад.
– Спасибо, Уилф.
Он опять кивает и поворачивается к «Ответу».
– Отступаем! – вопит он.– Все назад!
Я пришпориваю Желудя, и мы проносимся мимо Уилфа и изумленных целительниц в первом ряду.
– Кто распорядился? – вопрошает госпожа Надари.
– Я!– отрезает Уилф таким властным тоном, какого я еще ни разу от него не слышала. – И она!
Мы с Желудем уже промчались мимо и летим вперед. Но я знаю, что он показывает пальцем на меня.
[Тодд]
Наша первая линия бросается через поле – точно стена падает на холм…
Солдаты бегут, выстроившись стрелой, и на самом ее кончике мчится мистер Хаммар…
Вторая линия стартует на долю секунды позже, и вот уже два ряда солдат сломя голову мчатся на линию спэклов с винтовками наготове, но…
– Почему они не стреляют? – спрашиваю я мэра. Он громко выдыхает:
– Вероятно, от самонадеянности.
– Чего?!
– Мы всегда разбивали спэклов в ближнем бою. Это самый эффективный метод. Но… – его глаза бегают по передним рядам вражеской армии.
Спэклы не шевелятся.
– Пожалуй, нам стоит отойти подальше, Тодд, – говорит мэр, уже пуская Морпета обратно по дороге.
Я оглядываюсь на бегущих солдат…
И неподвижных спэклов… Они вот– вот столкнутся…
– Да что же они?…
– Тодд, – окликает меня мэр издалека. Он отъехал уже метров на двадцать…
По толпе спэклов проносится вспышка Шума…
Какой-то сигнал…
Все спэклы в первом ряду поднимают луки…
И белые палки…
А спэклы на рогатых тварях берут по зажженному факелу в каждую руку…
– ГОТОВЬСЬ – вопит мистер Хаммар, мчась прямиком на рогатого зверя…
Солдаты поднимают винтовки…
– Ты бы отошел подальше, а? – окликает меня мэр…
Я легонько трогаю поводья…
Но не могу оторвать взгляд от поля боя, от бегущих солдат и тех, что стоят за ними наготове…
А мы с мэром – в самом конце.
– ЦЕЛЬСЯ! – вопит мистер Хаммар во всю глотку и во всю силу своего Шума…
Я разворачиваю Ангаррад и скачу к мэру…
– Почему они не стреляют?!– ору я…
– Кто?– спрашивает мэр, все еще разглядывая спэклов.– Наши или враги?
Я оглядываюсь…
Между мистером Хаммаром и ближайшим рогатым – зверем каких-то пятнадцать метров…
Десять…
– И те, и другие!
Пять…
– А вот это, – говорит мэр, – уже интересно.
И тут спэкл с двумя факелами в руках соединяет их друг с другом позади белой рогатки…
И… ВЖИХ!
Взрывной, брыжжущий, грохочущий и клокочущий поток огня, готовый пожрать весь мир, бурной рекой вырывается из рогатки. Он огромный и страшный, как ночной кошмар…
И он летит прямо в мистера Хаммара…
Тот резко поворачивает коня вправо…
Пытаясь увернуться…
Но поздно…
Его поглощает пламя…
Оно обволакивает мистера Хаммара и коня ровным слоем…
И они горят горят горят пытаясь вырваться…
И скачут прямо к реке…
Но мистер Хаммар туда не доберется…
Он сваливается с пылающей спины своего коня…
И падает на землю, точно мешок пылающего мусора…
И лежит… Конь прыгает в воду… Все кричит и кричит…
Я резко разворачиваюсь…
И вижу пехоту: коней у них нет, ускакать они не могут…
А огонь…
Он уютнее и ярче обычного… Плотнее и тяжелее…
Он сбивает солдат с ног бутто лавина…
Самых первых он съедает в один миг…
Такшто они даже вскрикнуть не успевают… Им еще повезло…
Потомушто огонь ползет дальше…
Липнет к формам и волосам…
И к коже…
Господи, кожасолдат… Она вздувается пузырями и лопается…
Они падают… И горят…
И кричат, как конь мистера Хаммара…
Все кричат и кричат…
Их Шум носится над полем, заглушая прочие мысли и картинки…
Но первая волна огня наконец спадает, и мистер Морган вопит «НАЗАД!!!», и солдаты в первых рядах разворачиваются и бегут прочь, отстреливаясь на бегу, но спэклы уже поднимают луки, и стрелы дугами рассекают воздух, а другие спэклы вскидывают белые палки и стреляют белыми вспышками, и стрелы втыкаются солдатам в спины в животы в лица, и они падают, падают, а вспышки из белых палок отрывают солдатам руки и ноги и головы, они падают на землю замертво замертво…
А я сижу в седле и так крепко вцепился в гриву Анггаррад, что чуть не выдираю из нее клок волос…
От ужаса она даже не кричит…
И над всем этим раздаются слова мэра… Он говорит:
– Ну, наконец-то, Тодд! – И оборачивается ко мне: – Наконец-то у меня появился достойный враг.