355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Квентин » Побег к смерти » Текст книги (страница 2)
Побег к смерти
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:55

Текст книги "Побег к смерти"


Автор книги: Патрик Квентин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

И вот она появилась.

На ней было длинное белое вечернее платье, в котором она выглядела как нечто нереальное, дух, видение. Одним небесам известно, как это ей удалось сохранить в чемодане совсем не измятое платье.

На пороге террасы она помедлила немного и затем подошла к нам. Сейчас она выглядела как первоклассная модель с Пятой авеню, некая красочная реклама нового сорта папирос или нового средства для полировки ногтей «Хотите выглядеть очаровательной по вечерам?».

Я удивился: откуда у нее столько шика, у девчонки, которая всю свою жизнь болталась с отцом-археологом по пустыням Центральной и Южной Америки?

Я ожидал проявления какой-нибудь неловкости при встрече ее с миссис Снуд, но абсолютно ничего не заметил. Дебора села на пустой стул рядом со мной, без всякого любопытства взглянула на моих двух собеседников и пробормотала:

– Хэлло.

Если она и боялась чего-то, никаких признаков ее страха заметно не было. Не было также ни малейшей тени чего-то скрытного в чисто женском разглядывании ее Леной Снуд. Мистер Холлидей встретил процедуру представления с широкой, с ямочками у уголков рта, улыбкой. Он сказал:

– Это не вас я видел сегодня в аэропорту?

Ага, кажется, появилась какая-то зацепка. Я взглянул на Дебору и увидел ее профиль – этот любопытный, своеобразный профиль. Никаких эмоций. Только длинные ресницы чуть заметно затрепетали над серебристо-серыми глазами. Больше никаких изменений в застывшей холодной маске.

– Возможно, – ответила она. – Я была там.

Подскочил официант. Дебора заказала дейкуири с крошеным льдом – именно этот напиток и следовало заказать модели с Пятой авеню.

– Возвращаетесь домой в Штаты? – полюбопытствовал Холлидей.

– Да, – Дебора слегка пожала плечами. – Вроде этого.

Без малейших признаков невежливости ей все же удалось заморозить дальнейшие расспросы личного характера.

На террасе появились красно-рыжий джентльмен с маленькой латиноамериканской девушкой. Проходя мимо нашего столика, он приветствовал нас легким поклоном и занял отдельный столик в дальнем углу.

Очевидно, миссис Снуд считала для кого бы то ни было жизнь вне общества невыносимой, поэтому она крикнула:

– Идите сюда! Выпейте с нами.

Мужчина вернулся к нам. Он двигался с грацией тяжелоатлета, только недавно покинувшего ковер. Подойдя к нам, он улыбнулся. Это была необыкновенная, обезоруживающая, мальчишеская улыбка, которая снимала с его лица по крайней мере десять лет. Глаза голубые, взгляд прямой открытый.

– Очень любезно с вашей стороны, – сказал он, – но дело в том, что мы только сегодня поженились, – он кивнул в сторону девушки с красивыми глазами, сидевшей за столом в углу. – Нам хотелось бы побыть одним.

Миссис Снуд сказала:

– Ага, медовый месяц. О, поздравляю.

Мы все пробормотали какие-то поздравления. Мужчина снова улыбнулся и вернулся к своей молодой жене.

Миссис Снуд посмотрела ему вслед.

– Слава Богу, отказался. Иначе мне пришлось бы покупать шампанское.

Она опять углубилась в разговор с Холлидеем, а ко мне вновь вернулось скверное настроение. Я никак не мог отделаться от навязчивой идеи, что я что-то упустил. Какую-то маленькую улику. Ключ, который мог бы связать всех этих случайных людей и случайные слова, так что все приобрело бы совершенно неожиданное значение. И это чувство все укреплялось во мне. И тут я понял, что беспокойство передается мне от Деборы, сидевшей рядом. Я понял, что ошибался относительно ее спокойствия. За ее невозмутимой внешностью могло скрываться любое напряжение, в том числе и страх. А если так, то страх этот внушал ей кто-то, сидящий здесь, на террасе.

Кого она боится? Холлидея, который видел ее в аэропорту? Джентльмена, справляющего медовый месяц? Миссис Снуд?

Вскоре объявили, что обед готов, и все разошлись. Мы с Деборой обедали в полном молчании, сидя за столом в углу. При наличии всего лишь небольшой горстки людей огромный зал ресторана навевал унылую тоску. Во время обеда хозяин гостиницы, веселый подвижный мексиканец, с наигранной бодростью директора туристического бюро объявил, что завтра утром в 8.30 к услугам гостей будут гиды для осмотра развалин.

После обеда Дебора заказала коньяк и кофе, и мы снова пошли на террасу. Я опять не замечал в ней никакого волнения или напряжения и снова подумал, что, вероятно, я ошибаюсь. Вероятно, то, что я квалифицирую как страх, всего-навсего лишь некоторая робость девушки, попавшей в незнакомое общество. А может быть, я неправильно истолковываю ее гнетущее молчание? Может быть, она просто по молодости лет такой сдержанностью, намеками на глубоко скрытые чары надеется околдовать меня, зажечь как мужчину?

Но прежде чем я пришел к окончательному заключению по этому поводу, она вдруг порывисто встала и сказала:

– Я страшно устала. Вы не возражаете, если я сейчас уйду, я хочу лечь.

Молодожены вышли из зала ресторана на террасу. Дебора сказала «спокойной ночи» и при появлении набросившихся на меня миссис Снуд и Холлидея ушла с террасы. Я смотрел вслед легкой сверкающей фигурке, удаляющейся по тропинке по направлению к коттеджу.

Я присутствовал при диалоге Холлидей-Снуд ровно столько, сколько у меня хватило сил, и затем, сославшись на желание спать, покинул их. Но на самом деле я не чувствовал никакой усталости. Как только я скрылся с их глаз, я повернул на другую тропинку, вышел за ворота гостиницы и пошел по темной дороге.

Мой автомобиль стоял на прежнем месте, а за ним пристроилась туристская машина из Мериды. Поскольку я стоял спиной к гостинице, только эти два предмета – автомобили были представителями двадцатого столетия на фоне открывшейся панорамы.

Ярко светился тонкий серп луны. Впереди на фоне более светлого неба чернели причудливо перевитые свисающими плетями дикого виноградника верхушки деревьев. А за ними, в жутком великолепии смутно вырисовывался бледный силуэт огромной разрушающейся башни. Этот силуэт произвел на меня странное, магнетизирующее впечатление. Теперь, когда я, присмотревшись, лучше различал предметы в темноте, я заметил впереди железную изгородь с грубо сделанными воротами. Я толкнул их и пошел по протоптанной тропинке через джунгли. Трещали цикады, кружились мотыльки. Ночной воздух трепетал от присутствия притаившихся живых существ.

Затем тропинка круто повернула направо, и совершенно неожиданно передо мной раскинулась огромная, поросшая травой арена, окруженная высокими мрачными храмами. Я вышел на открытую, залитую лунным светом арену.

Ощущение жизни здесь полностью отсутствовало. Я вступил в мертвый мир с его собственными могущественными чарами.

Я не мог разглядеть деталей: видел только длинные массивные фасады храмов и таинственную, похожую на маяк, башню справа. Вокруг нее, помигивая холодным светом, кружились светлячки.

Я закурил и бросился на сухой дерн. Вот зачем я сюда приехал! Не за тем, чтобы жить в гостинице и решать загадку серебристоволосой девушки, которая так порывисто проявляла свою любовь ко мне и которая боялась (или не боялась?) кого-то.

Хотя я не был знаком с майанскими легендами, я, как работник театра, живо представлял себе былое величие этих руин и наполнял их вычитанными из книг образами, смутно сохранившимися в моей памяти с мальчишеских времен: священнослужители в белых одеяниях, замершая в благоговейном трепете молчаливая толпа, обнаженная жертва…

Некоторое время я сидел так, дав волю своей фантазии, и разглядывал дряхлые, выветренные фасады храмов. И тут постепенно, так постепенно, что я едва почувствовал его приближение, меня охватил страх. Не перед каким-либо определенным предметом или событием. Просто безотчетный страх выползал откуда-то из глубоких тайников моего существа. Мне вдруг показалось, что мне на спину легла тень какой-то враждебной силы. Храмы, соблазнительно белые и гладкие при лунном свете, показались мне теперь дворцами ужасов, откуда в любой момент может с криком появиться нечто древнее, необъяснимое.

Я вскочил и поспешил обратно на дорогу к таким милым, знакомым предметам, как автомобили. Их вид подействовал на меня успокаивающе.

Теперь гостиница была погружена в темноту. Вероятно, все рано легли спать, чтобы как следует отдохнуть перед завтрашним осмотром руин.

Увлеченный разыгравшейся фантазией, я спутал дорожки и оказался в самой глубине сада. Оглядевшись вокруг, я увидел справа свой коттедж и повернул к нему. Но в нескольких сотнях футов от коттеджа остановился в тени апельсиновых деревьев.

При лунном свете хорошо была видна южная сторона коттеджа. Ближайшее окно было Деборино, следующее мое. Под самым окном Деборы шевелился силуэт человека.

Окно было открыто, и человеческая фигура копошилась под ним, как будто собираясь залезть в комнату. Вдруг залаяла собака. Неожиданно, злобно. И фигура исчезла в темноте.

Этот эпизод занял всего несколько секунд, и почти так же быстро мое волнение улеглось. Я подумал, ведь в отеле работает довольно много служащих. Возможно, я видел фигуру одного из них, когда он возвращался из отеля в дом прислуги, находившийся за садом. Я был почти уверен, что только моя одинокая прогулка к развалинам придала зловещий характер факту появления этого человека у окна Деборы.

Когда я дошел до коттеджа, я уже почти забыл об этом инциденте. Чувствуя приятную усталость, я разделся, надел пижаму и забрался под сетку от москитов на одну из кроватей. Читать мне было нечего. Я лежал, докуривая последнюю на сегодня сигарету и думая об Айрис.

Когда я, докурив сигарету, выключил лампочку на ночном столике, кто-то постучал в дверь.

Я сел. Снова постучали. Я выбрался из-под сетки и пошел открывать дверь.

В дверях, одетая в белую пижаму, стояла Дебора Бранд. По плечам разметались волосы, еще более светлые при лунном свете. Она вошла в комнату и заперла за собой дверь.

– Ну, вот я и пришла, – сказала она. – Надеюсь, вы не передумали?


Глава 3

Я включил свет. Она, поджав под себя ноги, уселась на маленькую кушетку, стоявшую напротив кровати. Она добавила губной помады и еще гуще подвела ресницы, чтобы придать себе вид femme fatale. Но у нее ничего не получилось. Это была хорошенькая молоденькая и немножко смешная девочка.

Она сказала:

– Вероятно, у вас нет вина?

– Нет.

– А сигарет?

Я нашел пачку, передал ей и щелкнул зажигалкой.

Она взяла меня за руку, прикурила сигарету, но руки моей не выпускала. Потом взглянула на меня со своим обычным трюком – сквозь полуопущенные ресницы. Это было немного чересчур.

Она сказала:

– Именно так и поступают девушки с режиссерами, чтобы получить ангажемент на Бродвее?

– В кинокартинах – да.

– Только в кино?

Она потянула меня за руку. Я позволил ей нагнуть меня. Затем она обхватила меня обеими руками за плечи и поцеловала в губы. Хотя она старалась сделать это грубо, как опытная женщина, я почувствовал нежный аромат ее девичьих губ. Все было бы трогательно, если бы не было так неестественно. Она дрожала. Но это тоже было неубедительно.

Когда она закончила поцелуй, я спросил:

– В чем дело? Хотите получить ангажемент на Бродвее?

– Нет, – резко ответила она. – Нет. Конечно, нет.

– Тогда зачем же… это?

– А почему бы и нет?

– Ну, кроме всего прочего, я – женатый мужчина. И брак наш счастливый.

Ее лицо все еще было около моего.

– А разве бывают на свете счастливые браки?

– Боюсь, это слишком сложный вопрос для меня.

Она сказала:

– Я пришла потому, что я так хотела. Вы мне нравитесь.

– И вы так ходите в спальни ко всем мужчинам, которые вам нравятся?

Она вспыхнула.

– Может быть, мне нравится не так уж много людей.

Я выпрямился. Она лежала на кушетке. Серебристые волосы сверкали, красные губы полураскрылись, глаза пристально наблюдали за мной. Полусердитая, полунеловкая.

Я сказал:

– Почему бы вам не сбросить с себя маску Мата Хари и не сказать мне правду?

– Правду? Какую правду?

– Какую игру вы затеяли?

Она вскочила.

– Я не собираюсь оставаться здесь и слушать ваши оскорбления.

– Тогда возвращайтесь в свою собственную комнату.

– Нет! – Поза роковой соблазнительницы исчезла, плечи опустились. Передо мной стояла просто молоденькая испуганная девушка, которая сегодня почему-то наложила слишком толстый слой косметики. – Нeт!

Я взял ее за руку и, стараясь придать своему голосу отеческий тон, сказал:

– Слушайте, я не людоед. Если вам нужна моя помощь, необязательно отдать за нее всю себя. Я вам и так помогу. Бесплатно.

Она упрямо продолжала:

– Мне не нужно никакой помощи! Зачем она мне?

– Вы думаете, я вам поверю?

– А почему вы не можете мне поверить?

– Видите ли, я ведь не вчера родился.

– Не говорите глупостей. Никто вчера не родился. Только грудные младенцы.

– Прежде всего, вы солгали мне относительно того, что опоздали на экскурсионную машину.

Она была готова к этому:

– Я знаю. Извините. Я ошиблась. Я думала, что она уже уехала.

– Во-вторых, пугались каждой машины, которая нас догоняла. Сначала автобуса. Потом, когда нас нагнала миссис Снуд, вы улизнули в лавочку. Спрятались.

– Нет, нет. Ничего подобного. Просто я хотела выпить кока-колы.

– Но вы не пили ее.

– Я передумала.

– И вы боитесь кого-то здесь. Я почти уверен в этом. Кого именно?

– Я никого не боюсь.

– Я только что видел, как какой-то мужчина копошился около вашего окна. Вы его боитесь?

Она топнула ногой, как рассердившаяся маленькая девочка.

– Я вам сказала, что я никого и ничего не боюсь. К чему устраивать драмы? Это ваша режиссерская натура заговорила в вас?

– О'кей, – сказал я. – Если вы так хотите, пожалуйста, я согласен: вы ничего не боитесь. Да, собственно, это и не мое дело. Но я имею право знать одну вещь: какую роль во всей этой истории вы отводите мне?

Ее серебристо-серые глаза смотрели мне в лицо. Она вдруг выпалила:

– Пожалуйста, позвольте мне провести эту ночь здесь.

– Почему?

– Здесь две кровати. Я не буду мешать. Я обещаю, я не буду вам мешать.

Нелепо было предполагать какую-нибудь ловушку. Ведь здесь мексиканские джунгли, а не Таймс-сквер.

Но я не сдавался.

– По-моему, это не совсем обычная вещь для мужчины: предлагать девушке постель в то время, как она имеет отличную свою собственную.

– А разве на свете бывают только обычные вещи?

– Если только нет уважительной причины на то, чтобы их не было.

Она все еще пристально серьезно смотрела на меня. И вдруг ее губы затряслись.

– Хорошо. Я скажу вам правду. Я лгала вам. Я боюсь.

– Вот так-то лучше.

– Одна в комнате, в такой темноте, за окном джунгли, какие-то непонятные звуки. Это ужасно. Я не знаю почему, но все это пугает меня. Это… О, я не хотела, чтобы вы это знали. Это так по-детски, а я не хочу, чтобы кто-то знал, что я поступаю как ребенок.

Мне не верилось, чтобы эта девушка, прожившая жизнь с отцом-археологом, скитавшаяся по самым глубинным районам Перу, до сих пор не привыкла к ночи в джунглях. Конечно, предлагать любовную связь незнакомому мужчине – довольно оригинальный путь подыскания общества на ночь. Но, вероятно, она все же говорит правду. Иначе какой в этом может быть смысл?

– Пожалуйста…– продолжала она, – пожалуйста, позвольте мне остаться. Пожалуйста, не отсылайте меня обратно в мою комнату.

Я знал, что, вероятно, позволяю вовлечь себя в какую-то историю, о которой буду потом сожалеть, но я не захотел отправить ее одну, чтобы она всю ночь тряслась от страха. Даже если единственной угрожавшей ей опасностью была одинокая темная комната. И она мне нравилась, вот в чем беда.

– О'кей. – Я указал на другую кровать. – В полном вашем распоряжении.

Она весело, с благодарностью улыбнулась.

– Благодарю вас.

– Не за что. Всегда рад.

Она сбросила туфли, нашла разрез в москитной сетке и забралась на кровать. Я видел смутные очертания ее силуэта. Она лежала на спине, на подушке сияли ее волосы. Это напоминало ранние фильмы Ван Стернбурга.

За окном в джунглях печально стонала птица. Вероятно, одна из тех, которые ожидают своего возлюбленного. Я потушил свет.

Наступила темнота и тишина. Вдруг она сказала:

– Я ненавижу гидов. Давайте завтра встанем пораньше и пойдем на развалины до того, как туда приедет экскурсия.

– Но ведь я абсолютный профан в этом деле, – сказал я. – Мне нужны объяснения.

– Я все знаю о них. Я буду вашим гидом.

– О'кей.

– Вы очень добрый.

– Да?

– Я очень благодарна вам.

– Очень рад.

В течение нескольких минут молчание не нарушалось. Я слышал, как она вздохнула и повернулась на бок. Потом странным тихим голоском пробормотала:

– Птицы на дорогах. Ожидают своих возлюбленных.

– Да, – сказал я.

Потом, засыпая, начала бормотать нечто совсем невразумительное:

– Жанна д'Арк короновала его в тысяча четыреста шестьдесят втором году.

– Кого короновала? – спросил я.

Она опять вздохнула:

– Моего дядю.

– Вероятно, это ему очень приятно.

– Конечно. Новая Жанна дАрк, – прошептала она. – Только никому не говорите. Никогда. Это секрет.

– О'кей.

– Обещаете?

– Обещаю.

– Чудесно. Спокойной ночи, милый принц. И пусть над вами витают ангелы.

Слова превратились в удовлетворенную воркотню. Тарабарщина прекратилась. Я был уверен, что она уже уснула. Она была достаточно молода, чтобы засыпать так быстро и беспечно, как животные.

Вскоре я тоже заснул.


Глава 4

Я проснулся от того, что меня трясли за плечо. В окно вливался яркий солнечный свет. Москитная сетка моей кровати была откинута, около меня стояла Дебора в белой пижаме.

– Вас ужасно трудно разбудить, – сказала она. – Уже почти семь.

Я взглянул на нее и вспомнил и ее. и все с ней связанное.

– Развалины, – сказала она. – Вы обещали мне встать пораньше, до того, как туда отправится экскурсия.

– Отлично

– Я пойду в свою комнату, оденусь. Вы будете готовы к тому времени?

– Думаю, что да.

Она посмотрела на меня.

– Вы всегда по утрам в таком скверном настроении?

– В конце концов, чья это комната? – спросил я.

– Извините, – сказана она. – Меньше всего мне хотелось бы сейчас разозлить вас.

Она ушла, спокойно хлопнув дверью, ничуть не смущаясь тем, что могут увидеть, как она выходит из моей комнаты. Я встал и умылся. Боль от ожога почти совсем прошла. Когда я уже заканчивал одеваться, вошла Дебора. На ней был серебристо-серый костюм, а под мышкой все та же красная сумочка. В это утро она выглядела удивительно свежей.

– Пошли, – сказала она. – Пока еще никого не видно.

Мы вышли в сад. Я запер за собой дверь. За апельсиновыми деревьями и виноградником, переливающимся ярко-красными и бурыми красками, в лучах утреннего солнца сверкало главное здание гостиницы. Терраса была пуста.

– Начнем с большой пирамиды, – сказала она. – Я отлично знаю это место, так хорошо, как будто я здесь родилась. Папа буквально прозвенел мне все уши рассказами об этих местах.

Мы вышли из ворот гостиницы на дорогу, где стояли наши машины. Дебора была необычно оживленной. Я полностью отказался от всяких попыток понять причины смены ее настроений.

В нескольких сотнях футов вниз по дороге в джунглях показался массивный силуэт большой пирамиды, которую мы видели вчера ночью. Зловещий характер, который придавала ей ночь, исчез, но величие осталось – серое, холодное, отталкивающее.

Мы подошли к постепенно затягивающимся землей развалинам майанских построек. И здесь никаких признаков жизни, за исключением желтого смирного на вид пса, который сначала посмотрел на нас как-то искоса, а потом покорно поплелся вслед за нами. Мы вошли в ворота железной изгороди и очутились на арене, покрытой сухой жесткой травой, усеянной желтыми точечками цветов. Тропинка, идущая вокруг огромных кустов, привела нас прямо к основанию пирамиды. Вокруг нас, замыкая со всех сторон арену, стояли огромные разрушенные дворцы.

Но это не те развалины, к которым я приходил ночью. Те находились с другой стороны гостиницы. Дебора рассказывала мне об отдельных зданиях: вот длинные массивные стены священного двора с развалинами храма Тигров. Вот храм Черепов. Гробница Чакмула – великого Бога дождя, который держал судьбы майанской расы в своих жаждущих жертвенной крови руках. А сзади огромный храм Воинов, окруженный остатками тысячи каменных колонн, которые в свое время обрамляли площадь.

Дебора объяснила мне мистическую связь между количеством площадок и ступеней в гигантской пирамиде и майанским календарем. Я только наполовину прислушивался к ее словам. Меня буквально приводил в ужас тот факт, что такая величественная цивилизация была полностью поглощена джунглями. Вокруг нас порхали бабочки всевозможных оттенков и форм. Огромная белая цапля показалась на фоне голубого неба над храмом Воинов и исчезла.

Мы пошли по священному двору. Желтый пес робко тащился за нами. По крутым ступеням мы взобрались на площадку храма Тигров и посмотрели оттуда вниз на общую панораму двора. Стены двора были покрыты искусно выполненными панелями с изображением обрядовых сцен. Посередине каждой стены сверху было приделано огромное каменное кольцо.

Пес взобрался вместе с нами и теперь стоял на почтительном расстоянии, слегка помаргивая и почесываясь.

Мы пришли к храму Воинов. Поднялись на вершину, где две огромные каменные змеи – их хвосты развевались в воздухе, а злые морды приникли к подножию статуи – стояли часовыми перед каменным изображением самого Чакмула. Он сидел, повернув голову в сторону пирамиды, и держал в руках блюда, готовый принять жертвенное человеческое сердце.

Ощущение надвигающейся беды, охватившее меня вчера ночью, снова возвращалось.

Окружавшие нас стены были украшены скульптурными лицами Чакмула с традиционным носом, увеличенным до размеров огромного крючковатого хобота, который торчал со всех каменных стен. И вдруг меня охватил ужас перед чудовищной глупостью этой мертвой религии и мрачной извращенностью культа, при котором специально выращивали детей в клетках, откармливали их до такой степени, чтобы они могли удовлетворить жажду жертвенной крови этого безглавого Бога, сделанного из извести и больной фантазии.

Из-за угла показался желтый пес, посмотрел на нас, слегка прижав уши, потом прошел мимо каменных змей, обнюхал каменные ягодицы Чакмула и приподнял на него заднюю ногу.

Мне сразу стало веселее. Стоявшая рядом со мной Дебора посмотрела на часы.

– Пойдемте к сеноту. В свое время папа считался экспертом по сеноту. Он убьет меня, если я ничего не расскажу ему о нем.

Сначала мы подошли к большому жертвенному столу. Вокруг него росли прелестные маленькие желтые цветы. Я подумал: интересно, как они чувствовали себя, когда с алтаря на землю стекали капли крови? А может быть, именно поэтому они росли здесь? Может быть, эти цветы любят кровь?

– А что такое «сенот»? – спросил я.

– Естественный источник, или озеро, которых здесь вообще-то очень много. Но это один из самых знаменитых в Юкатане. Священный источник. Со всей округи за несколько миль приходили сюда принцы и бросали в него драгоценные камни, мужчин и девушек. Особенно девушек. Вечно бросали девушек.

Мы спустились вниз, прошли мимо полуразрушенных колонн, окружавших большую площадь, и вышли на равнину.

– Это там, к северу от пирамиды, – указала Дебора. – В джунглях. Там. Вероятно, вот эта тропинка ведет туда.

Мы пересекли открытую поляну и свернули на узкую тропинку, идущую в самое сердце джунглей. В этом месте джунгли отличались исключительно бурной растительностью, как будто они набирали здесь силы, чтобы продвинуться вперед и покрыть собою все развалины. Бабочки – теперь огромные, с острыми оранжевыми крыльями – порхали кругом. Поперек тропинки в полном боевом порядке маршировала огромная армия воинственных муравьев. Мы все больше углублялись в джунгли, а вокруг нас кричали и заливались смехом, похожим на звук металлического колокольчика, какие-то неизвестные птицы.

Тропинка становилась более широкой и наконец вывела нас на поляну. Груда разбитых камней – вот все, что осталось от стоявшего здесь когда-то храма.

Мы прошли к сеноту жертвоприношений, озеру жертвоприношений.

Мне этот сенот показался самым чудовищным из всех ужасов древности, может быть, потому, что создан он был природой, но в полном соответствии с угрюмой майанской архитектурой.

Мы стояли перед круглой воронкой, кратером, примерно сто пятьдесят футов в диаметре, – зияющей дырой, как будто в этом месте провалилась поверхность земли. Я подошел к самому краю. Стены воронки – белые, зазубренные, кое-где заросшие папоротником и случайно попавшим сюда кустарником, – круто, буквально отвесно, спускались вниз примерно на восемьдесят футов, к зеленым, спокойным водам. Солнечный свет, пробивающийся сквозь нависающие деревья, оставлял на воде таинственные золотистые узоры.

Царила атмосфера холода, застоя, смерти. Я подумал о замирающих от ужаса девушках, когда их, сопротивляющихся, громко кричащих, сбрасывали с обрывистого берега. После чего наступали секунды молчания, и затем громкий всплеск воды…

Дебора стояла на самом краю, слегка наклонившись вперед.

– Там на дне скелеты, сотни скелетов, – проговорила она. – Том-сон, археолог, как-то установил здесь драгу. Сколько он всего вытащил! Золото, нефрит, аметисты и черепа, черепа, черепа…

Она помолчала.

– Оттуда нельзя выбраться. Там подводная река, подводное течение. Если зы упадете туда и в этот момент не окажется никого с веревкой, вы обязательно утонете.

– Веселенькая перспектива.

Снова появился желтый пес, тревожно посмотрел на нас, затем забрался в тень и стал разглядывать свои лапы. Дебора отступила от края воронки, открыла свою красную сумочку и с досадой взглянула на меня.

– Черт возьми. Я обещала папе сделать здесь несколько снимков. Я ощупала сумочку и думала, что аппарат здесь, а это, оказывается, книга.

Я смотрел на маленькую кучку камней, бывших когда-то храмом, и воображал, какие грандиозные шабаши, вероятно, устраивают здесь ведьмы.

– Питер, – она взяла меня за руку. Я повернулся, взглянул на нее и почувствовал какую-то фальшь в ее лице.

– Питер, вы не сбегаете в отель, не принесете мне его? Мой фотоаппарат? Это займет у вас не больше пяти минут. Я обещала папе привезти фотографии.

Она порылась в сумочке.

– Вот ключ от моей комнаты. И… – Она достала из сумочки маленькую книжку карманного размера, детективный роман в красочной обложке. – Я читала эту книгу в самолете. Поскольку вы все равно пойдете в отель, захватите ее с собой, а то очень туго будет набита сумочка.

Я положил книжку в карман и взял из ее рук ключ. Я попытался проанализировать, что именно навело меня на мысль, будто за ее словами скрывается фальшь? Мне вдруг стало казаться, что все ее сегодняшнее поведение, после того как мы утром вышли из отеля, было сплошной игрой, подготовкой к тому, чтобы дать мне это пустяковое поручение. Но я ничего не мог прочитать на ее юном, прелестном лице.

– Мне страшно неприятно беспокоить вас, – сказала она. – А я здесь пока что как следует осмотрю берега. Найду точку, откуда лучше всего будет делать снимки. Ну, идите.

– Хорошо. – Я пошел по тропинке.

Пес посмотрел на меня, слегка приподнялся, но потом, бросив взгляд на Дебору, снова углубился в осмотр своих лап.

– Только не долго, – крикнула мне вслед Дебора.

– Хорошо.

Я оглянулся. Она карабкалась по краю испускающего миазмы майанского кратера. Нечто яркое и энергичное, нечто принадлежащее двадцатому веку, с ее красной сумочкой и высокими каблуками-гвоздиками.

Когда я через узкую полоску джунглей вышел на арену, дневная жизнь там уже шла вовсю. За пирамидой два индейца в белых куртках рубили тростник своими мачете. На фундаменте храма Черепов играла маленькая девочка. По тропинке, направляясь ко мне, шел мужчина в светло-сером костюме.

Когда он подошел немного ближе, я узнал в нем менеджера гостиницы. Поравнявшись, он весело приветствовал меня:

– Вы рано встали, мистер Дьюлет.

– Мы осматривали сенот.

– Интересно, не правда ли?

– Очень.

Маленькая девочка начала карабкаться вверх по ступеням, ведущим в храм Черепов. Одному из индейцев, видимо, надоело работать, и он растянулся на траве, надвинув на глаза шляпу.

– Мне надо вернуться в отель, взять там… – начал я. Но я не успел закончить фразу. Сзади нас в джунглях раздался пронзительный женский крик.

Я замер. Менеджер повернулся и уставился на тропинку, ведущую сквозь джунгли к сеноту.

Эхо этого дикого крика жутко раскатилось по джунглям. У меня по спине пробежал холодок. И потом раздался еще более ужасный звук – более ужасный потому, что он находился в связи с только что услышанной жуткой майанской легендой, – раздался громкий всплеск воды.

В панике я побежал к джунглям, бросив менеджеру через плечо:

– Мисс Бранд. Она там. Одна.

Менеджер побежал вслед за мной. Я бежал изо всех сил. Виноградник, будто побуждаемый какой-то внутренней демонической силой, оплетал меня, впереди, сверкая как драгоценные камни, беспокойно кружились бабочки. Казалось, все было объято ужасом. В глазах мелькала картина: Дебора на высоких каблучках карабкается по краю кратера, карабкается, спотыкается…

Наконец показался просвет. Я увидел желтого пса. Он сидел на краю кратера, насторожив уши и пристально глядя вниз. Когда я подбежал к нему, он бросил на меня равнодушный взгляд и поймал пастью какую-то букашку.

– Дебора! – крикнул я.

Менеджер догнал меня. Мы вместе подбежали к краю пропасти. Далеко внизу зловещая зеленая вода медленно колыхалась, прикрывая подводное течение.

– Дебора! – снова крикнул я.

Менеджер схватил меня за руку. Он схватил так крепко, что мне показалось, что его пальцы впились до самой кости. Он показал мне на что-то. Но не надо было его указания, потому что я уже видел все сам.

В восьмидесяти футах внизу под нами, блестя и сверкая, колыхались под водой, подобно водорослям, серебристые волосы Деборы.

Я даже успел мельком увидеть ее лицо. Оно было бледное, безжизненное и зеленое под слоем зеленой воды. И она не двигалась. Она лежала спокойно, пропитанная водой, а медленное течение вытянуло во всю длину ее серебристые волосы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю