355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хилсбург » Изгнание из Эдема. Книга 2 » Текст книги (страница 12)
Изгнание из Эдема. Книга 2
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:16

Текст книги "Изгнание из Эдема. Книга 2"


Автор книги: Патриция Хилсбург



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц)

Глава 12

– Желанная гостья прерывает испытания скафандра. – Обиды Сильвии заканчиваются истерикой. – Чтение измятых газетных вырезок и взрыв негодования. – Как можно разделить женщину без ее согласия? – Экзотические танцы в гараже Роберта. – Испуг рабочего свалки. – Бусы заменяет проволока, унизанная гайками. – Красный крестик у берегов Новой Каледонии. – Сильвия просит время на раздумья.

В гараже тарахтел компрессор, шипел, стравливая воздух, клапан. И поэтому ни Деннис, а тем более Роберт, запакованный в водолазный скафандр, не могли слышать, как в дверь постучала и, не услышав ответа, вошла Сильвия. Она держала в руках два чемодана, а на плече у нее висела спортивная сумка, напакованная до предела.

Она с удивлением уставилась на Денниса, суетящегося около компрессора. Ее глаза еще больше округлились, когда она увидела Роберта в тяжелом водолазном скафандре.

– Повышаю давление! – кричал Деннис. – Сто восемьдесят два… Сто восемьдесят три… Сто восемьдесят четыре… Сто восемьдесят пять… Сто восемьдесят шесть ярдов! Ну, ты, Роберт, молодчина! – кричал он, как будто тот мог его слышать.

Роберт едва шевелил руками, он действительно напоминал большую раздувшуюся лягушку.

– Сто восемьдесят пять! Сто восемьдесят шесть! Сто восемьдесят семь! – вновь начал кричать Деннис.

Сильвия переводила свой взгляд то на Роберта, то на Денниса, который, вытирая пот, стоял около компрессора.

Роберт, облаченный в тяжелый водолазный скафандр, первым увидел Сильвию. Он широко развел руки и, тяжело ступая, двинулся к девушке. Сильвия с изумлением припала к круглому иллюминатору и постучала указательным пальцем по стеклу.

– Роберт! Роберт! – позвала она.

Но тот переваливался с ноги на ногу, как огромный медведь.

– Роберт!

Роберт, в водолазном костюме, обнял девушку и прижал к себе. Он видел сквозь стекло улыбающиеся глаза Сильвии и, хотя ему было очень тяжело, принялся притопывать тяжелыми башмаками на свинцовой подошве.

Сильвия отступила немного, боясь, что Роберт ненароком наступит ей на ноги.

Наконец, и Деннис увидел Сильвию.

– О! Кто к нам пришел! Кто пожаловал! Какие люди, какие гости!

Он с радостью бросился к Сильвии, оставив компрессор.

Роберт, оставшись без подачи воздуха, стал нервно и судорожно вскидывать руки.

– Сильвия, как прошла твоя выставка? – поинтересовался Деннис, заглядывая в глаза девушки.

Но в ее глазах была растерянность. Она смотрела на Денниса как-то и виновато, и обиженно.

А Роберт, уже не в силах терпеть, начал колотить Денниса по спине.

– О, черт! – подскочил Деннис. – Он сейчас задохнется и умрет. Ему надо провести декомпрессию.

И он вновь кинулся к компрессору.

Сильвия с удивлением рассматривала мужчин, возящихся с водолазным снаряжением.

– Сильвия, еще десять-пятнадцать минут, – кричал ей Деннис, – мы снимем с его головы этот ужасный шлем, и ты сможешь поцеловать Роберта, если, конечно, захочешь!

– Обязательно, если он только останется живым после этого эксперимента.

Сильвия улыбнулась. Она вновь почувствовала себя свободно, в своей компании, среди людей, которые ее понимают и относятся к ней очень хорошо.

Через четверть часа Деннис подбежал к Роберту и начал откручивать латунные винты, которые крепили шлем скафандра.

Наконец, когда из-под шлема показалось потное и покрасневшее лицо Роберта, Сильвия задала свой вопрос:

– Скажите, а почему вас не было на моем вернисаже, а?

– Знаешь, Сильвия, мы были, только ты нас не заметила.

– Как это были? Я только вас и ждала.

– Нет, Сильвия, там было так много народу, что мы затерялись в толпе. А ты была так занята, была такая красивая в своем металлическом платье, что мы просто постеснялись к тебе подойти.

– Вы – постеснялись?! – не поверила Сильвия.

– Ну да, знаешь, мы просто не хотели тебя отвлекать, не хотели тебе портить праздник.

– Вы мне?! Да я только вас и ждала. Я, собственно, для вас только все это и устраивала!

– Сильвия, прости нам нашу стеснительность… Но теперь-то мы все вместе! – сказал Роберт и обнял Сильвию.

Но видя, что их объяснения не очень действуют на Сильвию, Деннис спросил:

– Ты что, может быть на нас сердишься?

Сильвия вздрогнула, плечи ее приподнялись, она закрыла ладонями лицо и бросилась в угол гаража. Там она села на одинокий табурет и отвернулась от мужчин. Плечи ее вздрагивали.

– Что с ней Роберт? – спросил Деннис.

Но Роберт только пожал плечами.

– Откуда я знаю, может что случилось?

– Сильвия! – позвал Деннис. – У тебя что-то случилось? И ты боишься нам рассказать?

– Отстаньте от меня! Не трогайте меня!

Роберт и Деннис застыли на месте, а потом Роберт стал снимать водолазный костюм, а Деннис принялся ему помогать.

Сильвия сидела отвернувшись и плакала, глядя в стену.

Наконец, мужчины решились и подошли к девушке. Они тихо обошли ее с двух сторон, опустились на колени и обняли.

– Сильвия! Что случилось? Ты можешь объяснить? – спросил Роберт.

– Сильвия, скажи! Ведь мы же свои люди! – попросил Деннис.

– Все к черту! К черту все!

– Что – к черту? Что случилось?

– Они ничего не понимают… – дрожащим голосом говорила Сильвия.

– Ты можешь объяснить толком, подробно? Сказать ясно?

– Что вам не ясно?! Я провалилась, это полный провал!

– Как провалилась? Куда провалилась? Ты же здесь, с нами – пытался пошутить Деннис.

Но девушка еще сильнее заплакала. Рыдания буквально душили ее.

– Тише, Деннис, отстань со своими шутками.

Роберт сжал голову девушки в своих ладонях и заглянул в глаза.

– Все Сильвия, успокойся! Ты взрослый человек, и ты среди друзей.

– Да, взрослый… Но у меня в этой жизни ничего не получилось…

– Что не получилось? Объясни толком. Я тебя уже прошу об этом пятый раз!

Наконец, Сильвия вытащила из кармана пачку вырезок из газет. Они все были скомканы. Некоторые строки были подчеркнуты красным фломастером.

Роберт взял эти вырезки из рук девушки, отошел на пару шагов, встал под лампу и принялся их читать.

А Деннис в это время утешал Сильвию.

– Да мало ли чего могут написать! Про меня, если хочешь знать, и не такое писали.

– Что? Что про тебя писали?

– Да про меня писали, что я сумасшедший.

– Про меня такое не пишут. Про меня пишут, что я бездарная.

– Это полная ерунда! Я это тебе скажу как человек, разбирающийся в искусстве.

– Ты?! Ты в самолетах может быть и разбираешься, но в искусстве ты ничего не понимаешь.

Сильвия вздрагивала и едва сдерживала подступающие к горлу рыдания.

Роберт развернул первую вырезку и прочел: «Бездумные потуги на оригинальничанье».

– Да не принимай все это всерьез! – утешал Сильвию Деннис.

«Все это искусство напоминает ржавую тарелку для салата».

– Знаешь, Сильвия, все это пишут эти жалкие критиканы и художники от зависти. Ведь все они просто удивились, увидев твои работы.

«Совершенно бездарное творчество», «Полная душевная деградация автора», – прочел Роберт названия следующих статей.

– Да заткнись ты! – закричал на него Деннис, – хватит читать все эти глупости… А ты, Сильвия, перестань плакать здесь. Ты что, маленький ребенок?!

Сильвия немного успокоилась. Роберт переворачивал одну вырезку за другой. Его губы шевелились. Он качал головой и недовольно морщился от каждого вновь прочитанного названия, от каждого подчеркнутого предложения.

– Ну и ну! Ну и придурки, – шептал он сам себе.

– Послушай, Сильвия, может быть тебе стоит переменить обстановку, отдохнуть, погреться на солнышке, куда-нибудь уехать?

– Куда уехать? – истерично воскликнула Сильвия. – Я все свои деньги угрохала на вернисаж, на эти работы!

Роберт и Деннис переглянулись.

– Может, возьмем ее с собой, – спросил Роберт.

Деннис согласно кивнул головой.

– Послушай, Сильвия, может быть тебе поехать с нами?

– Куда с вами? Куда?

– Сейчас Сильвия, не обижайся, но я думаю, нам нужно посоветоваться с Робертом.

Сильвия напряженно смотрела в лицо Денниса.

Ему хотелось тут же, сейчас, пригласить девушку поехать с ними. Но так же нужно было и уточнить всякие детали с Робертом.

Он оставил Сильвию, сидящей на табурете в углу мастерской, и отвел своего приятеля в сторону.

– Как ты думаешь, мы возьмем ее с собой?

– А ты что, сомневаешься?

– Ведь ты же сам говорил, что нам нужны матросы и кок! Да к тому же, – Деннис улыбнулся, – к тому же она… не резиновая.

– Вот это-то и плохо, – наморщил лоб Роберт.

Но потом сам рассмеялся.

– Знаешь, Деннис, я прочитал эти все заголовки и понял, что Сильвия подходит в нашу компанию.

– Ну, конечно, – похлопал приятеля по плечу Деннис, – ведь они пишут, что она сумасшедшая. Такая же сумасшедшая, как и мы…

Но Роберт остановил Денниса, который уже хотел вернуться к Сильвии.

– У меня есть один вопрос.

– Спрашивай, Роберт. Хотя я знаю, о чем ты хочешь спросить.

– А как мы поделим деньги в случае успеха? Ведь нас теперь будет трое?

– Были бы деньги, было бы что делить! Как-нибудь выкрутимся… Я думаю, можно будет найти вариант… Так, ты согласен?

– Конечно. Это ведь ты затеял разговор с секретами. Я бы не задумываясь, пригласил ее сразу, – сказал Роберт, поглядывая на Сильвию, как бы она не услышала его слов.

– У меня есть еще один вопрос.

– Я знаю, о чем ты спросишь, – сказал Роберт.

– Как мы тогда поделим Сильвию?

– А вот об этом задумываться не надо, – сказал Роберт. – Пусть она делит нас. Ведь мы с тобой как бы одно целое, мы заодно.

– Сильвия, все хорошо! – Роберт помахал девушке рукой. – Теперь нам нужно только твое согласие.

Сильвия поднялась и подошла к ним.

– Так куда вы меня зовете?

– А ты угадай, – сказал Роберт.

Сильвия задумалась.

– Подождите, я в самом деле угадаю!

Ее взгляд упал на кульман, на котором была закреплена карта Новой Каледонии.

– Вот сюда! – показала она пальцем на архипелаг.

Роберт вместо того, чтобы просто сказать – да! – поставил себе на колено водолазный шлем и принялся барабанить по нему, извлекая какие-то экзотические ритмы.

– Тебе это подходит? – спросил Роберт.

– Конечно!

Сильвия скрючила какую-то кровожадную гримасу и стала раскачиваться в такт ударам, изображая из себя танцующего папуаса.

Роберт все быстрей и быстрей отбивал ритм.

– Ну, если мы папуасы, то и танцевать должны в масках.

Он схватил сварочную маску, надел ее на голову и гаечными ключами стал стучать по трубам, проходящим вдоль стен гаража.

Роберт отплясывал с неподражаемым энтузиазмом.

Весь гараж наполнился невообразимым шумом и лязгом.

Сильвия вскочила на верстак и стала отплясывать на нем свой экзотический танец. Она распустила волосы и стала в самом деле напоминать какую-то королеву папуасского племени…

Деннис полз вокруг верстака на коленях, воздев вверх руки и издавая восторженные крики.

Роберт метался от одной стены к другой, извлекая из труб какую-то одному ему известную мелодию. Гаечные ключи буквально мелькали в его руках. От ударов о трубы сыпались искры.

Это еще больше раззадоривало разбушевавшуюся компанию… Они визжали и улюлюкали, выкрикивая какие-то только им понятные слова… Они неистово плясали и веселились…

Двери гаража со скрипом отворились и в гараж заглянул рабочий свалки. От удивления его глаза округлились, когда он увидел Сильвию на верстаке, Денниса, ползающего вокруг верстака на коленях, а главное, владельца участка Роберта, который высекая искры, барабанил гаечными ключами по трубам.

Роберту показалось этого мало. Он подскочил к огромной бочке из-под бензина и забарабанил по ней. Оглушительный грохот заполнил помещение. Казалось, что весь гараж сейчас развалится на куски, рухнет крыша, обвалятся стены и все это сооружение рухнет в тартарары…

– Ура! Ура! – кричал Роберт, – мы едем в Каледонию! Мы едем на острова!

– Ура! Ура! – отвечал ему Деннис, – мы будем плавать в океане, ловить рыбу и питаться крабами.

– Ура! – Сильвия подскакивала к самому потолку.

Казалось, что она забыла навсегда про свои творческие неудачи и несчастья.

– Роберт! Вы что, перепились? – спросил рабочий и похлопал Роберта по плечу.

Тот резко обернулся. Рабочий отпрянул в сторону. Наконец, Роберт пришел в себя.

– Мы здесь немного веселимся. Мы задумали одно прекрасное мероприятие и вот теперь тренируемся.

– Вы что, собрались на карнавал?

– Да нет. Немного получше…

Сильвия в это время сорвала со стены проволоку, на которой висели разные гайки, и надела себе на шею, как туземное ожерелье и принялась прыгать и танцевать еще с большим неистовством.

Гайки стучали одна о другую и звенели…

Деннис вскочил на пустую бочку и принялся отплясывать.

– Ну, Роберт, ты такой же сумасшедший, как и твои друзья! – рабочий повернулся и пошел к выходу.

– Конечно, и я такой же сумасшедший, как они. И все мы здесь психи! И нам, наверное, повезет!

И Роберт принялся снова колотить по железной бочке с новой силой, но уже не ключами, а кулаками.

– Мы едем в Каледонию! Ура! Мы все туземцы!

– Мы туземцы! – подхватила его восклицание Сильвия. – А я буду вашим божеством! А вы моими идолопоклонниками. Согласны?

– Конечно, согласны? Ты будешь нашим божеством…

Наконец удары ключей по трубам стали звучать реже.

Деннис поднялся с колен и подхватил Сильвию на руки. Она, как бы очнувшись от своего безумства, соскользнула на пол.

Роберт и Деннис тяжело дышали. Сильвия посмотрела на них. Потом охнула, пригладила свои всклокоченные волосы и только потом обратилась к мужчинам:

– Ребята! А чем собственно вы там собираетесь заняться? В этой своей Каледонии?

– Тебе сразу сказать правду? – осторожно начал Деннис.

– А ты что, до этого обманывал меня? – насторожилась Сильвия. – Мы что, никуда не едем и весь этот маскарад зря?

– Да нет, Новая Каледония – это правда. Но если не хочешь, то сразу откажись от моей очередной авантюры.

– Э, нет, Деннис! Почему эта авантюра твоя? Мы же договорились все делить поровну, – напомнил ему о недавнем разговоре Роберт. – Мы же договорились, что авантюра общая.

– Для авантюр, – вставила Сильвия, – я самый подходящий человек.

– Ну, тогда я тебе в самом деле скажу правду.

Деннис обнял Сильвию за плечи и подвел к карте, приколотой к кульману.

– Видишь вот этот маленький красный крестик?

– Ну и что? – растерянно произнесла Сильвия.

– Вот туда мы и поплывем.

– Надеюсь, это не крест на нашей могиле?

– Вот под этим крестиком покоятся десять миллионов долларов, – торжественно произнес Деннис. – Думаю, их с лихвой хватит на нас троих.

Сильвия внимательно посмотрела на карту, а потом, как будто не поверив, перевела взгляд на Роберта. Он ей казался более серьезным, чем Деннис. Тот кивнул головой.

– Может не десять, но несколько миллионов лежит точно.

– Как? Вот под этим крестом? Вот здесь? – изумилась Сильвия.

– Здесь. Правда, есть одна маленькая неувязка, – предостерег девушку Деннис.

– А в чем дело?

– Я же тебе обещал сказать всю правду, поэтому договорю до конца. Если взять в масштабе, то этот крестик накрывает собой несколько квадратных миль.

– Но, по-моему, не так уж и много, – сказала Сильвия.

– Не много, если это на суше. А под водой искать значительно труднее.

– По-моему, это все ерунда, – легкомысленно махнула рукой Сильвия. Но потом заинтересовалась. – А что это за прерывистая линия? – Сильвия отчертила ногтем на карте пунктирную линию.

– Это маршрут самолета с сокровищами, – объяснил ей Деннис, – который затонул у берегов Новой Каледонии.

– Да… – призадумалась девушка. – По-моему, шансов отыскать сокровища у вас маловато.

– Ну, почему же? – изумился Роберт. – До этого, по-моему, все нам удавалось прекрасно.

Он осекся, вспомнив неудачный полет Денниса на спортивном самолете.

Сильвия решила его утешить.

– Парни, если я согласилась ехать с вами, то все у вас будет хорошо!

– Я в этом и не сомневался, – сказал Деннис, – поэтому предложил тебе поехать с нами.

Сильвия стояла и внимательно вглядывалась в карту. Сначала это предложение казалось ей игрой и шуткой. Продолжением того безумного танца. Но, когда она посмотрела на Денниса и Роберта, то увидела, что смотрят они совершенно серьезно. Девушка тяжело вздохнула и пообещала:

– Да, я поеду с вами. Обязательно поеду! Но только мне нужно немного подумать.

– Как это, ты поедешь с нами – и собираешься думать? – растерялся Деннис.

– Вот именно, – сказала Сильвия, – я не привыкла решать все сгоряча. Согласись, это все-таки трудно – вот так переиначить сразу свою жизнь?

Деннис пожал плечами.

– По-моему, последнее время я только этим и занимаюсь.

Глава 13

– Покупка корабля – самое ответственное дело. – Знакомство со старым Бонсью. – История рыбака о его корабле, судьбе и детях. – Без трех стаканов туземного рома к местному нотариусу не ходят. – Проверка мотора «Полярной звезды». – Пожелание старого рыбака молодым путешественникам. – Сколько может загорать женщина? – Где покоятся сокровища пиратов с затонувших кораблей. – Сильвия – самая красивая девушка на пляже. – Строгое предупреждение о кровожадности местных акул. – Деннис Харпер «спасает» Сильвию.

Через неделю Деннис, Роберт и Сильвия были уже в одном из портов Новой Каледонии. Они с интересом расхаживали по местным базарам, присматривались к экзотическим фруктам, весело шутили и переговаривались… Они были захвачены своим путешествием.

Но самой главной задачей оставалась покупка подходящего судна. Поэтому с утра и до вечера Роберт с Деннисом торчали в порту, присматриваясь к всевозможным шхунам, баркасам и яхтам.

Наконец, им посоветовали обратиться к одному старому рыбаку. Его двухмачтовая шхуна уже несколько лет стояла на приколе.

Деннис и Роберт, с небольшой сумкой в руках, вошли в таверну и спросили:

– Где найти мистера Бонсю?

Бармен тут же их поправил:

– Вы, наверное, имеете в виду мистера Бонсью? Так его зовут не мистер, а месье Бонсью. Видите, за угловым столиком старика? Так это и есть месье Бонсью.

Роберт с Деннисом подошли к столу, за которым дремал уже очень немолодой мужчина с явной примесью туземной крови.

– Извините, месье, можно за ваш столик?

Мужчина открыл глаза и внимательно посмотрел вначале на Денниса, а потом на Роберта. Он ничего не ответил, и поэтому мужчины уселись за столик напротив месье Бонсью.

– Чем могу быть полезен? – плохо выговаривая английские слова, спросил мужчина.

– Понимаете, нам очень нужен ваш корабль.

– Зачем вам мой корабль?! – изумился мужчина.

– Это долгий разговор, – начал Роберт, – и нам бы не хотелось объяснять, для чего он нам.

– Почему?

– Можем и объяснить, – сказал Деннис. – Мы отдыхаем, у нас есть деньги. Мы хотим поплавать вокруг островов, отдохнуть…

– У вас есть деньги? – воскликнул месье Бонсью.

– Да, у нас есть деньги.

– И вы хотите купить мой корабль или арендовать?

– Деннис с Робертом переглянулись. Этого-то они и не решили.

– Так вот. Если вы хотите купить – это будут одни деньги, а если арендовать – то другие, – начал пространные рассуждения месье Бонсью.

– Знаете, вы нам скажите, сколько будет стоить купить, а сколько – арендовать. А мы уж тогда решим.

– Полностью мой корабль не продается, – начал месье Бонсью.

– Но вы только что сами спрашивали, хотим ли мы купить или арендовать, – перебил старика Роберт.

– Для начала, господа, неплохо было бы выпить.

Роберт согласно кивнул головой и щелкнул пальцами.

Тут же подлетел молодой туземец.

– Слушаю вас, господа!

– Нам три рома, пожалуйста!

– Мне двойную порцию, – сказал месье Бонсью. – За их счет.

Туземец кивнул головой, и уже через минуту на столе стояли три большие стакана. Два из них были наполнены до половины, а один доверху.

Месье Бонсью схватил свой стакан и жадно отпил залпом почти половину.

Роберт и Деннис едва пригубили крепкий напиток.

– Так как, господа? Вы хотите купить или арендовать?

– Все будет зависеть от названной вами цены, – сказал Деннис.

Владелец двухмачтовой шхуны задумался.

– Знаете, у меня очень хороший корабль. Я на нем объехал полмира.

– Мы понимаем, что корабль у вас хороший. Но почему он такой облезлый, некрашенный и скорее всего, у него неисправен мотор.

– А это не мои проблемы. Это будут ваши проблемы, если вы его купите и если у вас, на самом деле, есть деньги.

Роберт похлопал по своей кожаной сумке.

– У нас есть деньги.

– Покажите, – попросил месье Бонсью.

Роберт поставил на стол сумку, расстегнул молнию, открыл ее и показал старику. Месье Бонсью, казалось, впился глазами в пухлые пачки банкнот.

– А эти деньги настоящие? – спросил он.

– Да. Самые настоящие. Из сиднейского банка.

– Тогда хорошо. Теперь мы можем разговаривать дальше… Еще, пожалуйста, стаканчик рома…

Через минуту туземец вновь поставил перед стариком стакан рома.

– Так я понимаю, вы хотите купить мой корабль?

– Вы правильно нас поняли, месье Бонсью.

– А вы знаете, мне его не хочется продавать, – допив до половины стакан, сказал месье Бонсью.

– Но ведь мы только что с вами говорили о том, что вы согласны!

– Я? Разве я сказал, что согласен? Я сказал, что не хочу его продавать… Но я его продам.

Роберт потер руки.

– Но, вот это, месье Бонсью, совсем другой разговор.

– А вы знаете, почему я его продаю?

– Нет, не знаем, но хотели бы узнать, – сказал Деннис.

– Знаете, господа, у старого Бонсью было два сына и дочь.

– И что? – спросил Роберт.

– Так вот, господа, не перебивайте. Я расскажу вам все до конца и тогда вы поймете, почему я так задешево отдаю эту шхуну… Мой старший сын, как и я, был рыбаком. Он погиб. Погиб, когда ему было восемнадцать лет…

А вот младший сын у меня был хороший. Хороший был до определенного времени. Мы вместе с ним ходили в океан, ловили рыбу, продавали ее – все было совсем неплохо… Но однажды в порту он связался с одной женщиной. Оттуда, с континента, из Австралии.

– А-а… Ясно. Женщины всегда все губят, – сказал Роберт.

– Вот и я говорю, что женщины до добра не доводят… Она работала здесь в порту, в публичном доме. И мой сын так влюбился в эту грязную тварь, в эту шлюху, что украл у меня все деньги и вместе с ней сбежал на континент… Потом он писал мне письма, просил прощение – но я его не простил… Он где-то там и затерялся на континенте среди этих глупых австралийцев.

Роберт и Деннис переглянулись. Они никак не хотели считать себя глупыми австралийцами.

Месье Бонсью перехватил их взгляды.

– Господа, господа, прошу меня простить, я не имел в виду вас!

Он вновь сделал несколько больших глотков из своего стакана и по его щекам потекли слезы.

– А моя дочь, которая всю жизнь обещала жить со мной и присматривать за мной, вышла замуж за одного туриста и вместе с ним уехала в Южную Америку. Представляете?! Она даже не пишет мне писем, и я даже не знаю, где она и что с ней…

– Понятно! Такова жизнь. Се ля ви!

– Да. Се ля ви, как говорят французы, – ответил месье Бонсью. – Я остался один и шхуна мне теперь просто ни к чему. Она уже полтора года стоит на приколе.

– Так вы нам ее продадите или нет?

– Конечно же продам. Зачем она мне?

После этого мужчины принялись торговаться. Наконец, сумка с пачками банкнот оказалась в руках месье Бонсью. Он тут же заказал еще три рома. Мужчины выпили и, видя, что месье Бонсью уперся головой в стол, принялись его тормошить.

Месье Бонсью поднял голову.

– Да-да, господа, еще нужно оформить все документы. Пойдемте!

Оказалось, что на ногах после трех стаканов рома он держится вполне прилично. Хотя его язык, которым он и так с трудом выговаривал английские слова, уже изрядно заплетался.

А когда Деннис и Роберт вывели его на улицу, месье Бонсью неожиданно высвободился и огляделся по сторонам. Он глубоко вдохнул горячий воздух и показал пальцем в конец узкой извилистой улочки.

– Господа, нотариус живет там. Мы сейчас дойдем…

Взгляд месье Бонсью внезапно вновь помутнел, и он принялся бормотать себе что-то под нос.

Пока Роберт, Деннис и старик шли улочкой, месье Бонсью говорил без умолку. Но он ни к кому, в сущности, не обращался. Он говорил сам с собой. Постепенно английские слова стали звучать все реже и реже, а вскоре старик полностью перешел на французский. Но даже Деннис, который знал французский вполне прилично, не мог понять двух слов из трех. Потому что месье Бонсью говорил на каком-то странном диалекте. Потом он вдруг так же резко осекся и стал вообще говорить на каком-то из местных наречий…

Наконец, они остановились у небольшого дома с ухоженным садом, на калитке которого была прикручена латунная табличка, которая сообщала, что в доме живет одновременно судья, адвокат и нотариус – и все в одном лице.

Деннис облегченно вздохнул, прочитав фамилию этого человека – Джонсон.

– Ну вот, Роберт, нам повезло. Хоть с ним-то не придется ломать язык и на пальцах объяснять, что нам нужно.

Они вошли в калитку и пошли дорожкой, вымощенной обкатанными морскими камнями, к небольшому, аккуратному домику.

Хозяин сидел в тростниковом кресле на террасе, надвинув на лоб шляпу, и медленно раскачивался. На коленях у него лежал раскрытый журнал с фотографиями голых девиц. Владелец дома внимательно рассматривал фотоснимки и лениво переворачивал страницу за страницей. Он курил толстую сигару и время от времени метко сплевывал в пепельницу, стоящую ярдах в трех от него. Позади него в гамаке так же лениво раскачивалась полуголая туземка.

Она только лениво потянулась при виде вошедших и повернулась к ним спиной. Владелец дома тут же сообразил, в чем дело, захлопнул журнал и вышел к гостям навстречу.

После того, как они были представлены, мистер Джонсон поинтересовался:

– Ну что, месье Бонсью, вы, наконец-то решились продать свою шхуну?

– Да, месье Джонсон. Мне она ни к чему. Правда, это очень хороший корабль…

– Да ладно тебе! Можешь уже больше не расхваливать свой товар. Ведь, как я понимаю, деньги уже при тебе…

Оформление документов не заняло много времени.

Наконец, выйдя на улицу, Деннис держал в руках документ с подписью и печатью нотариуса, удостоверяющий, что он является теперь владельцем шхуны с названием «Полярная звезда».

Месье Бонсью вытащил из кармана ржавый ключ и протянул его Деннису.

– Я думаю, месье Харпер, что он теперь должен принадлежать вам. Хотя там, на шхуне, нечего им закрывать. Но просто символически…

Месье Бонсью даже слегка всплакнул. Чтобы как-то утешить старика, Деннис достал еще одну десятидолларовую бумажку и протянул ему.

– Нет-нет, денег больше я не возьму, – сказал месье Бонсью.

– Ну, тогда возьмите пачку сигарет.

– Вот за это – спасибо!

Старик тут же распечатал пачку и закурил.

– А вы, месье Бонсью, не хотите пройти с нами на корабль и попрощаться с ним?

– Нет, что вы, месье, это будет мне слишком тяжело.

Старик опустился на камни набережной и издалека наблюдал, как Деннис и Роберт хозяйничают на его, теперь уже бывшей, шхуне.

Роберт сразу же спустился в машинное отделение и принялся ковыряться в моторе.

Деннис осматривал такелаж. Потом он зашел в надстройку и оглядел две небольшие каюты. Голые стены, лишенные матрацев топчаны…

Потом Деннис спустился в трюм. Сперва он постоял, немного привыкая к полумраку, а потом, наконец, сумел разглядеть Роберта.

– Ну, что, механик, когда яхта будет на ходу?

– Капитан, мне нужна пара дней и кое-какие детали. А так мотор почти в порядке.

– Хорошо, Роберт, я могу дать тебе два дня. Но учти, что мы не будем стоять на месте, ведь шхуна может ходить и под парусами.

– Как прикажете, капитан!

Дурачась, Роберт взял под козырек.

– Ладно, Роберт, пока ты будешь возиться с мотором, я займусь погрузкой. И, к тому же, нам следует еще закупить продовольствие.

– Тогда пусть этим займется Сильвия. Ты что, забыл, Деннис, что у нас есть прекрасный кок!

– Как ты думаешь, Роберт, а готовить она, вообще-то, умеет? Или она только может орудовать ацетиленовым резаком?

– Что-что, а яичницу поджарить, думаю, она сможет, успокоил приятеля Роберт.

– Хорошо бы, чтобы твои слова оправдались. – Деннис на глазах стал превращаться в пессимиста.

– Послушай, Деннис, лучше бы ты не сидел здесь со мной, я справлюсь один. Иди-ка, лучше, проверь, работает ли руль. А то мы можем отплыть от берега и никогда больше к нему не вернуться.

Деннис лениво поднялся на палубу. Он подошел к рулевому колесу, которое располагалось в небольшой застекленной кабинке. Штурвал крутился легко, и Деннис сначала даже забеспокоился, не оборваны ли тяги. Но потом убедился, что это так легко работает рулевое управление – без напряжения. И остался очень доволен своей покупкой.

Наконец, из трюма выбрался Роберт.

– Слушай, Деннис, мне сейчас нужно сбегать в порт и посмотреть, что там есть из запасных частей. Здесь не хватает парочки приводных ремней и кое-каких клапанов. А без этого, как ты сам понимаешь, мы не сдвинемся с места.

– Конечно, можешь сходить. А чем заняться мне?

– А ты сходи за Сильвией и скажи, что сегодня начинаем погрузку.

– А ты не знаешь, где она сейчас?

– Почему не знаю? Она сказала, что пойдет загорать.

– Куда уж ей загорать? Она и так черная, как местные жители.

– Ну, знаешь, женщинам всегда кажется, что они недостаточно загорелые и они могут предаваться этому занятию дни напролет.

– Хорошо! Я найду ее на пляже и отправлю на базар за провизией.

– Вот-вот. Отправь ее за провизией, а сам найми пару носильщиков и давай переносить со склада все наше снаряжение.

– Слушай, а нашу яхту никто не украдет?

– Да какая это, к черту, яхта?! Обыкновенная двухмачтовая шхуна с в общем-то дрянным слабомощным мотором, – сказал Роберт.

– Да нормальный мотор. Ведь нам не пересекать на ней Тихий океан! А так, поплавать у берегов… Роберт, если нам повезет, и мы отыщем эти сокровища, мы сможем купить себе настоящие яхты.

– Вот это будет интересно. Но я не очень люблю яхты. Мне больше нравятся автомобили.

– Ну тогда ты сможешь купить себе автомобиль, какой пожелаешь.

– Я не хочу покупать автомобиль, а хочу сконструировать свой. Спокойно конструировать… Послушай, капитан, а ты, вообще-то справишься с управлением этой посудины?

Деннис не задумываясь ответил:

– По-моему, это проще простого. Проще, чем управлять моим спортивным самолетом.

– Тогда я спокоен. Если ты будешь на ней плавать так, как летал на своем самолете, то этой посудине недолго существовать на этом свете.

– Да нет! Я думаю, на этом кораблике мы не будем пролетать под сиднейским мостом. Нам это ни к чему… Ладно, мы с тобой слишком разговорились, пошли!

Мужчины перебрались со шхуны на причал и двинулись к порту. Вокруг них расхаживали темнокожие рыбаки, которые разгружали пойманную рыбу, переносили снасти… Вокруг слышалась разноязыкая речь… Но больше всего было слышно туземных наречий, в которых ни Роберт, ни Деннис не понимали ни слова.

Месье Бонсью все так же сидел на причале. Мужчины, не обращая внимания на него, прошли мимо. Но он их окликнул:

– Ну, что, господа, хорошая шхуна?

Роберт и Деннис остановились.

– Знаете, в общем-то шхуна ничего, – сказал Роберт.

– А мне кажется, – сказал Деннис, – что мы заплатили вам за нее слишком много.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю