Текст книги " Глаз дракона"
Автор книги: Оукс Энди
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)
– А алиби?
– Юню это не понравилось, но вроде бы он его схавал. Всё, что он сказал, когда я заявил, что вы были у меня в гостях и всю ночь с моими двоюродными братьями играли в маджонг, это «а чего вы меня не приглашаете?» Дрочила.
Смех густой, как банановая ириска. И его свободе Пиао сразу начинает завидовать.
– Мне нужен катушечный магнитофон и наушники.
– Конечно, Босс. В кун ань чу мне их никто не даст, но сосед может выручить, возьму у него. И принесу «Панда Бренд». А зачем вам техника?
Телефонная трубка скользит к рычагу. Яобань разбирает слова, шёпот, прежде, чем линия отключается.
– Капелька удачи.
Пиао выпускает из губ струйку дыма. Выливает себе остатки Цинтао, смотрит на четыре пустых бутылки, оставшихся после Шишки. И ещё две пачки «Панда Бренд»… они скрасят часы, заполненные скукой. Он надевает наушники. Заправляет плёнку. Нажимает «пуск». Поправляет ручку громкости. Бобины крутятся, одна медленнее, вторая быстрее. Плёнка цвета грязи заползает в серебро головок. И вот он в номере Хэпина… отеля «Мир». Одиннадцатое августа, полдесятого утра… резкий металлический щелчок отмечает начало разговора. Включается прослушивающее устройство. Е Ян, девушка звонит родителям с другого континента. Старший следователь сначала отслушивает всё подряд. Каждый звонок, каждое движение в номере, когда запись автоматически переключается с жучка в телефоне на УВЧ-передатчики, стоящие в электророзетках в обеих комнатах. Всё подряд. Е Ян… моется в душе, напевает… На время он становится частью прошлого мёртвой девушки. Стоит рядом с ней, когда она намыливает себе спину, спускает воду в туалете. Он раскуривает сигарету, потом другую, её повседневная жизнь лежит перед ним обнажённой, избавленной от покровов. Наступает понимание, когда можно уплыть мыслями, а когда надо собрать внимание. Электронное изнасилование… пальцем на кнопке паузы.
В 14:45 он выключает магнитофон и снимает наушники. Пот липкими полосками налип вокруг ушей. Впервые за пять часов он слышит шум машин на улице. Музыку через стену. Спор на улице внизу. Всё как обычно, но воспринимается по-новому, громче. Он выходит в Народный Парк. Группы толстых девушек репетируют танец для празднования Нового Года. Синие трусики мелькают из-под красных трико. Влажные пятна подмышками. Улыбки прилипли к губам, жадно втягивающим воздух. Он ест мороженое, пьёт чай… испытывая постоянное нервическое желание вернуться к плёнкам. Остаток дня и весь вечер он слушает гул усталых голосов и перемотку тишины. В плёнках есть большие пробелы… пустые дни совпадают с периодами, когда Е Ян уезжала из страны по делам.
Наступает ночь, фары движутся по дальней стене квартиры. Прикончена очередная пачка «Панда Бренд». Пепельница переполнена. Каждой сигаретой, прежде чем раздавить окурок, он выжигает дырку в пачке. Грубая форма звезды… пятиконечной звезды.
– Привет, малыш, как дела? Я в пять-тридцать прилетаю самолётом из Сяньяна. Я там так вымоталась, можешь меня встретить?
Двадцать четвёртое октября, 13:35… впервые он слышит голос Бобби. Жвачка и красная пыль Сянь. Пиао слушает ещё час; сонливость наливает его веки свинцом. В полночь он ложится спать на два с половиной часа. Чтобы придти в себя, набирает в раковину ледяной воды. Держит лицо под водой, пока лёгкие не начинают гореть огнём… нос, щёки, веки немеют от холода.
Включает магнитофон, плёнка медленно перематывается с одной бобины на другую. Звонок за звонком… они теперь болтают всё время, потому что Бобби вернулся в Шанхай, в Фудань. Но всегда осторожно выбирают темы для разговора. Бобби никогда не говорит о работе. Е Ян никогда не говорит о работе. Они знают, что их пишут? Может, они договорились, как не засветить свои незаконные дела?
На плёнках нет ничего, что позволило бы запихнуть их в сухое и прохладное место. Ничего, что заслуживало бы смерти.
Утреннее солнце пригревает. Оно похоже на персик, который переехало колесо грузовика, оно болтается на небе оранжево-жёлтой кляксой. Пиао стирает и меняет бельё и рубашку. Натягивает китель, застёгивает на груди… незнакомый кашель, новый в его репертуаре, разрывает лёгкие. Простыл, или выкурил слишком много сигарет? Как бы то ни было, от свежего воздуха становится только хуже. Он останавливается у магазина лапши, заходит туда позавтракать… миска рисового супа, маринованные овощи, макароны с томатной пастой. Его по-прежнему знобит, руки сложены на груди, чтобы согреться, когда он идёт в парк напротив. Не испытывает от упражнений никакого удовольствия, но делает их потому, что вроде бы как надо. Под деревьями старики занимаются тай цзи цюань.Медленные, размеренные движения. Семидесятилетние бездомные коты высматривают жертву. Чувствуя себя больным, Пиао отправляется назад, домой. По дороге берёт пару Цинтао.
Через несколько часов, много оборотов бобин, после записанных разговоров и телефонных звонков… вырисовывается словарь. Пиао выписывает его среди каракулей и сигаретного пепла. Снимает наушники, и, глянув на часы, злится на себя. Восемь часов подряд, без перерыва. Стену записанных на плёнку слов прерывают только потоки чая; его язык покрылся танином, горьким, как воскресенье без детей. Он умывается, возвращается за стол, съедает подсохшее пирожное. Коричневые крошки падают на записную книжку, на слова… «обычное место». Соотносится с… «подарок готов». «Подарок можно забирать».
«Прислали деньги за продукты».
«Фургон приедет сегодня к магазину за продуктами».
Ранний декабрь, начинается шквал подобных разговоров между Е Ян и Бобби. На плёнке появляется третий американский голос… Хейвуд? Звонит подтвердить, что… «подарки отремонтировали. Времени ушло больше, чем мы ожидали». И «скажите хозяину, что их вышлют в ближайшие два дня». Постоянные отсылки к фургону, который привезёт, или наоборот, заберёт… Цинде… курьер? Старший следователь рукой обмахивает записную книжку, крошки пирожного водопадом летят на пол. Разговоры идут отдельно, как цепочка иногда буквально из пары слов, звучащих достаточно естественно и невинно. Но если сложить их в контекст, поставить рядом с парой дюжин подобных разговоров в течение буквально нескольких недель… появляется система. Совершенно другое ощущение. Пиао теперь видит в них то, чем они и являются – неуклюжий и незамысловатый код. Полированный шпон на гниющем дереве.
– Ma… с Рождеством тебя.
В ответ голос Барбары летит над бурей помех на линии. Они говорят про индейку, подарки, снег. Даже в ярости электронной атаки Пиао слышит, что Барбара готова расплакаться в конце каждого предложения. В начале января начинается очередная лихорадка звонков, следующая – в середине месяца. Снова партия подарков. Снова надо забрать и доставить продукты.
Плёнка наматывается на сталь. Левая катушка пустеет, правая хвостом плёнки подметает стол. Пиао заряжает последнюю бобину, включает магнитофон… уши забиты словами, рот – пирожным. Другая плёнка. Другая атмосфера. Слишком другая. Проверяет наклейку. Между началом новой плёнки и концом предыдущей прошло две недели.
…снова игры.
Его, собаку, взявшую след, не спускают со сворки. С ложечки скормили ему многочасовую запись, где нет ничего, что ему хочется знать. А ведь там были сведения, важные сведения… блядские пропуски. Пиао сдирает наушники и швыряет на стол. Хватает китель и пачку «Панда Бренд», и вот за ним уже захлопывается дверь.
В сердце Народного Парка уже поставили летний навес с деревянным полом и танцпол. Играет джаз-банда, музыкантам в среднем по шестьдесят восемь лет… «When the Saints Go Marching In». Гирлянды ламп. Красных, белых, синих, жёлтых, они болтаются на ветру над головой. Вокруг разлит запах пива и нафталина. Широкие ряды зевак окружают танцпол, смотрят на танцующих. Бальные взмахи, наклоны, повороты. Головы на длинных шеях резко, раздражённо крутятся. Руки воздеты шпилями судорожных пальцев. Пиао берёт себе пиво и смотрит на контрастные тени, вырезанные в озёрах цветного света. Танцы… всё в них очаровывает его. Он – дитя Культурной Революции, когда танцы были запрещены.
– Старший следователь Пиао, не ожидал тут вас увидеть. Не думал, что вам нравятся бальные танцы. Разрешите представить вас моей жене. Да, это мой бывший коллега…
Он задерживается на долю секунды, его прыщи в таком освещении зияют синими кратерами.
– …мой коллега, старший следователь Пиао.
Женщина привлекательна, как давлёная утка. Голова её будто балансирует на тарелке оборчатого полиэстерового воротника. Она протягивает руку, Пиао вежливо её пожимает; только в этот момент он узнаёт человека, который его представил. Человека в чёрном пиджаке, белой рубашке с рюшечками, увенчанной экстравагантной красной бабочкой. Детектив Юнь… морщинистое лицо залито и выглажено тенями от цветного света.
– Моя сводная сестра пришла сюда сегодня без партнёра. Пиао, будет очень приятно, если вы пригласите её на следующий танец.
Маленькая женщина выходит вперёд, одуванчик из розового шифона. Улыбка режет её лицо пополам… дынный надрез зубов, слишком белых, чтобы быть настоящими. Паника вонзает в грудь старшего следователя острые когти.
– Но я не танцую.
– Чушь, Пиао, это чушь. Лили научит вас.
Она тащит старшего следователя на танцпол; ему едва хватает времени поставить бутылку с пивом на стол. Потом на несколько минут он погружается в калейдоскоп топающих ног, неуклюжих рук, спешных инструкций и запаха подмышек и духов ценой в пять юаней.
– У вас неплохо получается, старший следователь. Что ни говори, очень, очень неплохо.
Юнь танцует рядом, крутит, изгибает свою жену слева от Пиао. Оборки воротника от ветра вздымаются перед её лицом. Они вращаются вокруг старшего следователя и его партнёрши, демонстрируя сложную цепочку шагов. Фуга изгибов и извивов.
– Мы с Да ходим на соревнования, когда позволяет работа…
Очередной проход мимо Пиао, они уже кружатся с другой стороны.
– …мы мечтаем однажды выиграть на международных соревнованиях.
Юнь улыбается, это похоже на чёрный разрез в бауле.
– Шаг налево, лево, лево, – бурчит одуванчик, надавливая ногой на ногу Пиао и выдёргивая его в новое положение. Юнь у его плеча, наклоняется, чтобы подчеркнуть важность своих слов.
– Видите, видите. У вас ловко получается, вы уже приноровились. Подождите, вот будет следующая песня, фокстрот, чуть быстрее. Она должна вам подойти…
Всё ещё близко, почти шепчет.
– …она прекрасно танцует, правда? И хорошо готовит. И пока у неё нет мужчины.
Он подмигивает старшему следователю. Тот чувствует, как желудок проваливается к его неуклюжим ногам. Пытается рукой найти менее потное положение на затянутой в нейлон талии одуванчика. Слышит свои слова, произнесённые вслух…
– Я не удивлён.
Но слова теряются в музыке, группа начинает играть ускоренную аранжировку… «New York, New York».
Стол Юня расположен очень неудачно, прямо под гирляндой кроваво-красных ламп. Лицо детектива выглядит так, будто все его прыщи взорвались одним махом.
– Мне надо допросить вас, – говорит он Пиао. – Я беседовал с Яобанем вчера и позавчера. Он дал вам очень прочное алиби. Очень прочное. Слишком прочное. Я целиком и полностью доверяю ему, конечно, но Шеф Липинг…
Юнь качает головой и ослабляет бабочку, гладит бархат.
– …прекрасный материал. Делали в Англии, представляете? Качество, абсолютное качество.
– Шеф Липинг, – напоминает Пиао.
– Да, да, Шеф. Иногда он бывает не самым понимающим человеком. Иногда он не слишком верит людям, знаете. Он считает, что Яобань покрывает вас. Он настаивает, чтобы мы вызвали его двоюродных братьев и допросили. Ещё допросили вас и представителей Районного Комитета Яобаня. «Чьи-нибудь любопытные глаза наверняка видели, был он там, или его не было, – сказал он. – Чьи-нибудь любопытные уши слышали, были ли вы дома у Яобаня в ту ночь». Да уж, он у нас не из доверчивых…
Юнь высоко поднимает бутылку, допивая всё до последней капли.
– …это ужасно – быть таким недоверчивым.
Пиао кивает, вставая со стула.
– Мне надо идти, уже поздно.
– Уже, старший следователь? Но после перерыва группа будет играть подборку песен Южной Америки. Это апофеоз вечера. Ча-ча-ча, танго. Лили божественно танцует танго…
Одуванчик хихикает и застенчиво отворачивается. Юнь наклоняется через стол, рука прикрывает рот.
– …Лили и танго – это жгучая смесь, острее чилийского соуса в августе.
Нейлон, яростно розовый шифон и танго… не то сочетание, которое будит в нём фантазии о разнузданной страсти. Пиао со всеми прощается. Когда он проходит мимо её места, одуванчик впихивает ему в ладонь адрес, накарябанный на клочке бумаги. Только на полдороге к дому старший следователь находит урну. А если мусорить на улице, можно нарваться на весьма внушительный штраф.
Новый день. Новое пиво. Новая плёнка.
– Ушёл, пока ты спала. Пробка стояла аж до самых ворот Фудань. Всё утро опаздывал везде. Через десять минут у меня встреча с директором и Лазарем. Решил быстренько тебе позвонить, просто сказать, что я тебя люблю.
Е Ян потягивается, зевает. Пока мотается плёнка, Пиао представляет её, соболиные волосы лежат на щеке. Тёмные соски вздымаются над горизонтом шёлкового персикового белья. Губы прижаты к телефонной трубке в сонном поцелуе.
– Я тоже тебя люблю, – шепчет она.
Пиао возвращается в ванную. Вода в раковине холодна, как лёд. «Тоже тебя люблю». Её слова наполняют его болью, горячей, как расплавленная сталь. Он вытирает лицо. Температура спала, утихла. Он открывает пиво. На плёнке почти ничего нет, кроме отдалённого шума… душ. Играет Радио Шанхай… трель звонка, «Граждане и общество». Чэн Си Юань, исполнительный вице-президент шанхайской службы почты и телеграфа, выслушивает жалобы.
ЗВОНЯЩИЙ: У меня ужасный телефон, он едва работает.
ЧЭН: Мы знаем, что есть проблемы, и мы изо всех сил стараемся их решить.
ЗВОНЯЩИЙ: Чего?
ЧЭН: Я сказал, мы знаем…
ЗВОНЯЩИЙ: Не слышу вас по этому кошмарному телефону, он какой-то поломанный!
Пиао мотает вперёд, вслушиваясь в тихую гонку сильно ускоренного звука. У него уже выработался инстинкт, когда останавливать перемотку. Вот он уже прослушивает односторонний разговор, наполненный паузами и подмостками глубокой тишины. У телефона Е Ян… голос её. Молчание звонящего… ничто не указывает на то, кто это. Он быстро отматывает назад, находит начало звонка; отчётливый спаренный щелчок, когда запись переключается с УВЧ-передатчиков на телефонный жучок. О звонке договаривались заранее, иначе быть не может. Е Ян берёт трубку и сразу понимает, кто звонит. Но имена не звучат. Голос её пронизан волнением. Звонящий неслышен. Тишина. Девушка произносит целую обвинительную речь. Занавеси на её злости отброшены в стороны. Слова отрепетированы настолько… что у него сразу появляется ощущение, она про себя уже тысячу раз проговорила их. В душе. В лифте. Во сне, и всё равно не отточила до идеала. Тянется за каждым словом. А с той стороны провода льётся исключительно холод. Из Е Ян хлещут эмоции, которые Пиао до сих пор не знал, как назвать. Как у маленькой рыбки, которая видит, насколько широко большая рыба может распахнуть пасть. Страх. Е Ян в растерянности и испугана.
– Я знаю, что мы обо всём договорились, но мы несём риск, чтобы доставать для вас эти подарки. Вы знаете, что будет, если нас поймают?
ТИШИНА.
– Хотя какое вам дело.
ТИШИНА.
– Цены выросли. Угрожать нам ни к чему. Они у нас, вы их хотите купить. Утройте цену, и они ваши. Это бизнес. Мы несём риск.
ТИШИНА.
– Они совершенны. Я сама на прошлой неделе была в лаборатории, видела их; лучше, чем любые экземпляры, что можно сейчас найти на рынке. Гарантирую, что вы сумеете утроить ту цену, что мы просим.
ТИШИНА.
– Да иди ты на… Скажи что-нибудь. Мы договорились?
ТИШИНА.
– Договорились?
ТИШИНА.
Сперва звонящий кладёт трубку, потом, следом, Е Ян. Запись снова переключается на УВЧ-передатчики. Звук бьющегося стекла, разлетающейся керамики. Тонкий голос Е Ян ревёт в грохоте вспышки ярости.
– …Мудак, мудак…
Её последние слова. Остаток плёнки пуст. Непрерывный поток белого шума, слабого, как звук дыхания. Но Пиао не слушает его, его чувства уже отматывают в памяти назад; он сосредотачивается на явственном звуке, который разорвал тишину перед самым концом телефонного разговора. Перед тем, как молчаливый звонящий повесил трубку. Глухой треск. Щелчок разряда тока. Он тут же его узнаёт. Отматывает плёнку… полторы дюжины щелчков. Он снова и снова вслушивается в него, выкрутив громкость на максимум. Но это уже не нужно, он так, просто убеждается. Он уверен, что правильно опознал звук с первого раза.
Всю сознательную жизнь он хотел себе такую вот зажигалку. Пьезо. Тонкую. Золотую. Данхилл. Глухой треск… и сине-белая вилка разряда мелькает в недрах зажигалки, когда вспыхивает пламя.
Глухой треск.
– Вот ты и приплыл, – говорит Пиао, выключая магнитофон.
Он открывает последнее пиво и раскуривает последнюю «Панду Бренд», но до конца не допивает и не докуривает. Истощение, волна алкоголя, никотина и возбуждения… накрывают его. Внезапно он чувствует онемение. Он спит сном младенца, впервые за долгие недели. Во сне он видит розовый шифон, зажигалки Данхилл… и англичанина, Чарльза Хейвена.
Глава 31
Площадь Жэньминь… Народная площадь. Потоки цветов. Изображение Великого Кормчего. Красные звёзды. «Великий поход». Пиво Цинтао. И под ногами лепестки всех цветов.
В центре неразберихи устроили небольшую ярмарку. Карусели, горки… безжалостный молот генератора пережёвывает жестяные клочья музыки, доносящиеся из колонок. В ветре замешан крепкий коктейль; запах керосина, горелой пыли и пережаренной еды. Ещё в воздухе мелькают кровавые пятна, красные лепестки… напоминающие вишнёвые губы.
Пиао смотрит, как Чэнь с детьми в очередной раз проезжает мимо на карусели. С каждым оборотом они всё меньше и меньше машут ему. Столько всего пришлось пообещать им, чтобы вытащить сюда, столько всего отменить. Каждый круг на крашеных, облупленных лошадях и пандах теперь успокаивает в нём чувство вины.
Он потягивает тёплое пиво, смотрит, как Яобань наступает на электрический кабель, протискиваясь через толпу. В обоих руках – еда. Он кусает, когда толпа становится пореже, и мечтает об укусе, когда народ стискивает плечи.
– Прикольная штука, Босс, там какие-то американские студенты поставили стойку с едой рядом с платформой, где празднуют Великий Скачок Вперёд…
Он поднимает полные руки колбасы, хлеба, лука и жирной бумаги ко рту. Укус выдавливает жирного слизня горчицы прямо ему в кулак. Громадная янтарная слеза. Она медленно падает ему на галстук, изяществом полёта почти отрицая силу тяготения.
– …они их называют «хот-доги». Поганое имя, но на вкус очень даже ничего. Попробуйте, Босс. Куда круче завтрака из пива и сигарет.
Решив не чувствовать больше себя виноватым, старший следователь тут же раскуривает очередную «Чайна Бренд».
– Что ты для меня нарыл?
Яобань рукой трёт подбородок. Кетчуп украшает щетину.
– Что я для вас нарыл?
Раздаётся смех, подавленный и изнурённый.
– Что я для вас нарыл? Говно, охуительную кучу, и там ещё осталось. Каждый день у меня устраивает обыск какой-нибудь косоглазый сотрудник Бюро. Вчера приходили два раза. Позавчера аж три раза. Перерыли каждый шкаф, каждый ящик. Даже в помойку залезли.
Пиао чувствует, как шов тревоги раскаляется в центре его лба. Им достаточно время от времени толкать его в спину, просто обозначая, что они рядом. Напоминать, что ты живёшь в аквариуме внутри аквариума… внутри аквариума. Не надо сильно прессовать человека, которому некуда бежать. Которому негде спрятаться. Телефон прослушивается. Уличные Комитеты отслеживают каждый твой шаг, каждый жест. Для того, чтобы выбраться из города, нужно разрешение на перемещение по стране.
Куда тут бежать. Где тут прятаться.
Очередной смешок. Кетчуп и горчица украшают его губы и зубы.
– …а Юнь, козлина, накинулся на меня как голодная собака на кость. Больше вопросов, чем прыщей на роже…
Яобань придвигается ближе, глаза его отслеживают всё вокруг. Из лукового дыхания прорезается шёпот.
– …он мне не верит. Никто не верит ни мне, ни вам.
Карусель тормозит, останавливается. Дети сползают по бокам крашеных лошадей, прямо в руки родителям. Их места занимают новые пассажиры. Деревянный круг делает первый медленный оборот. Лошадки… поднимаются, опускаются. Музыка… жестяная, искажающе громкая. Скорость неуверенно, волнообразно нарастает. Шишка стискивает кулак. Большой и белый, как тарелка.
– Они давят, Босс, так сильно, что остаются только пятна.
– Что ты для меня нарыл?
Кулак разжимается.
– Бля, Босс, вы никогда не сдаётесь?
Шишка вытаскивает бумагу из внутреннего кармана и расправляет на засранном птицами столе.
– Судэкспертиза, по своим каналам. Пришла сегодня утром. Они определили телефонный номер по отпечатку в телефонном журнале Чжиюаня.
Глаза Пиао впиваются в распечатку. Номер с префиксом «39». Номер Политбюро. Следом идёт код Пекина. В груди у старшего следователя колотит молот, волна адреналина омывает сердце.
– Там оказался крутой тун чжи, Босс, старый друг Чжиюаня. Чжан Чуньцяо.
Шишка хитро косится. Хлеб, горчица, сосиски цвета мяса плотно набились ему меж зубов.
– По другим своим каналам я сумел проверить линию Чжана Чуньцяо. У меня старый друг работает телефонистом. Сведения стоили мне три пачки «Чайна Бренд». Будете должны, Босс.
– Три пачки, и ты называешь это дружбой?
– И вы назовёте, когда узнаете, какое говно он раскопал…
Яобань вынимает бумагу из пальцев старшего следователя и разворачивает её. Море жира. Море горчицы и кетчупа. Море цифр.
– …через двадцать минут после того, как Чжиюань позвонил своему старому товарищу Чуньцяо, товарищ сам сделал звонок, в 3:50, и длился он восемь минут…
Пиао видит номер. Ещё один тун чжи. Ещё один член Политбюро… снова префикс «39».
– …узнаёте номерок, Босс?
Старший следователь изучает его, чувствуя в нём что-то знакомое.
– Нет, а что, точно должен?
– Ну, если свадьба это на всю жизнь, то да, Босс…
Он откусывает хот-дог, у него на языке ворочаются хлеб и бумага, на вкус совершенно одинаковые.
– …это номер вашей жены. Резиденция министра Кан Чжу в Пекине.
Слово буквально ударяет его. Тишина вжимается в среднее ухо, и на её крыльях прилетает звук дождя. На лице Пиао. На краске Красного Флага. И на последнем видении её. Рука, тяжёлая от золотых колец, скользит по её плечам. Лицо медленно отворачивается. Очередным ударом слова Яобаня вытаскивают его назад.
– Через одиннадцать минут, в 4:01, из резиденции Кан Чжу сделали звонок вот по этому телефону…
Шишка пальцем тычет в бумагу.
– …это код Чжецзяна, номер в Ханчжоу…
Пиао уже знает, что будет дальше, готовится удержаться на ногах.
– …озеро Тайху. Чжао-дай-со, зарегистрированная на имя министра Кан Чжу. Что, Босс, колокольчики звонят?
Он вспоминает дым сгорающих трупов.
– Липинг.
Это звучит даже не словом, выдохом. Яобань кивает. Старший следователь допивает пиво. Тёплое, как помои, и на вкус они же.
– Чуньцяо. Кан Чжу. Липинг. Соедини точки, и увидишь, как они составляют отпадную картину…
Шишка начисто облизывает жир с пальцев. Губы его блестят.
– …убийства товарища Чжиюаня. Ну что, заслужил мой друг телефонист свои три пачки «Чайна Бренд», а, Босс?
– Вы с ним не посмотрели, куда звонили потом из чжао-дай-со?
– Босс, вам что, мало? Звонки из чжао-дай-со выходят за его юрисдикцию. Извините, у меня нет старых друзей-телефонистов в каждой сраной провинции.
Пиао заглядывает в глубину бутылки с пивом; потоки пены движутся медленнее, чем облака по летнему небу, потихоньку стекают по стенкам стакана.
– Нет, не три пачки. Четыре. Он сильно нам помог.
Он звякает своей бутылкой о посуду Шишки.
– Договорились, Босс. Без своих каналов мы бы просто не обошлись.
– Четырёх пачек «Чайна Бренд» не мало?
Яобань изучает ногти.
– Босс, но что же это такое с Липингом-то, а? Бля, он же Шеф. Закон.
Карусель потихоньку останавливается. Пиао идёт вперёд, маленькие ручки тянутся к нему. Ручки, которым он нужен.
– Липинг использует закон, как собака – фонарный столб, для опоры, а не для освещения.
Шишка кивает; не то, чтобы до него дошло, что хотел сказать Босс, но звучит как-то уместно.
Влажные поцелуи. Тёплые руки. Пиао прикусывает губу… прощается, и не смеет обещать встретиться с ними снова на Новый Год. Мороженое, парады, объятия, слёзы… лучше бы их удержать. Давать обещания детям, а потом нарушать – закладывать свою душу.
Он опаздывает. Темнота падает на крыши. Свет с ярмарки прорезает наступающую ночь. Он идёт всё быстрее.
– Ты взял список приглашённых на приём?
Шишка бежит рядом.
– Да, в кабинете дежурного офицера был список для проверки безопасности.
– И?
Они стоят на углу Вэйхай Лу и Чэнду Лу, Пиао высматривает свою взятую напрокат машину. Яобань – место, где можно купить еды.
– Имя, которое вы назвали, он стоял в самом верху списка, Босс. Очень уважаемый иностранец…
Его внимание привлекает магазин лапши, куча дверей чуть ниже по Чэнду, где он собирается провести ближайший час. Уже решил, что будет заказывать. Пончики Баоцзы, рисовую лапшу, паровые булочки, разливное пиво Саньпицзю.
– …прикольно, наверно, быть уважаемым гостем, а, Босс?
– Не в курсе. Кто его пригласил?
Яобань уже переходит через Вэйхай Лу. На дороге творится ужас. Визг колёс. Он орёт во все лёгкие. Пиао едва разбирает слова.
– Липинг. Липинг его пригласил. Вы бы поторопились, Босс. Охуенно опаздываете.
Красные Флаги. Красные знамёна. Собака ссыт на стену.
Приём, куда его не приглашали, проходит в Шанхайском институте прикладного искусства… строгом, неулыбчивом здании, выходящем прямо на Хуайхай Лу. Голубиное говно и тёсаный камень. Ногами оно болтает в канавах, текущих от рынка Фуминь, расположенного всего в квартале отсюда.
Съезжаются гости. Красные Флаги с развевающимися знамёнами. Свет прожекторов отражается от блестящей чёрной краски и пылающего хрома. Стоит охрана, одна рука покоится под кителем. Шофёры обегают капоты, чтобы открыть двери. Пиао затягивает воротник – он в спешном порядке переоделся в униформу, теперь оправляет её, дёргает, разглаживает. Становится в очередь забавных русских с бетонными подбородками и шишковатых членов Политбюро. Из первых рядов доносятся американские голоса. За ними стоит пара итальянцев… мужик навёл марафет, а женщина угрюма, как грозовые облака в июле. Частные самолёты из Центрального Аэропорта Пекина идут сегодня ровным строем. Пиао проходит дальше, оставляя его с наследием жажды, достаточно большой, чтобы в ней утонуть.
Аномально отстранённый от работы, подозреваемый в убийстве, одетый как на парад, по своим каналам организовал себе приглашение на частный предновогодний приём… при таком раскладе ещё одна сигарета не повредит. Без особой причины взгляд его упирается в дорогу. Через желчь выдохнутого дыма какая-то фигура бодро идёт к институту со стороны Фусинси Лу. Элегантный, как булавка. Обходит машины, мелькает в лучах фар, это Чарльз Хейвен. Уже расстёгивает чёрное кашемировое пальто, стягивает перчатки из мягкой кожи. Рука причёсывает стальную проволоку волос. Проходит мимо открытых дверей лимузинов. Кивает охране. Не обращает внимания на очередь ждущих гостей. Запах дорогого одеколона и зубной пасты разлетается облаком, когда он проходит мимо, почти задев плечо Пиао. У главного входа стоит Липинг, кожа задубела от свежего воздуха, коричневая, как красное дерево двойных дверей, он манит англичанина к себе. Приветствует его, обеими руками пожимая ему руку. Проводит его внутрь, положив руку на плечо. Плотная толпа… разные языки, духи, драгоценности наперебой кричат о власти. Двери закрываются. В желудке Пиао вдруг разливается вспышка боли; он не ел с утра. Чтобы пройти в те же двери, старшему следователю приходится ещё двадцать минут отстоять в очереди.
Рябчик, «летящий дракон»… сервированный с грибами, hericium erinaceus, из ореховых лесов. Утка, копчёная на чайных листьях и камфорном дереве. Копчёный жёлтый речной карп. Лягушачьи лапки с зёрнами специи Хуацзяо, апельсиновыми корками и зелёным луком. Рисовые бутоны, консервированные в пряном меду. Равиоли, фаршированный крабовой икрой, варёный на пару и поданный с цинь-лун… коробочками бамбука. Длинные столы. Натянутые белые скатерти. Серебряные блюда. Тарелки из белого тонкого фарфора. Ряды официантов, затянутых в белое. Сонные лица, волочащиеся ботинки… они голодными глазами пялятся на еду. Обслуживают гостей с управляемой враждебностью.
Пиао выбирает карпа, копчёного в Сучжоу. Он проделал долгий путь, и единственное, что можно для него сделать – съесть; аппетит остался в хвосте очереди на приём. И всё время он высматривает англичанина, тот регулярно мелькает в толпе гостей. Хейвен не ест, пьёт одну минералку. Крошечными глотками, едва мочит губы. Иногда он оказывается достаточно близко, чтобы услышать странные слова его разговоров с функционерами и членами Политбюро. Его мандаринский диалект идеален… он говорит с отчётливым шанхайским акцентом, но с такой остротой изящества, которая для шанхайца всегда будет недостижима. Старший следователь ставит пустую тарелку на фуршетный стол, на пальцах остаётся оранжевый перечный соус. Он облизывает их начисто. Допивает остатки белого вина «Династия», оно кажется кислятиной. Взамен он берёт стакан красного. Никакой разницы; терпкое, как лайм и плохие новости. Он идёт через пачку французских дипломатов. Одеколон и чеснок. Дорога к англичанину открыта. Хейвен в одиночестве стоит в пустынном центре зала. Пиао слышит, как каблуки его ботинок стучат по толстому дубовому паркету. Слышит собственный голос, и ненавидит его…
– Чтобы получить приглашение на такой приём, нужно иметь высокопоставленных друзей?
Проходит несколько секунд, прежде чем Хейвен оборачивается. Каждое движение его текуче, будто отрепетировано.
– Старший следователь. Детектив с обожжёнными пальцами. Надеюсь, ваше здоровье в порядке?
Пиао поднимает ладони.
– Ожоги зажили.
Англичанин не смотрит на них, его внимание сосредоточено на чём-то за плечом Пиао, будто он высматривает, с кем бы ещё поговорить.
– Некоторые ожоги не заживают. Я думал, вас отстранили от работы, старший следователь?
Пиао придвигается ближе, англичанин являет собой сложную смесь ароматов. Иностранный одеколон, химчистка, мятное дыхание. Но подо всеми химическими пластами – запах животного, готового жрать. Основной, слабый, но высокочастотный… цибетин.
– Похоже, вы многое обо мне знаете, мистер Хейвен?
– Такая уж у вас репутация: блестящая карьера, саморазрушение, и упрямство, которого хватает, чтобы преуспеть и в том, и в другом. Как же не знать о вас, старший следователь?