355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Трейси » Ласковый огонь » Текст книги (страница 1)
Ласковый огонь
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:44

Текст книги "Ласковый огонь"


Автор книги: Оливия Трейси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Оливия Трейси

Ласковый огонь

Scan: Sunset; OCR & SpellCheck: Larisa_F

Трейси О. Т66 Ласковый огонь: Роман. – М.: Издательский Дом «Панорама», 2011. – 192 с.

(Серия «Панорама романов о любви», 11-049)

Оригинал: Tracy Olivia , 2011

ISBN 978-5-7024-2809-3

Аннотация

Красавице Сильвии довелось пережить немало злоключений и разочарований. Пожар, случившийся в родительском доме накануне ее свадьбы, едва не стоил ей жизни. Жених, по нелепой случайности решивший, что огонь лишил его невесту красоты, трусливо сбежал. Сильвия больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Оскара. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений и чудесных открытий...

Оливия Трейси

Ласковый огонь

1

Сильвия проснулась от голоса стюардессы, с дежурным обаянием объявившей о посадке и необходимости пристегнуть ремни. Самолет Берлин – Сидней прибыл наконец в пункт назначения. Она с наслаждением подумала о том, что совсем скоро можно будет пройтись, дать работу ногам, буквально онемевшим от столь длительного перелета. Еще никогда она не совершала такого грандиозного путешествия и поэтому не знала, что вынужденная неподвижность может быть настолько мучительной. Ей, обожавшей танцы, пешие прогулки и плавание, просидеть в этом дурацком кресле столько часов подряд!

Достав из сумочки маленькое овальное зеркало, Сильвия бросила быстрый взгляд на свое отражение. В целом то, что она увидела, вполне ее удовлетворило. Ясный взгляд широко распахнутых зеленовато-серых глаз в обрамлении угольно-черных, густых ресниц, небольшой, слегка вздернутый нос, изящный рисунок высоких скул, четко очерченный упрямый подбородок... Недавний сон не оставил отпечатка на этом нежном, отражавшем малейшее движение души и смену настроений лице. Разве что румянец на щеках разгорелся чуть ярче обычного. Впрочем, это могло быть от волнения, вполне объяснимого для девушки двадцати двух лет, оказавшейся впервые в незнакомой стране и так далеко от дома.

Стюардесса, стройная брюнетка лет двадцати пяти, продолжала любезно вешать о том, что за бортом плюс тридцать пять по Цельсию, и советовала пассажирам спрятать теплые вещи подальше за ненадобностью.

Сильвия припудривала лицо, когда мягкий толчок подсказал ей, что шасси самолета встретилось со взлетно-посадочной полосой. Рука со спонжиком, производившая мелкие реставрационные работы по ликвидации нежелательного блеска в области носа, скользнула вверх, оставив белый след на ее темных шелковистых волосах.

А вот вам и легкая преждевременная седина, усмехнулась про себя Сильвия и изящным щелчком пальцев стряхнула след пудры с челки.

К счастью, яркая внешность позволяла ей почти не пользоваться декоративной косметикой. Спасибо генам, которыми она обязана своим родителям. Алебастровая кожа и светлые глаза достались ей от матери-немки. Роскошными ресницами и волосами цвета воронова крыла наградил дочку отец-турок. Кстати, глаза Сильвии обладали удивительным свойством менять цвет в зависимости от обстановки, освещения и даже настроения. Они могли казаться голубыми под открытым небом в ясную погоду. Становились зеленоватыми, как сейчас, в помещении. Превращались в графитово-серые, если у Сильвии было скверно на душе.

К самолету подали трап, и стюардесса с милой улыбкой начала руководить высадкой пассажиров.

Сильвия едва заметным движением сбросила с плеч тонкую кофточку из розовой шерсти и, ловко сложив ее, спрятала в свою белую кожаную сумку, казавшуюся совсем небольшой, но на деле весьма вместительную. Теперь на ней была лишь белая облегающая футболка и джинсы. Наряд самый простой, но выгодно подчеркивавший все достоинства фигуры – высокую грудь совершенной формы, плавный переход от тонкой талии к округлым точеным бедрам, длинные стройные ноги.

– Боже, какая жара! – воскликнула она, ступив на раскаленный солнцем асфальт.

– А чего вы хотели? – отозвалась на родном немецком спустившаяся с трапа пожилая дама в белой панаме. – Середина декабря здесь разгар лета. В Австралии, знаете ли, все наоборот.

Хорошо еще, что в автобусе, который повез пассажиров к зданию аэропорта, работал кондиционер.

Дама в панаме приземлилась в кресло рядом с Сильвией, продолжая без умолку болтать.

– Деточка, вы сами из Берлина?

Сильвия утвердительно кивнула, пояснив, что впервые приехала в Австралию и от этого немного растеряна.

– О, вам нечего бояться. – Дама округлила небесно-голубые глаза, смотревшиеся несколько чужеродно на ее круглом и полноватом лице, покрытом мелкими морщинками. – Я тоже из Берлина и уже третий раз прилетаю сюда в гости к племяннику. Это дивный край, скажу и вам. Природа совсем не похожа на европейскую – такое буйство красок и растений... А население Австралии очень малочисленно в сравнении с размерами материка. И преступность здесь крайне низкая. Так что вы можете быть совершенно спокойны относительно вашей безопасности. Вот жара – это действительно стихийное бедствие. Особенно для людей чувствительных, вроде меня. Одна надежда на кондиционеры. В доме моего племянника прекрасные кондиционеры. Знаете, у меня замечательный племянник, я, можно сказать, вырастила его, так как моя сестра Габи умерла, когда мальчику было всего тринадцать лет. Кстати, меня зовут Анна. А вас?

– Я Сильвия, – улыбнулась девушка. – Сильвия Кемаль. Приехала сюда по приглашению подруги по колледжу, она вышла замуж за местного парня.

– О, как приятно встретить в чужом краю землячку, – снова защебетала Анна. – Я очень общительна и всегда страдаю, если не с кем перемолвиться словом. А соседка в самолете мне попалась невероятно чопорная. Когда я попыталась к ней обратиться, она что-то пробормотала себе под нос и подчеркнуто отвернулась к иллюминатору, будто могла увидеть там что-то, кроме кусочка неба и облаков.

При этом Анна так комично вздохнула и развела пухлыми ручками, что Сильвия не выдержала и прыснула от смеха.

У Сильвии новая знакомая вызывала симпатию. И не только потому, что она была связующей ниточкой с далекой родиной и с ней можно было говорить на родном языке. Анна напоминала доверчивого, немного капризного ребенка. Взрослую девочку, состарившуюся по какой-то нелепой случайности.

– Вам говорили, что вы очень красивы? – вдруг спросила Анна безо всякого перехода.

Сильвия улыбнулась и уже хотела сказать, что Анна явно преувеличивает ее достоинства, но в это время их автобус подошел к терминалу и все заспешили к выходу.

– Мой мальчик будет встречать меня, – мечтательно произнесла Анна, когда после прохождения таможенного контроля они вновь оказались рядом. – А вас кто-то встречает?

– Нет, – грустно сказала Сильвия. – Моя подруга с мужем сейчас в Гонконге, прилетит лишь через пару дней. Но в Сиднее для меня забронировано место в отеле.

Анна совсем уже по-дружески подхватила девушку под руку, и вместе они заспешили к багажной карусели. Свой большой кофр из вишневой кожи Сильвия обнаружила довольно быстро. Анна же, подхватив свой огромный коричневый чемодан, стала высматривать среди крутящихся сумок и кофров что-то еще. Оказалось, что у нее еще два чемодана чуть меньших размеров.

– Это подарки, – заговорщицки подмигнув Сильвии, сказала она. И вдруг... лицо Анны стало белым как мел. Она начала медленно оседать на пол, руки ее при этом совершили некий плавный взмах в воздухе.

В первую секунду Сильвия даже не поняла, что случилось. Было похоже, что пожилая дама, со свойственным ей артистизмом хочет изобразить птичий полет.

Сильвия все же успела подхватить Анну, предотвратив неизбежный удар о сверкающие холодным блеском плиты пола.

Опустившись на колени рядом с потерявшей сознание женщиной и достав из сумки начатую бутылку минеральной воды, Сильвия намочила носовой платок и стала обтирать им лицо и шею Анны, после чего легонько похлопала ладонями по ее мягким щекам, вдруг обвисшим беспомощно и жалко. Вокруг столпились люди. Кто-то протягивал пластинки с таблетками, кто-то пытался дать совет. Но, к великой радости Сильвии, ресницы Анны дрогнули, она сделала глубокий вдох и посмотрела на девушку совершенно ясными голубыми глазами.

– Деточка, со мной все в порядке, не надо делать такое трагическое лицо, – произнесла она слабым голосом. – Это все противная жара, смена климата. Обмороки хоть и очень редко, но порой случаются со мной.

– Слава богу! – с облегчением воскликнула Сильвия. – Вы и представить себе не можете, до чего ж вы меня напугали!

– И не надо никакого врача, – грозно добавила Анна, оглядывая толпу зевак, раздвигая которую к ней направлялся человек с докторским чемоданчиком в руках в сопровождении служащего аэропорта. Анна говорила все это, полулежа на спине и опираясь на локти.

Сильвия, все это время просидевшая на коленях возле своей новой знакомой, решила подняться и, распрямляясь, вдруг сильно ударилась обо что-то головой. Ойкнув от неожиданной боли, она поняла, что препятствие было не чем-то, а кем-то.

В то самое время, как она, вставая, резко подняла голову, над Анной склонялся молодой мужчина. Получилось так, что и он, и Сильвия смотрели только на Анну и, не заметив друг друга, резко столкнулись головами. Оба теперь сконфуженно потирали ушибленные лбы.

– Оскар! – вдруг громко закричала Анна. Тут она стала подниматься с пола с прытью, неожиданной для человека, еще пять минут назад лежавшего без сознания.

Сильвия предупредительно подхватила Анну под локоть.

Молодой человек бережно поддержал пожилую даму с другой стороны.

– Я чуть не умер от страха, Анхен, – сказал молодой человек глубоким баритоном. – Когда я зашел в зал и нигде не увидел тебя, сердце почуяло недоброе. А потом я увидел, что ты лежишь на земле... Тебе лучше, надеюсь?

– Да, родной, с твоей тетушкой уже все в порядке, – как ни в чем не бывало защебетала Анна, – но, если бы не эта прелестная особа, все могло бы закончиться гораздо хуже. Ведь я могла упасть и разбить голову, но Сильвия оказалась рядом. Кстати, деточка, познакомься: это мой племянник Оскар. Я тебе о нем уже говорила.

– Я так и поняла, – улыбнулась Сильвия, все это время смущенно отводившая глаза от человека, которому умудрилась причинить боль из-за своей неловкости. Она буквально заставила себя посмотреть ему в лицо. И тут сердце ее неожиданно для нее самой совершило некий скачок, а потом упало вниз, словно она все еще летела на самолете, который вдруг провалился в воздушную яму. Виной тому были глаза Оскара, такие же небесно-голубые, как у Анны. Они смотрели на Сильвию открыто и в то же время чуть насмешливо и дерзко. Оскар был высок ростом, и Сильвии, хоть она и сама была далеко не коротышкой, пришлось поднять голову, чтобы рассмотреть нового знакомого. До чего же он был хорош собой! Светло-русые волосы вокруг высокого лба, узкое, чуть удлиненное лицо, тронутое золотистым загаром, тонкий нос с едва заметной горбинкой. На нем была рубашка с короткими рукавами в светло-голубую клетку, которая прекрасно гармонировала с белыми брюками.

– Огромное спасибо за Анхен, Сильвия – улыбнулся Оскар, протягивая ей загорелую ладонь. – А когда спасительница любимой тетушки похожа на ангела, это приятно вдвойне. И простите меня ради бога, что я оказался таким неуклюжим...

Слова Оскара заставили Сильвию слегка покраснеть, хотя комплименты насчет внешности были для нее делом вполне привычным. Молодой человек бережно сжал узкую ладонь Сильвии. Однако в нежном прикосновении его длинных смуглых пальцев угадывалась скрытая сила.

– Несносный мальчишка до сих пор зовет меня по имени, – вновь затараторила Анна. – Двадцать лет назад, когда я была совсем молоденькой, мне это нравилось. Но даму элегантного возраста он мог бы называть тетей.

Сильвия прикинула в уме, сколько лет могло быть Анне два десятилетия назад, и пришла к выводу, что совсем уж юной она быть ну никак не могла. При самом снисходительном подсчете ей в ту пору было хорошо за сорок. Видимо, ее новая знакомая была из тех женщин, которые годами отмечают свое тридцатилетие и при этом искренне убеждены, что окружающие им верят.

– Оскар, ты ведь на машине? – спросила Анна племянника и, не дождавшись ответа, добавила тоном, не терпящим возражений: – Мы отвезем Сильвию в отель, а то девочка здесь совсем ничего не знает.

Сильвия попыталась было возразить, но Оскар с решительным видом подхватил ее кофр и поставил в тележку для перевозки багажа вместе с чемоданами тетушки. После чего подвел дам к стоявшему на парковке синему «фольксвагену» и, указав Сильвии кивком на машину, с улыбкой прокомментировал:

– Остаюсь патриотом даже в чужом краю.

Дорога из Мэскота, пригорода Сиднея, где располагался аэропорт, к отелю, как показалось Сильвии, пролетела мгновенно, хотя пару раз им пришлось останавливаться из-за пробок на дороге.

Анна сидела на переднем сиденье и всю дорогу оживленно щебетала. Сильвия была даже рада этому обстоятельству, поскольку передышка в беседе позволяла ей спокойно рассматривать дивную панораму одного из самых удивительных городов мира. Небоскребы здесь соседствовали со старинными зданиями, а островки экзотической природы так гармонично вписывались в общую картину мегаполиса, что это напоминало большое полотно, созданное рукой дерзкого и талантливого художника. Лина успела поведать племяннику о том, что зима в Берлине на удивление снежная, что недавно она с подругой ходила на симфонический концерт, где прекрасно исполняли Штрауса, что ее карликовая пуделиха Бони родила троих щенков и всех их удалось пристроить в хорошие руки. И вообще, она безумно рада, что впервые за несколько лет встретит Рождество с дорогим племянником.

Время от времени Сильвия посматривала в зеркало заднего вида и каждый раз встречалась взглядом с отражавшимися в нем насмешливыми глазами Оскара. Ей даже показалось, что один раз он слегка подмигнул ей с видом заговорщика. Он словно показывал ей, что тетушкина болтовня успела его немного утомить, и подразумевал, что подобные чувства испытывает сейчас и сама Сильвия. И каждый раз повторялось странное ощущение, испытанное ею в аэропорту. Сердце падало в бездну, как во время авиаперелета или катания на американских горках. Это немного раздражало и даже пугало Сильвию. Не она ли совсем недавно поклялась себе превратить свое сердце в камень? Разве не она твердо решила, что с определенных пор мужчины со всеми их дежурными комплиментами, пылкими взглядами и стандартными уловками обольщения для нее не более чем серая масса? Дело в том, что, несмотря на юный возраст, Сильвия уже успела пережить глубокое разочарование в любви, узнать, сколь больно может ранить предательство человека, с которым еще совсем недавно были связаны все надежды и планы на будущее. Собственно говоря, эта поездка и была задумана как попытка убежать от прошлого, забыть того, о ком могла напомнить любая мелочь в доме, музыка, льющаяся из окон ночного клуба, афиша на стене кинотеатра, где она бывала вместе с тем, кто... Впрочем, она раз и навсегда запретила себе думать об этом человеке, а близкие старались даже его имя не произносить при ней.

Прощаясь с Сильвией возле отеля, Оскар задержал ее ладонь в своей чуть дольше, чем того требовали правила приличия. Он участливо осведомился, не болит ли у нее голова после злосчастного столкновения лбами.

– Если вам понадобится медицинская помощь, я к вашим услугам, – сказал он. – Правда, я все больше специализируюсь по травмам, которые на первый взгляд не заметны. Врачую человеческие души.

– Уж не священник ли вы? – осведомилась с напускной иронией Сильвия и отчего-то вдруг расстроилась. Ей подумалось, что было бы в высшей степени несправедливо, если бы этот по-голливудски красивый парень был связан обетом безбрачия и призван век служить лишь небу, синеву которого так напоминали его внимательные глаза. Но она сразу же одернула себя, вспомнив о том, что самой-то ей нет никакого дела ни до красоты, ни до брачных перспектив Оскара.

– Что вы, деточка! – расплылась в добродушной улыбке Анна. – Мальчик психотерапевт, и, насколько мне известно, совсем неплохой. Австралию, знаете ли, часто называют страной счастливых людей, но жизнь порой опровергает это утверждение. Когда у людей нет проблем, они все равно находят от чего страдать. Я слышала, что здесь буквально все, ну прямо-таки поголовно, страдают от депрессии.

– Не слушайте тетушку, Сильвия, – засмеялся Оскар. – Поголовно – это уже явное преувеличение. Хотя старые как мир проблемы не зависят ни от географического положения, ни от времени года. Даже красота природы, которой, к слову, славится Австралия, может только раздражать, если нет мира в душе. У человека может быть полно друзей, а он при этом будет ощущать беспросветное одиночество. Людям бывает трудно смириться с предательством, обманом, невозможностью реализовать свой талант. И безответную любовь, между нами говоря, еще никто не отменял...

При этих словах Сильвия немного смутилась. Ей вдруг показалось, что Оскар странным образом угадывает ее тайные мысли. И даже эту мгновенно промелькнувшую мысль о том, что он, возможно, обладает даром телепатии и все, о чем она сейчас думает, для него не является тайной. Однако предположение это было тут же отброшено прочь в силу своей нелепости.

На мгновение в воздухе повисло неловкое молчание. Глаза Оскара уже не казались Сильвии дерзкими и насмешливыми. Было похоже, что он на мгновение ушел в себя, словно собирался с духом, чтобы сказать ей что-то очень важное.

Впрочем, молчание не могло продлиться слишком долго, поскольку рядом была Анна.

– Деточка, я так рада была с вами познакомиться! – воскликнула она, расплываясь в добродушной своей улыбке и протягивая Сильвии маленькую пухлую ладонь. – И знаете, у меня такое ощущение, что мы с вами еще встретимся. Вы можете записать мой берлинский телефон. Давайте по приезде сходим куда-нибудь выпить чашечку кофе.

– Вовсе необязательно откладывать встречу до возвращения в Германию, – обрадовался высказанному тетушкой пожеланию Оскар. – В Австралии тоже много милых кафешек и ресторанов, где можно приятно провести время. Кроме того, я мог бы тебя и Сильвию свезти в такие места, что вам покажется, будто вы переселились в сказочное Зазеркалье...

– А что, если мне действительно понадобится врачебная помощь? – Теперь Сильвия смотрела на Оскара открыто, не отводя глаз. – Ну, например, меня охватит невыносимая тоска по моим близким или вдруг, выражаясь словами Анны, из-за полного отсутствия проблем я впаду в депрессию...

Лицо Оскара озарилось самой обаятельной улыбкой, какую только можно было себе представить.

– В любое время дня и ночи я к вашим услугам. – С этими словами он извлек из нагрудного кармана рубашки маленький глянцевый прямоугольник и протянул Сильвии. – Вот моя визитная карточка, буду рад помочь такой прелестной пациентке. Хотя очень надеюсь, что времени для депрессии у вас просто не будет.

Передавая карточку, Оскар как бы невзначай коснулся пальцами ладони Сильвии, что, опять же к ее неудовольствию, вызвало у нее ощущение удара слабым током. Но это могло объясняться всего лишь воздействием статического электричества.

2

Расположившись в уютном номере отеля, Сильвия с ужасом подумала, что до сих пор не сообщила родителям о своем прибытии. Она была единственной обожаемой дочерью и знала, что супруги Кемаль сейчас просто места себе не находят, беспокоясь за нее. Она решила воспользоваться не сотовым телефоном, а стационарным, находившимся в ее номере. Присев на краешек кровати, застеленной розовым шелковым покрывалом, Сильвия торопливо набрала необходимый код, свой домашний номер и стала ждать гудка. Трубку на другом конце земного шара сняли неожиданно быстро.

– Доченька! – услышала она взволнованный голос фрау Кемаль. – Ну наконец-то! Мы тут с папой с ума сходим от беспокойства. Как ты?

В этот момент Сильвия явственно видела мать, стоявшую в гостиной и сжимавшую в руках трубку радиотелефона. Всегда подтянутая, очень изящная Марта Кемаль внешне напоминала отставную манекенщицу или действующую телеведущую. Неизменная очень короткая стрижка была столь безукоризненна, что могло показаться, будто Марта и родилась с ней. Правильные черты лица и строго очерченные брови придавали ее лицу несколько надменное выражение. Но принять ее за гордячку могли лишь те, кто не знал ее близко. На деле она была очень эмоциональна и уязвима. Если же речь шла о благополучии и безопасности ее близких, эта хрупкая красивая женщина и вовсе теряла голову. Она являла собой пример безумной матери, пытавшейся контролировать каждый шаг Сильвии. Лишь твердость самой девушки и уговоры мужа смогли заставить Марту отпустить дочку в столь дальнее путешествие.

– Все в порядке, мамочка. Долетела нормально. Номер прекрасный. Вид из окна словно на картинке. Оперный театр, Сиднейский мост – все как на ладони. Есть Интернет, так что смогу тебе еще написать письмо. Послезавтра приедут Барбара и Кейт, и мы поедем к ним. Да, обещаю тебе, что буду нормально питаться. Хотя, знаешь, есть почему-то пока совершенно не хочется. Наверное потому, что на улице слишком жарко.

– Дорогая, это потому, что ты не привыкла есть ночью, – засмеялась фрау Кемаль.

– Но сейчас день, мама, – попыталась было возразить Сильвия, но тут ее осенило, и уже с улыбкой она добавила: – Ах, да, я совсем забыла, что, когда в Австралии день, в Германии ночь. Надеюсь, я тебя не разбудила?

– Ну что ты, Сильви, – ответила мать едва ли не с возмущением. – Могу ли я спать, не зная, что с тобой...

– Со мной все в порядке, и не выдумывай всяких ужасов! – попыталась увещевать свою беспокойную мать Сильвия.

Но ответил ей уже другой голос, хотя не менее родной и любимый.

– Я не сомневаюсь в тебе, малышка. – Отец до сих пор обращался к ней как к ребенку, но на деле давал Сильвии куда больше самостоятельности, чем мать. Хотя, если вдуматься, по восточным традициям, которые господин Кемаль должен бы был усвоить едва ли не на генетическом уровне, ее следовало подвергать жесткому контролю вплоть до замужества. Но Фархад Кемаль унаследовал от предков-иммигрантов лишь экзотическую внешность. Получив в Германии прекрасное образование, он гордился тем, что является человеком прогрессивных взглядов. Сама история любви Марты и Кемаля в свое время стала вызовом всем традициям и стандартам. Будучи студентом университета, смуглый парень с горячими глазами на одной из дружеских вечеринок увидел юную фрейлейн с невероятно белой кожей и соломенными волосами, убранными на тот момент в длиннющий конский хвост. Увидел и, что называется, пропал. Потеряла голову и гордая Марта, которой бешеный темперамент молодого турка пришелся по душе куда больше холодного прагматизма соотечественников, привыкших рассчитывать все на несколько ходов вперед. Влюбленным на пути к счастью пришлось преодолеть яростное сопротивление родителей Марты, мечтавших о замужестве дочки с каким-нибудь добропорядочным бюргером. Фархад Кемаль тоже заявил своим родственникам о том, чтобы они даже не думали, что когда-нибудь он свяжет свою жизнь с девушкой, носящей хиджаб. Лишь рождение дочери примирило старшее поколение с браком, который обе противоборствующие стороны считали неравным.

3

Своим появлением на свет Сильвия подтвердила неписаное правило, гласящее о том, что дети любви всегда красивы. Но, если для кого-то красота становится предметом гордости и даже фактором, позволяющим манипулировать людьми, то у нее с определенного времени собственная внешняя привлекательность стала вызывать досаду. Нет, конечно ей до сих пор приятно слышать комплименты в свой адрес и встречать восхищенные взгляды на улице. Ей льстило то, что в школе мальчишки оспаривали право провожать ее домой и заключали пари на предмет цвета ее глаз. Сильвия, как правило, разрешала эти споры примирением сторон, говоря, что каждый из спорщиков по-своему прав. Так как глаза ее, как уже было сказано, обладали удивительным свойством менять цвет. Но, к сожалению, именно ее внешность послужила причиной расставания с любимым человеком. Нет, Ульрих не был тираном, постоянно закатывавшим сцены ревности. Просто, как выяснилось, красота – вот и все, что привлекало бывшего возлюбленного в Сильвии. Не будь у нее яркой внешности, он бы и не посмотрел в ее сторону. И, утратив ее, она становилась для него ничем, пустым местом, ярким мотыльком, промелькнувшим перед глазами и ушедшим вновь в небытие. Мотыльком, опалившим свои нарядные крылышки и потерявшим всякий интерес для коллекционера. Вернее, он лишь подумал, что красота Сильвии утрачена безвозвратно, но и этого было достаточно, чтобы отказаться от нее. А Сильвия не стала его разубеждать...

Она раскрыла сумку и достала лежавшую в боковом отделении заколку в виде большой стрекозы – подарок отца на двадцатилетие. Она обожала это массивное серебряное украшение. Изящные крылья, сплетенные из тончайшего металлического кружева, два выпуклых топазовых глаза, в каждом из которых сверкал крошечный бриллиант. Теперь можно собрать волосы в тугой пучок, закрепив их сверху этим сказочным насекомым, и принять наконец ванну. Да, вот и косметичка, которую тоже надо захватить с собой. А это что еще такое? Рука Сильвии наткнулась на что-то жесткое, чего раньше явно не было в ее сумке.

Ах да... Это же визитка, о которой она уже успела забыть. Вынув ее, она долго всматривалась в надпись, отливающую золотом на синем фоне: «Оскар Берген, психотерапевт», далее шли номера телефонов и адрес офиса.

Она рассталась с ним не более часа назад, решив, что ни при каких обстоятельствах не станет искать этого человека. Во-первых, случайная встреча и несколько ни к чему не обязывающих фраз далеко не повод для выстраивания серьезных отношений. Будь они даже просто дружеские или деловые. Во-вторых, этот молодой человек явно знает себе цену и на его счету, должно быть, не одно разбитое женское сердце. Его любезность с ней не более чем привычка проверять на всех хорошеньких девушках подряд силу своего обаяния. Пусть он даже не надеется, что Сильвия пополнит ряды недалеких особ, павших жертвами его прекрасных голубых глаз. Да и к тому же слово, данное хоть и просто самой себе, надо держать. Вот возьмет она сейчас и опустит эту самую визитку в пакет для мусора – и прощайте тогда, мистер Берген, с вашими неправдоподобно голубыми глазами. Она протянула было руку с карточкой к пластиковому пакету, куда успела сложить мелкий ненужный хлам, но что-то остановило ее и синий прямоугольник был небрежно брошен назад, в сумку.

Сильвия стянула с себя футболку, перешагнула через упавшие на мягкий палевый ковер джинсы и в одних трусиках направилась в ванную комнату. Пока ванна, похожая на большую бело-розовую ракушку, наполнялась водой, поднимавшей роскошный пенный айсберг, она принялась рассматривать свое отражение в зеркале. Сейчас, когда волосы ее были убраны наверх, открывая тонкую высокую шею, Сильвия сама себе напомнила одну из мраморных статуй в музее Родена, где была вместе с фрау Кемаль во время своего путешествия в Париж пару лет назад. То же изящество линий, упругие груди, похожие на перевернутые чаши, подтянутый, но округлый живот. Лишь две нежные коричневые родинки, одна чуть пониже ключицы, другая под левой грудью, свидетельствовали о том, что Сильвия далеко не из мрамора. Что она живая и трепетная, как вон та голубая жилка, слабо пульсирующая на ее шее. Девушка шагнула в ванну, с наслаждением ощущая на своей коже нежное шуршание лопающихся пузырьков пены, медленно опустилась в воду и откинула голову назад, на мраморный бортик. До чего же она любила водную стихию, даже в таком скромном ее проявлении. Особенно потому, что вода была вещью, прямо противоположной огню, который ворвался в ее жизнь, разрушив счастье.

4

Несмотря на все обеты не думать о бывшем женихе, Сильвия мысленно вернулась в тот последний день, когда они с Ульрихом были вместе. Это был день их помолвки. В уютном загородном доме семейства Кемаль ждали гостей. Сильвия, стоя у зеркала в своей комнате, которую родители до сих пор по привычке называли детской, примеряла голубое платье из легкого шелка, которое накануне выбрала вместе с матерью в одном из бутиков. Как и все дорогие и качественные вещи, наряд отличался изысканной простотой. Тонкая материя, изящно драпировавшая грудь и оставлявшая открытой спину, с двух сторон была схвачена серебристой цепочкой, смыкавшейся на шее сзади. Платье неуловимо напоминало греческую тунику, что навело фрау Кемаль на мысль дополнить наряд дочери изящной серебряной диадемой. С нижнего этажа, где располагалась гостиная, доносилась тихая музыка. Огромный мраморный дог Рич, любимец господина Кемаля, вальяжно развалился на мягком ковре возле кровати Сильвии, изредка беспокойно шевеля хвостом. Рич не любил суеты, как не любил все, что отвлекало внимание хозяев от общения с его персоной. Были приглашены лишь ближайшие родственники и несколько подруг Сильвии. Те, что закончили вместе с ней общеобразовательную школу, и те, которые теперь, как и она, посещали школу танцев. Вдруг Рич напряженно повел ушами и грозно залаял своим красивым густым басом. Незнакомого человека пес мог напугать до полусмерти. Но все, кто часто бывал в их доме, прекрасно знали, что эта собака не способна обидеть и котенка в силу добродушного нрава.

– Прекрати, Ричи, наверняка пришли свои, – сказала Сильвия, подойдя к своему громкоголосому питомцу и нежно почесывая его за ухом.

Сильвия спешно сунула ноги в стоявшие у порога туфли и хотела было спуститься вниз по витой лестнице, но фрау Кемаль остановила ее не терпящим возражений жестом.

– Детка, я сама встречу гостей. Виновнице торжества следует показаться чуть позже.

И уже через пару минут Сильвия услышала доносившийся снизу приветливый голос Ульриха:

– О, Марта, вы, как всегда, неотразимы. Глядя на вас, я понимаю, от кого Сильвия унаследовала свою редкую красоту. Эти цветы вам, я же помню, что вы обожаете орхидеи. А где господин Кемаль? Ах, вспомнил – он же говорил, что должен заехать в свои рестораны.

Отец Сильвии был владельцем нескольких небольших ресторанов. Как и подобает хорошему хозяину, он не оставлял свои заведения без присмотра и считал своим долгом совершать их объезд. К своим клиентам он относился с поистине восточным гостеприимством, а от сотрудников требовал соблюдения порядка и идеальной чистоты с такой дотошностью и педантизмом, как если бы был настоящим немцем.

Родители Сильвии одобряли ее выбор. Ульрих полностью соответствовал их представлениям об идеальном муже для дочери. Преуспевающий молодой адвокат, он был на десять лет старше Сильвии. Первое обстоятельство означало прочный достаток, а значит, возможность достойно содержать красавицу-жену. Разница в возрасте тоже считалась безусловным плюсом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю