Текст книги "Проклятая русская литература"
Автор книги: Ольга Михайлова
Жанры:
Иронические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
(to) it
(к н)ему, ней
it
его, ее
above it над ним, нею
of it о нем, ней
we
from us от нас
(to) us (к) нам
us
нас
with us c нами
about us о нас
they
for them для них
(to) them (к) ним
them их
by them ими
in them в них
В предложении личные местоимения в именительном падеже могут быть подлежащим или именной частью сказуемого:
Подлежащее
I’ve seen this play.
Я видел эту пьесу.
Подлежащее
Who’s going to drive?-1 am. = Me.
Кто поведет машину? - Я.
Предикатив
Who’s there? - It’s I. = It’s me.
Кто там ? - Это я.
При этом и во втором, и в третьем примерах в разговорной речи более употребим косвенный падеж.
Личные местоимения в косвенных падежах в предложении выполняют функции прямого или косвенного дополнения. Например:
Прямое дополнение
We met them at the station.
Мы встретили их на вокзале
Косвенное предложное дополнение
He showed the picture to her.
Он показал ей картину.
3.3. Притяжательные местоимения ( Possessive Pronouns)
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос Whose? - чей? Притяжательные местоимения, являясь определителями существительного, не могут употребляться с артиклем или указательным местоимением. Нельзя сказать the my house - мой дом или this my friend - мой друг. Эмфатическая русская структура «этот мой друг» на английский язык переведется конструкцией this friend of mine.
Относительная форма притяжательных местоимений (my, your, his, her, its, our, their) выполняет в предложении функцию определения и употребляется в сочетании с определяемым словом, обычно существительным:
Here’s your hat. - Вот ваша шляпа.
В английском языке нет особого притяжательного местоимения «свой». Русское «свой» переводится на английский язык соответствующим притяжательным местоимением, например:
I brought my dictionary. - Я принес свой словарь.
We brought our dictionaries. - Мы принесли свои словари.
Английские притяжательные местоимения не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или личные вещи обладателя:
There stood a man at the door - В дверях стоял какой-то человек,
with his hat in his hand. держа в руке шляпу.
Вместо притяжательного местоимения, относящегося к части тела, употребляется определенный артикль в следующих случаях:
а) в предложных фразах, относящихся к дополнению:
The little girl took me by the hand. - Маленькая девочка взяла меня за руку. б) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, в страдательных конструкциях:
Не was shot in the leg during the war.- Его ранило в ногу во время войны. в) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, если речь идет об ударе, боли и т.п. Сравните:
She had а pain in the shoulder. - Она чувствовала боль в плече.
She had a bird on her shoulder. - У нее на плече сидела птица.
Абсолютная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного, и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения. Например:
Подлежащее
Can I borrow your pen? Yours works better than mine does.
Могу я одолжить вашу ручку? Ваша пишет лучше, чем моя.
Предикатив
These books are ours.
Эти книги наши.
Дополнение
Philip wanted a screwdriver, so I let him take yours.
Филиппу был нужен штопор, поэтому я разрешил ему взять ваш на время.
Абсолютной формы притяжательного местоимения it не существу-
ет.
3.4. Возвратно-усилительные местоимения ( Reflexive Pronouns )
Возвратные местоимения в английском языке различаются по лицам,
родам и числам, в отличие от местоимения «себя» в русском языке
Пример
лицо
чис
ло
род
Перевод
I asked myself.
1
един
-
Я спросил себя.
He asked himself.
3
Един
М
Он спросил себя.
She asked herself.
3
Един
Ж
Она спросила себя.
We asked ourselves.
1
Множ
-
Мы спросили себя.
You asked yourselves.
2
Множ
-
Вы спросили себя.
You asked yourself.
2
Един
-
Ты спросил себя.
They asked themselves.
3
Множ
-
Они спросили себя.
It controls itself.
3
Един
Ср.
Оно (устройство) кон тролирует себя.
Возвратное местоимение себя после некоторых русских глаголов на
английский язык не переводится:
He feels well. - Он чувствует себя хорошо.
He behaved like a child. - Он вел себя как ребенок.
Но: Behave yourself! - Веди себя хорошо!
Не is not feeling himself. - Он не в своей тарелке.
Английские возвратные местоимения часто соответствуют окончанию -ся/-сь русских возвратных глаголов (сокращенное «себя»): защи
щаться, оказаться, развлекаться, веселиться. Например:
The soldiers tried to defend themselves. - Солдаты пытались защищаться.
She found herself in hospital. - Она оказалась в больнице.
We enjoyed ourselves greatly. - Мы здорово повеселились.
Если действие, выраженное возвратным глаголом, относится к тем действиям, которые человек обычно совершает сам, возвратное местоимение часто опускается. К таким глаголам относятся: to wash - умываться; to shave - бриться; to dress - одеваться и т.п. Возможны три варианта употребления таких глаголов: I wash -1 get washed -1 wash myself (расположены в порядке убывания частотности употребления). Но мы скажем, что The child is learning to dress himself, потому что маленьких детей часто одевают родители.
Неопределенное местоимение one имеет свое собственное возвратное местоимение oneself:
One mustn’t fool oneself. - Не нужно себя обманывать.
С остальными неопределенными местоимениями употребляются возвратные местоимения himself или themselves:
No one must fool himself. - Никто не должен себя обманывать.
Everyone should decide it - Каждый должен решить это сам. themselves.
После предлогов вместо возвратных местоимений могут употребляться личные, когда абсолютно очевидно, о ком идет речь. Сравните:
She took her dog with her. - Она взяла с собой собаку.
(Она не могла взять собаку с кем-то еще).
She was talking with herself. - Она разговаривала сама с собой.
(Она вполне могла говорить с кем-то другим, обозначаемым местоимением her).
Возвратные местоимения не имеют притяжательной формы и не употребляются после притяжательных местоимений. После притяжательного местоимения для передачи возвратного или усилительного значения используется слово own - собственный:
He cooks his own dinner. = - Он сам готовит себе обед.
He cooks dinner for himself.
При этом перед own может стоять усилительное наречие very:
Do you like the cake? The recipe - Вам нравится торт? Это мой
is my very own. собственный рецепт.
Сочетание притяжательного местоимения с own также может иметь место после предлога of:
I’d love to have a house - Мне бы так хотелось иметь
of my own. свой собственный дом.
Возвратные местоимения могут принимать усилительное значение и употребляться в качестве приложения к существительным и личным местоимениям. В таких случаях они соответствуют русским местоимениям сам, сама, сами и т.д. и могут стоять как в конце предложения, так и после
слова, значение которого они усиливают. Например:
I saw it myself. = I myself saw it. - Я сам это видел.
Усилительные местоимения могут использоваться вместо личных местоимений во вводных фразах типа: as for - что касается; (un)like - в от- личие/подобно; except for - кроме; but for - если бы не. Например:
As for myself, I don’care what - Что касается меня, мне все равно,
you decide to do. что вы решите делать.
3.5. Неопределенные местоимения ( Indefinite Pronouns )
Неопределенные местоимения указывают на неизвестные, неопределенные предметы, признаки, количества. Это местоимения some, any и их производные, а также местоимения one, many, much, few, little.
3.5.1. Местоимения some, any
Местоимения some, any не имеют категории рода, числа и падежа. Строго говоря, местоимение some имеет два значения, применимых как к исчисляемым, так и к неисчисляемым существительным: 1) некоторый, какой-то, какой-нибудь; 2) несколько, некоторое количество, немного. Сравните:
Some people don’t enjoy country life.
There were some people in the
- Некоторые люди не любят жить за городом.
room. - B комнате было несколько человек.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство от головной боли.
- Немного лекарства еще оста-
I need some medicine for my headache.
There is some medicine left. лось.
При употреблении с существительными вещественными some зачастую приобретает значение указания на часть вещества и на русский язык отдельным словом не переводится. В этом случае вещественное существительное с some обычно переводится существительным в родительном падеже. Например:
Give me some ink. - Дайте мне чернил.
Give me the ink. - Дайте мне чернила.
(все количество чернил, какое здесь находится).
Some может употребляться с исчисляемыми существительными в единственном числе в значении «какой-то», передавая оттенок равнодушия, пренебрежения или презрения:
She works in some insurance
company in Birmingham.
I don’t want to spend my life in
some muddy little village miles
from anywhere.
Some может употребляться в контрасте со словами others -другие, all - все или enough - достаточно:
- Она работает в какой-то страховой компании в Бирмингеме.
- Я не хочу провести всю свою жизнь в какой-то грязной деревеньке на краю света.
- Некоторым людям нравится море, другие предпочитают горы.
- У меня есть немного денег, но не достаточно.
-“Фантазия” экспортировала около четырех миллионов тонн шнурков для ботинок в этом году.
Some people like the sea, others prefer the mountains. I’ve got some money, but not enough .
Some, стоящее перед числительным, приобретает значение «около» с оттенком удивления, восхищения:
Fantasia has exported some four million tons of bootlaces this year.
Основная разница между some и any - синтаксическая: some, как правило, употребляется в повествовательных предложениях, а any — в вопросительных и отрицательных. Сравните:
I want some razor blades. - Мне нужны (какие-нибудь) лезвия.
Have you got any razor blades? - У вас есть (какие-нибудь) лезвия? Sorry, I haven’t got any - Извините, у меня нет (никаких) razor blades. лезвий.
Some может употребляться в вопросительных предложениях, если спрашивающий ожидает утвердительного ответа, а также в просьбах, приглашениях, угощениях, как бы поощряя слушающего сказать «да»:
Have you got some glasses - У вас не найдется каких-нибудь
you could lend me? стаканов одолжить мне?
Would you like some more coffee? - He хотите ли еще кофе?
Any употребляется вместо some в повествовательных предложениях с отрицательным значением, например, со словами never - никогда; without - без; hardly - вряд ли; fail - потерпеть неудачу; prevent - помешать и т.п. Например:
Уои never give me any help. We got there without any trouble.
There ’s hardly any tea left.
He _ failed to produce any impression - Он не смог произвести на нее on her. впечатление.
The noise of the party prevented me. - Шум вечеринки не дал мне from getting any sleep поспать хоть немного.
В условных предложениях возможны обе формы:
If you want some/any help, let me - Если вам понадобится помощь, know. дайте мне знать.
В вопросительных, отрицательных и условных предложениях any может употребляться в функции наречия перед именем прилагательным в сравнительной степени. В таких случаях any приобретает значение «сколько -нибудь», «чуть-чуть». Например:
Is she any better? - Ей хоть чуть-чуть легче?
Близко к этому значение в устойчивых сочетаниях any/ no good; any/ no
- Ты никогда мне не помогаешь.
- Мы добрались туда без каких-либо затруднений.
- Вряд ли остался еще чай.
use:
Was the film any good? - Как фильм, ничего?
No good at all. - А, ничего хорошего.
Is it any use talking to him? - Есть ли какой-то смысл с ним разго
варивать?
It’s no use at all. - Нет, совершенно бессмысленно.
В других случаях any в повествовательных предложениях приобретает значение «любой»:
You can take any book you - Можете взять любую книгу, какая
like. вам нравится.
Словосочетание any... but обозначает «любой ... кроме», например:
I’ll go to any restaurant but - Я пойду в любой ресторан, кроме that one. этого.
Some и any перед артиклем, указательным или притяжательным местоимением употребляется с предлогом of:
Would you like some of these sweets? - He хотите ли этих конфет?
I couldn t understand any of the - Я не мог понять ни одной лекции.
lectures.
Have some of my ice cream. - Возьмите моего мороженого.
I don’t think any of us want(s) to - Я думаю, никто из нас не хочет
work tomorrow. работать завтра.
Обратите внимание, что если за any следует существительное или местоимение во множественном числе, глагол может стоять как во множественном, так и в единственном числе:
If any of your friends is (are) - Если кто-нибудь из твоих друзей interested, let me know. заинтересуется, сообщи мне.
При этом глагол в единственном числе более принят в официальном тоне.
Основная функция some и any в предложении - функция определения:
You’ve got some good jazz records. - У тебя есть несколько хороших записей джаза.
Will you ask any questions? - Будете задавать какие-нибудь вопросы?
Кроме того, some и any могут выполнять функцию дополнения и
подлежащего:
Coffee? - No, thanks. I’ve got some.
Did you get the oil?
- No, they didn’t have any.
Some workers squeezed into the hall and some were left standing outside.
Which of them shall I give you?
- Кофе? - Спасибо, у меня еще есть немного.
- Ты достал масло?
- Нет, у них его не было.
- Некоторые рабочие протиснулись в зал, а некоторые остались стоять на улице.
- Какую из них вам дать?
- Any will do.
- Любая подойдет.
3.5.2. Производные неопределенные местоимения
Производные неопределенные местоимения образуются посредством присоединения к местоимениям some и any компонентов -one, -body, - thing. Эти местоимения не имеют категорий рода и числа, но имеют категорию одушевленности/неодушевленности: somebody/ one относятся к людям, something - ко всему остальному. Синтаксическая и смысловая разница между somebody/ anybody, someone/ anyone, something/ anything та же, что и между some и any.
Производные неопределенные местоимения с компонентами -one и -body имеют категорию падежа: общий и притяжательный. Форма притяжательного падежа образуется так же, как и у существительного: somebody - somebody’s; someone - someone’s.
Производные неопределенные местоимения в общем падеже могут выполнять функцию подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, в притяжательном падеже - функцию определения:
Подлежащее
Someone’s knocking at the door.
Кто-то стучится в дверь.
Дополнение
I can ’t hear anything.
Я ничего не слышу.
Предикатив
She is somebody you know well.
Это кое-кто, кого вы знаете очень хорошо.
Определение
Did you hear anybody ’s voice?
Вы слышали чей-то голос?
3.5.3. Неопределенное местоимение one
Неопределенное местоимение one обозначает «кто-нибудь», «любой», «всякий», включая и говорящего, и употребляется только тогда, когда говорится о людях вообще. One не употребляется в отношении отдельного человека, отдельной конкретной группы людей или той группы людей, которая не включает говорящего:
One can’t make an omelette without breaking eggs.
One believes things because one has been conditioned to
- He разбив яйца, омлета не сделаешь.
- Люди верят тому, во что заставляют их верить условия их жизни.
believe them.
Как правило, предложение, в которых one выступает в функции подлежащего, переводится на русский язык неопределенно-личным или без-
личным предложением:
Безличное
One shouldn ’t get upset about stupid things.
Не нужно расстраиваться из-за глупостей.
Неопределенно - личное
One can’t succeed without takingpains.
Не потрудившись, не преуспеешь.
Однако не каждое безличное предложение можно перевести на английский язык, используя one. Сравните:
I’m being served already. - Меня уже обслуживают.
It’s raining. - Идет дождь.
Someone’s knocking at the door. - Стучат в дверь.
We speak English here. - Здесь говорят по-английски.
Иногда one может употребляться в функции дополнения или определения:
He talks to one like a school- - Он разговаривает (со всеми), master. как школьный учитель.
One politician is as bad as another. - Все политики друг друга стоят.
Местоимение one имеет форму притяжательного падежа. Также существует соответствующее ему по значению возвратное местоимение oneself. One в притяжательном падеже выступает в предложении в функции определения, но, так же, как в общем падеже, часто опускается при переводе на русский язык:
One ’s family can be a real - Семья временами может так nuisance at times. действовать на нервы.
В американском варианте английского языка вместо one’s и oneself в предложениях, начинающихся с one, часто употребляются he, him, his и himself:
One cannot succeed unless he - Нельзя добиться успеха,
tries hard. не приложив усилий.
(Br. E.: ... one tries hard)
One should be careful in talking to - С коллегами нужно разговаривать his colleagues.
(Br. E.: ...to one’s colleagues)
One should always give himself plenty of time to pack.
(Br. E.: ...give oneself)
3.5.4. Слово-заместитель One
Слово-заместитель one употребляется вместо ранее упомянутого существительного, чтобы избегать его повторения. Слово-заместитель one отличается от неопределенного местоимения one тем, что перед ним может стоять артикль или указательное местоимение, оно может употребляться в форме множественного числа и, в отличие от неопределенного местоимения, не может употребляться в форме притяжательного падежа.
Слово-заместитель one в предложении выступает в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения.
осторожно.
- Вещи всегда следует упаковывать не спеша.
Подлежащее
Which apples would you like to buy? - I think the red ones are better.
Какие яблоки вы бы хотели купить? - Я думаю, красные лучше.
Именная часть сказуемого
The normal state of a body is one of rest.
Нормальное состояние тела - состояние покоя.
Дополнение
I mi looking for a flat. I ’d really like one with a garden.
Я ищу квартиру. Мне бы очень хотелось квартиру с садом.
Неопределенный артикль a/an может употребляться со словом- заместителем one только в тех случаях, если ему предшествует прилагательное. Сравните:
I’d like a big one with cream on it. - Я бы хотел большое с кремом.
I’d like one with cream on. - Я бы хотел с кремом.
После числительных ones может употребляться только в тех случаях, когда ему предшествует прилагательное. Сравните:
I caught nine. - Я поймал девять.
I caught nine big ones. - Я поймал девять больших.
One(s) обычно не употребляется после притяжательных местоимений. Вместо my one(s), your one(s) употребляется абсолютная форма притяжательного местоимения mine, yours: Однако употребление one возможно после прилагательного. Сравните:
Let’s take yours. - Давай возьмем твою.
Let’s take your new one. - Давай возьмем твою новую.
One может быть опущено после превосходной степени сравнения прилагательного, а также после this, that, these, those, either, neither:
I think my dog is the fastest - Я думаю, моя собака - самая
(one). быстрая.
Either (one) will suit me. - Любой из этих двух подойдет мне.
3.5.5. Местоимения many, much, few, little
Местоимения many и much имеют значение «много»; few и little имеют значение «мало». Как и местоимение some, они указывают на количество, не называя его точно. Однако англо-говорящему человеку очевид-
на относительная количественная весомость этих и некоторых других
слов-указателей количества. Нам же щая таблица-шкала:
all/every исчисляемые предметы . все/каждый
most боль- ʌv more
шинство X. много many less
несколько several fewer
несколько some.
немного a few ʌv
мало few . .
поможет сориентироваться следую- вещества, абстрактные понятияall ' ' ^./^всё
more ./most бо-
Уьльшинство less much много
some некоторое уо количество s'a little немного ./Нма мало
none (no) нисколько
Как видно из таблицы, местоимения many и (a) few употребляются с существительными конкретными, тогда как much и (a) little - с существительными вещественными и отвлеченными:
Many friends
Много друзей
Much snow
Много снега
A few friends
Несколько друзей
A little snow
Немного снега
Few friends
Мало друзей
Little snow
Мало снега
Many и much обычно употребляются в вопросительных и отрица
тельных предложениях, в утвердительных предложениях в значении «много» обычно употребляются следующие выражения (в порядке возрастания официальности):
Исчисляем.
Lots (of)
A lot of
Plenty of
A large/good/great number of
Неисчисл.
Lots (of)
A lot of
Plenty of
A good/great deal of
A great/large quantity/amount of
Например:
How much money have you got? - Сколько у тебя денег?
I’ve got plenty. - Много.
Celia talks lot. - Силия много разговаривает.
He's got plenty of men friends, but - У него множество друзей-мужчин, he doesn’t know many girls. но он знаком не со многими девушками.
Mr. Lucas has spent a great deal - Мистер Люкас провел много of time on the Far East. времени на Дальнем Востоке.
Many и much вполне нормативны в повествовательных предложениях либо в официальном стиле, либо после наречий so - так; very - очень; too - слишком; as - столько. Например:
Much research has been carried - Была проделана большая исследо- out in order to establish the вательская работа с целью уста-
causes of cancer. In the opinion of новлении причин рака. По мнению many scientists... многих ученых...
You’ve bought too many tomatoes. - Ты купил слишком много
помидоров.
- В последнее время так много насилия.
- Постарайся получить как можно больше разных точек зрения.
- Мне очень понравился концерт.
There’s so much violence these days.
Try to get as many opinions as you can.
I enjoyed the concert very much .
A few, a little - «несколько», «немного» обозначают наличие небольшого, но достаточного количества, т.е. имеют положительное значение, в то время как местоимения few, little - «мало» подчеркивают недостаточ
ность количества, т.е. имеют отрицательное значение:
He’s got a few friends.
He’s got _ few friends.
Hurry up! We’ve got little time.
- У него есть несколько друзей.
- У него мало друзей.
- Поспеши! У нас осталось мало времени.
Don’t hurry. We’ve got a little - Не спеши. У нас еще есть немного time before the train comes in. времени до прихода поезда.
3.6. Отрицательные местоимения (Negative Pronouns)
Отрицательные местоимения no - никакой, нисколько, no one - ни один, никто, nobody - никто, nothing - ничто, neither - ни тот, ни другой служат для отрицания наличия какого-либо предмета, признака, качества.
3.6.1. Местоимение No
No не имеет категории числа, рода и падежа и употребляется только как определение перед существительным, при котором в этом случае нет ни артикля, ни притяжательного или указательного местоимения.
No употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными в единственном и множественном числе и имеет значение, аналогичное not any, not. No употребляется вместо not any в начале предложения. В других позициях no служит для подчеркивания отрицания. Например:
No cigarette is absolutely - Никакая сигарета не является абсолютно harmless. безвредной.
There were no letters for - Для вас не было писем сегодня утром. you this morning.
No в значении «совсем не», «отнюдь не», «никак не» может употребляться перед степенями сравнения прилагательных и наречий:
You look no older than 32. - Вы выглядите никак не старше, чем 32.
He ran nofaster. - Он бежал никак не быстрее.
В том же значении по употребляется перед прилагательным different:
I hadn’t seen him for 15 - Я не видел его пятнадцать лет,
years, but he was no different. но он совсем не изменился.
No очень часто употребляется с причастием I для выражения запрещения. No + причастие I употребляется после оборота there is в речи и изолированно - на объявлениях, знаках, вывесках:
Sorry, there is no smoking in - Извините, в зале ожидания курение
the waiting-room. запрещено.
NO PARKING - Парковка запрещена.
NO SMOKING - Курение запрещено.
No + причастие I может употребляться в функции определения перед существительным:
There was a no-parking sign - Там был знак, запрещающий
there. парковку.
No в сочетании со словами more и longer переводится на русский язык словом «больше», при этом more употребляется, когда речь идет о количестве или степени, а longer - о времени.
There ’s no more bread. - Хлеба больше нет.
He’s no more a genius than I am. - Он не больший гений, чем я.
I no longer support the Conservative - Я больше не поддерживаю
Party. партию консерваторов.
No также входит в ряд идиоматических выражений, например: no use,
no good - бесполезно; no doubt - вне всяких сомнений.
3.6.2. Местоимение Neither
Neither употребляется вместо no или none, когда речь идет о двух людях ли предметах. Neither без предлога of употребляется перед существительным в единственном числе, перед которым нет артикля, притяжательного или указательного местоимения. Глагол, согласующийся с этим существительным, стоит в единственном числе:








