355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Михайлова » Молот ведьм (СИ) » Текст книги (страница 11)
Молот ведьм (СИ)
  • Текст добавлен: 13 июня 2019, 11:01

Текст книги "Молот ведьм (СИ)"


Автор книги: Ольга Михайлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

При появлении Джустиниани с девицами разговор прекратился, и он понял, что в их отсутствие все говорили о нём.

В это же время в зале появилась Ипполита Массерано в алом платье. Оно шло к её белой коже и жгуче-чёрным волосам, но никак не подходило к излишней полноте груди и избытку жира в области талии. В ней было что-то от рубенсовской Грации, та же холеность белой кожи и роскошной плоти, с его складками, выпуклостями и изгибами. Графиня, казалось, была создана из молока и крови, но Винченцо она, как верно предположила Елена Бруни, напоминала вылезшую из чана квашню.

Прошествовав прямо к Джустиниани, графиня тихо произнесла, что изумлена его фехтовальным искусством. Винченцо, который знал, что он едва не убил любовника донны, выразил скорбь от своей удачливости. Мессиру Убальдини просто не повезло, выговорил он. Её сиятельство окинула его странным взглядом и заметила, что подобная скромность к лицу победителю, ведь в итоге – победитель получает всё.

После чего отошла к мужу. У Джустиниани сжалось сердце от жалости к Массерано, который явно всё понял и только опустил голову. На Джустиниани же накатила волна брезгливости к ведьме, готовой хладнокровно сменить бывшего любовника на его победителя. Что за люди, Господи?

Во время ужина слева и справа от Джустиниани снова сидели Катарина и Елена и весело щебетали.

На столе матово белел фарфор, сияло серебро и благоухали цветы. Винченцо бездумно разглядывал девиц напротив и отметил, что сестрица Энрико Бьянко Джулиана смотрела на него пугающим, почти заворожённым взглядом, Глория Монтекорато сидела рядом с ней и молчала весь вечер, её, по счастью, закрывала от него серебряная ваза Мурано с белыми лилиями.

Рядом с Джованной сидела старуха Леркари и что-то нудно жужжала ей на ухо. Сам Джустиниани подумал, что, если все-таки решит жениться, надо подлинно выбрать невесту. Ему была симпатична Катарина, но Елена казалась разумнее и спокойнее. Но сейчас, зная, сколько глаз смотрят на него, он принял безразличный вид и был рад после ужина оказаться за карточным столом с Вирджилио Массерано, Андреа Пинелло-Лючиани и Гизеллой Поланти.

Игра, надеялся он, отвлечёт от него всеобщее внимание.

Массерано был трезв, бледен и безучастен, лицо Пинелло-Лючиани, напротив, то и дело шло пунцовыми пятнами, горели даже его уши, немного заострённые на концах.

– Это правда, что вы считаете человека бессмертным, ваше сиятельство? – мессир Андреа наклонил к нему голову с заметной розоватой проплешиной в волосах.

Джустиниани молча кивнул. Игроки внесли начальную ставку, получив по пять карт. Далее пошёл круг торговли. Гизелла и Вирджилио объявили, что меняют три карты, Пинелло-Лючиани – четыре. Сдающий – маркиз ди Чиньоло – забрал их карты и сдал им столько же новых. Джустиниани молчал и почти не слушал собеседника и не участвовал в торгах, и было с чего: с раздачи ему пришли четыре туза и джокер.

– Стало быть, верите, что не умрёте? – издевательски уточнил Пинелло-Лючиани.

Джустиниани не ответил. Последовал последний круг торговли. Пинелло-Лючиани сменил две карты, остальные – снова по три.

– Смерть – идея, которая не подтверждается нашим внутренним опытом, – обронил наконец Винченцо. – Человек чувствует себя бессмертным.

– Природа не знает бессмертия, – сообщил ему Пинелло-Лючиани.

– Потому-то – смерть от природы, а бессмертие от Бога, – бездумно ответил Джустиниани.

– И вы в это верите?

– Если надежда на бессмертие – обман, то обмануты все великие и святые.

– Впервые встречаю человека, верящего, что не умрёт.

– Я этого не говорил, – поправил Винченцо, – но вообще-то, чем изощреннее наш разум, тем дальше он от понимания смерти.

Джустиниани открыл карты и заметил, как переглянулись Вирджилио с донной Гизеллой.

Пинелло-Лючиани замер с искривлённым насмешкой лицом, закусив губу и оторопело глядя на открытую им беспроигрышную комбинацию. Он сильно побледнел, чем удивил Джустиниани. На кону была небольшая сумма, но Винченцо показалось, что мессир Андреа просто убит проигрышем.

На новой раздаче, когда ставка, анте, выросла вдвое, к немалому удивлению Винченцо, ситуация повторилась. Ему снова пришли четыре туза с джокером. Его бесстрастное лицо, идеально подходящее для игрока в покер, исказилось злобной гримасой. Что опять за чёртовы шутки?…

Он невольно сблефовал, недовольство на его лице было воспринято как знак дурной раздачи. Торговаться он не стал, хотел было сбросить карты, но остановился. Какой бы дикой не была вероятность после перетасовки пятидесятичетырёхкарточной колоды выпадения тузового каре одному и тому же игроку, нельзя было совсем исключить её.

Пинелло-Лючиани несколько пришёл в себя.

– Стало быть, вы верите в бессмертие души? – продолжил он прерванный разговор.

– Почему нет? – удивился Джустиниани, – догмат бессмертия души – идея, многих устрашающая, но меня она утешает. – Он снова взял банк, заметив на лицах партнёров не досаду, но что-то странное, нечитаемое.

Их стол незаметно окружили: Элизео ди Чиньоло, Альбино Нардолини, Оттавиано Берризи и Энрико Бьянко стояли за спиной Вирджилио Массерано и молча переглядывались.

Третья раздача, несмотря на то, что маркиз долго и тщательно перетасовал колоду, ничем не отличалась от двух предыдущих. Те же четыре туза и нагло подмигивающий шут. Теперь Джустиниани окаменел. Чертовщина. На кону было около трёх тысяч лир.

Донна Гизелла с непонятной усмешкой спросила: «Опять тузовое каре, Джустиниани?»

Его партнёры переглянулись, и Винченцо, к своему изумлению заметил, как загорелись глаза Марио ди Чиньоло, как ликующе улыбнулась ему старуха Поланти, и как разрумянилось бледное лицо баронессы Леркари.

Лишь Пинелло-Лючиани был мрачнее тучи. Он резко поднялся, сбросил карты и вышел.

– У мессира Андреа плохо с финансами? – поинтересовался Джустиниани.

– Нет, у мессира Андреа плохо с завистью, – насмешливо обронила из-за спины Гизеллы Поланти тощая баронесса Леркари.

Поняв, что она видит причину раздражения Пинелло-Лючиани не в проигрыше, но в зависти его странному везению, Винченцо вздохнул и уныло спросил:

– Мессир Гвидо тоже был удачлив в игре, не правда ли?

Её светлость расплылась в ликующей улыбке и кивнула.

– О, да, но ему всегда приходила «королевская масть», «роял-флэш», причём пиковая. Тузового каре я у него не припомню.

Джустиниани печально вздохнул. Душа его отяжелела. Он не понял, отчего старуха так откровенно радовалась, и дал себе слово больше никогда не садиться за карточный стол, тем более что не был азартен и быстро уставал от игры.

Винченцо отказался было от выигрыша, но герцогиня расхохоталась: «Берите, Джустиниани, не смешите, вы не разбогатеете, мы не обеднеем…»

Он взял деньги, дав себе слово отдать их на благолепие храма Сан-Лоренцо.

– А почему господин Пинелло-Лючиани не верит в бессмертие своей души? – услышал Джустиниани.

Этот странный вопрос неожиданно задал ему и стоявшему с ним рядом Вирджилио Массерано Элизео ди Чиньоло.

– В бессмертие души обычно не верят люди определённого типа, – задумчиво обронил Джустиниани.

– Какого? – жадно спросил племянник маркиза.

– Не имеющие души, дорогой Элизео.

* * *

На сердце Джустиниани было сумрачно, он удалился от всех, уединившись на внутренней террасе палаццо.

– Ну, теперь-то вы убедились? – донёсся голос из бокового входа, закрытого от него побегами плюща. – Это все-таки он.

– Что с того? Мы так и предполагали, но если ни у подонков, ни у Убальдини ничего не получилось, что прикажешь делать?

Винченцо узнал голос, он принадлежал Пинелло-Лючиани.

– Я вам сразу сказал, что затея бессмысленна – погибни он, сундучок-то ещё достать и открыть надо, – это был голос Рафаэлло Рокальмуто.

– Почему бы все-таки не поторговаться? Он вроде не дурак, и если хорошо заплатить… – Джустиниани узнал и голос Альбино Нардолини.

– Не дурак? Пока я этого не вижу.

Нардолини возразил:

– А вам не кажется, что дуэль как раз и говорит, что он… давно все понял? Он ведь ненавидел Убальдини и хладнокровно рассчитался с ним.

– Вздор, Альбино, – прошипел Рокальмуто, – не Ченцо же его вызвал!

Последовал тяжёлый вздох.

– Ладно. Здравый смысл говорит: «Кого нельзя убить, нужно купить…» Поторгуемся. – Голоса смолкли.

Джустиниани задумался. Он понял, что речь шла о нём, и понял, что двух подонков на Понте Систо тоже нанял Пинелло-Лючиани, в чем он, впрочем, уже давно не сомневался. Убальдини тоже действовал явно по его указке.

Однако причин подобных деяний Винченцо по-прежнему не понимал, а стало быть, подлинно проявлял ограниченность ума. Логика подсказывала, что речь шла всё о том же проклятом «даре» дорогого дядюшки, и если дуэль в его понимании никак не была связана с дьявольщиной, но в тузовом каре чертовщина, безусловно, была.

Винченцо двинулся к выходу и тут в полутьме портала натолкнулся на старуху Леркари. Её милость явно поджидала его.

– Упаси вас Бог продать наследство Гвидо Пинелло-Лючиани, даже за сто тысяч, – прошипела она, вцепившись костлявой рукой в отворот его сюртука, и Джустиниани понял, что она тоже слышала разговор, – лишившись ларца, вы и дня не проживёте. Помните об этом.

Старая ведьма тенью растворилась во тьме коридора.

На улице царила фиолетовая сумрачная ночь. Вокруг фонтана на площади Барберини, как свечи вокруг катафалка, бледным пламенем горели фонари. Вниз по улице спускались запряжённые лошадьми подводы и толпы рабочих. Некоторые из них, пошатываясь, распевали во все горло непристойные песни.

Винченцо вышел к парадному. Тут его ждали девицы, чтобы расспросить о выигрыше, весть о котором молниеносно разнеслась по гостиным, но он лишь пожимал плечами.

Его тоска усилилась. Винченцо находился в странном состоянии духа, это было полное затемнение ума и оцепенение воли, и только вихри ощущений проносились через его душу, подобно призракам в темноте. Ночные звезды, фонтан Тритона в круге тусклых фонарей усугубляли печаль, возбуждали в его сердце смутный страх, предчувствие чего-то неизбежного.

Глава 6. «Sic transit Gloria mundi…»

Ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её; но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый; ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.

– Притч.5.3

Глава дома Одескальки ждал дочь в карете, Джованна же стояла около его экипажа, решив ехать домой, а не к Катарине. Джустиниани это не порадовало, ему хотелось остаться наедине со своими мыслями, но он не возразил. К счастью, девица всю дорогу молчала, не досаждая разговорами, а дома быстро поднялась к себе в спальню.

Джустиниани, хоть по-прежнему не понимал весьма многого, понял главное. Старуха Леркари дала ему совет, который свидетельствовал о том, что она знает куда больше его самого и смертельно напугана. Стало быть, хотя бы из страха она расскажет о происходящем. Она заклинала его не продавать наследство Гвидо и упомянула о ларце. Винченцо решил с утра побывать у неё.

Сейчас же, после того как Луиджи помог ему раздеться, Джустиниани просто лежал на постели, вперив глаза в потолок.

Кот Трубочист запрыгнул ему на грудь и смотрел прямо в глаза зелёными круглыми глазами, умными и обеспокоенными. На время, поглаживая его голову с острыми ушками, он забылся, но стоило Винченцо задуматься о прошедшем вечере, в нём снова проступила горечь.

Да, дьявольские дарования, безбожные, пустые и суетные, проявлялись в нём час от часу отчётливее. Поверить, что феноменальная, высшая комбинация карт могла прийти ему три раза подряд случайно, Винченцо не мог. Мерзость, мерзость… Бесовские шутки.

Он тихо забормотал: «Уповаю на тебя, Боже мой! Свой разум, свободную волю и всё своё существо отдаю на служение тебе и хочу всегда действовать в единении с твоей благодатью. Люблю тебя, Господи, больше всего на свете. Ради тебя хочу трудиться, любить и страдать, ради тебя жить и умереть. Ты истинная радость моей души. Ты наивысшее благо и совершенство. Лишь ты один достоин бесконечной любви…» В молитве ему становилось легче, бремя души переставало тяготить.

Кот усыпляюще урчал, и веки Джустиниани смежились.

– Ваше сиятельство, простите… – на пороге спальни стоял Луиджи. – Я чистил ваш фрак, из кармана выпало вот это…

В свете ночника Джустиниани разглядел странное письмо на алой бумаге, свёрнутое in quarto. Господи… Винченцо вдруг вспомнил, как быстро отошла от него Ипполита Массерано в своём алом платье. Разумеется, это её письмо, она сунула его ему в карман, когда отходила от него. Любовные послания в тон платью – это был старый трюк светских потаскушек.

Джустиниани вздохнул, прекрасно понимая, что там будет написано. И не ошибся. Донна Массерано, видимо, в духе нравов Урбинского дворца, была намерена заместить потерянного любовника его победителем, что в глазах Джустиниани чести ей не делало. Шлюха могла менять любовников, но Убальдини не умер, и подобное поведение в глазах Винченцо было низостью и откровенным предательством. Змея…

Его приглашали навестить графиню в конце недели, в воскресение, на вилле Мориа, неподалёку от базилики святого Климента. Винченцо понимал, что это не было ловушкой, но идти к стареющей толстой Мессалине не хотел. Он испытывал отчётливую брезгливость при мысли, что придётся пользоваться тем, чем до него пользовались другие. Воля ваша, но белье, бритва, расчёска и зубочистка должны быть собственными. Есть вещи, которые даже с другом не разделишь. Тем ли паче женщина!

К тому же Винченцо всегда предпочитал выбирать сам, а не быть выбираемым, последнее претило ему и унижало. Но главное – он считал эту женщину ведьмой.

День выдался суматошным и утомительным, и Джустиниани сам не заметил, как уснул.

– …Господин, к вам гостья, – голос Луиджи донёсся до Джустиниани сквозь пелену сна. Ему показалось, что он только на мгновение задремал.

Винченцо с трудом разлепил тяжёлые веки.

– Кто там ещё, Господи? – он ничего не видел во сне, но вчерашний вечер помнил чётко и почему-то с ужасом подумал, что это графиня Массерано.

– Донна Монтекорато ожидает вас в гостиной.

– Это ещё кто? – Но тут до него дошло, что речь о Глории Салиньяно, его бывшей невесте.

Ну, и какого чёрта ей надо, да ещё в такую рань? Тут Джустиниани окончательно проснулся, понял, что, по счастью, последнее не произнёс вслух, а лишь подумал. Приказал подать одеваться, наскоро умылся, и тут взглянул на каминные часы. Оказалось, его упрёк донне Монтекорато был несколько несправедлив – время приближалось к полудню. Это он проспал.

Джустиниани появился на пороге и сразу отметил роскошь костюма Глории, её подмазанные губы и нарумяненные щеки. Это не слишком-то её красило, но Винченцо приветливо поздоровался и сообщил своей бывшей невесте, что она бесподобно выглядит.

У ног Джустиниани проскочил кот, запрыгнул на оттоманку и, бросив на гостью равнодушный взгляд зелёных глаз, задрал хвост и отвернулся к окну.

– Ну, как ты? Неуязвим и удачлив, богат и красив, – кокетливо бросила меж тем Глория, оглядывая Винченцо странным, масленым взглядом. – Кто бы мог подумать, что это – о тебе, Винче? В обществе только про тебя и говорят. Грех не воспользоваться такой удачей. Что ты собираешься делать?

Джустиниани не поинтересовался, чьи слова она цитирует, но тон Глории, легкомысленный и игривый, был ему неприятен. К тому же – Винченцо не нравилось, когда его звали Винче, возможно, именно потому, что когда-то нравилось. Со стороны Глории подобная фамильярность была абсолютно неуместна. Она была не просто живым напоминанием того былого, которое ему не очень-то хотелось ворошить, но и воплощала собой принцип тщеты всего сущего, звучавший для него странно двусмысленно. «Sic transit Gloria mundi…» – «Так проходит земная слава…» «Так проходит Глория…»

Да, эта женщина подлинно прошла для него, как проходит глупая молодость и вера в гномов – беспамятно и бесследно, а её давно исчезнувшая красота заставляла его не сожалеть, но благословлять эту потерю.

Джустиниани понимал, что Глория явилась неслучайно, и по её двусмысленному и раскованному взгляду и дороговизне костюма догадался о цели прихода. Она явно собиралась прельстить его, иначе зачем так выряжаться? Но возобновлять былые отношения не собирался. В одну реку дважды не войдёшь, да и глуп доверяющий раз предавшему его.

– Я собираюсь жениться и обзавестись потомством, – Винченцо ответил более резко, чем хотел.

В глазах Глории промелькнуло раздражение.

– На этой глупой блондиночке или на курносой брюнетке?

Джустиниани вздохнул. Беседа, едва начавшись, начала утомлять его.

– Если ты пришла предложить мне себя в любовницы – ничего не выйдет, – отчеканил Винченцо, и добавил, чуть смягчая свою резкость, вспомнив, что всё же говорит с дамой, – мне не нужны новые дуэли, в том числе и с доном Монтекорато. Мне может и не повезти.

– Он тебя не вызовет, – небрежно и несколько необдуманно обронила она.

– Как бы то ни было – прошлого нет.

– Ты странный. Не мнишь ли ты, что интересуешь меня? – презрительно бросила Глория, запоздало пытаясь отыграться.

– Упаси Бог. Ты пренебрегла мной в дни юности, с чего бы тебе интересоваться мной теперь? – Винченцо усмехнулся. – Нет, я вовсе не думаю, что ты пришла вспоминать былое или «интересоваться мной», но что же на самом деле привело тебя ко мне? – спросил он, тем самым пресекая возможность возвращения к любовным глупостям.

Глория окинула его мутным, почти нечитаемым взглядом. Несколько минут молчала, потом продолжила.

– А ты изменился. Однако я думаю, не во всем. – Винченцо пожал плечами, и она заторопилась, – но в чем-то ты прав, конечно, я пришла поторговаться. Теперь, когда стало ясно, что ты все-таки наследник, торг уместен. При этом я всё же знаю тебя лучше многих, уж этого-то ты отрицать не можешь. – Джустиниани вежливо склонил голову, пока ещё не понимая Глорию до конца, – тебе, с твоей старомодной моралью и дурацким кодексом чести, наследство Гвидо не нужно, а мы в нём заинтересованы. За весь ларец мы заплатим сорок тысяч лир. Но ты откроешь его.

Джустиниани поднял глаза на Глорию и выпрямился. В висках застучала кровь, лоб покрыла испарина. Винченцо знал, что эта женщина – хладнокровна и жадна, давно понял, что она себялюбива и суетна. И всё же понимание, что перед ним сейчас сидит самая обыкновенная ведьма, обдало его внутренним жаром. «С твоей старомодной моралью и дурацким кодексом чести…»

Браво, Глория, чётче не скажешь. Но при этом она явно продолжала разговор, начатый старухой Леркари, и назвала то, за что хотела заплатить. Ларец. Рокальмуто тоже проронил: «сундучок». Стало быть, и мужеложника Рафаэлло с Пинелло-Лючиани, и эту чертовку интересует тот короб, набитый куклами, что он нашёл в сундуке Гвидо? Неужто они верят во всю эту вздорную ересь?

Он закусил губу и задумался. Сам он понимал, что бытие дьявола реально, и если «Бог зла не сотворил», то должен быть и тот, кто первым воплотил идею зла. Но вольты и демонические обряды? Всерьёз? Не спиритические развлечения и пустое шарлатанство, не салонные забавы бездельников, а подлинный демонизм? Здесь? В Риме? Между тем Глория явно не шутила – иначе не предлагала бы за ларец такой сумасшедшей, баснословной цены!

Джустиниани погрузился в каменное молчание. Просить у Глории объяснений он не хотел, между тем она, почти не дыша, пожирала Винченцо глазами и явно ждала ответа. Он решил оттянуть время – до выяснения всех обстоятельств.

– Есть человек, – тихо проговорил он, – готовый дать больше.

Кровь стремительно отлила от лица донны Монтекорато, обрисовав на нём очертания черепа.

– Пинелло-Лючиани? Сколько он посулил?

Джустиниани пожал плечами.

– Пока сделка не заключена – я был бы глуп, если бы огласил её условия.

Глория вскочила и стремительно пронеслась по комнате, потом резко повернулась к камину и пролетела обратно.

Благородный человек не должен сидеть, когда женщина стоит, но нигде не сказано, что должен делать мужчина, когда по комнате мечется разъярённая ведьма. Джустиниани остался в кресле, борясь с искушением задвинуть под него ноги, опасаясь, как бы на них не наступила всё ещё снующая по комнате сумасбродная фурия.

Спазакамино тоже забился в глубину соседнего кресла и скептически смотрел оттуда на гостью. Но Глория наконец чуть успокоилась и села перед Винченцо на диван.

– Послушай, ты же не сумасшедший! Едва он получит ларец и заставит тебя открыть его, за твою жизнь никто не даст и ломаного гроша. Ты не знаешь этого человека.

– А ты его знаешь? – иронично поинтересовался Джустиниани, – откуда?

Глория не ответила. Она, казалось, даже не расслышала Винченцо.

– Послушай, Винче, не продавай. Сколько бы он не предложил, – мы дадим больше, слышишь? – и она поспешно выскочила из комнаты, не успев даже закрыть за собой двери.

Джустиниани лениво поднялся, стараясь не наступить на кота, тут же задравшего хвост и побежавшего впереди, и направился в столовую, по пути сосредоточенно размышляя.

Итак, Глория вначале пыталась прельстить его, потом, поняв, что сентиментальных воспоминаний о прошлом у него не осталось, завела прямой торг. Стань она его любовницей, ей был бы открыт доступ в дом, и получить ларец было бы проще простого, причём – задарма.

Но и сумма в сорок тысяч была явно оговорённой. С кем? Точно, что не с Пинелло-Лючиани, ибо при этом имени Глория побледнела. Перспектива, что ларец попадёт в руки Пинелло-Лючиани, испугала её – и это была не игра. Актриса из донны Монтекорато была неважная.

Следовательно, в кругах этих чёртовых демономанов существуют две партии. Одна – судя по всему, возглавляется Пинелло-Лючиани, а вторая была партией его дядюшки. При этом партия Пинелло-Лючиани уже дважды пыталась его уничтожить. Глория же, как и старуха Леркари, безапелляционно утверждает, что, получив ларец, они повторят попытку в третий раз. Почему? Кому он мешает?

– А это правда, что донна Монтекорато когда-то была вашей невестой? – У окна столовой стояла Джованна и смотрела, как от порога виллы отъезжает карета Глории.

– Это вам рассказала донна Леркари? – Винченцо вспомнил, что Джованна на ужине у Чиньоло сидела рядом со старухой.

– Так это правда?

– Да, – бездумно подтвердил Джустиниани, думая о своём. Он уже сел за стол и с аппетитом приступил к утренней трапезе.

– Она сказала, что когда мессир Гвидо выгнал вас, донна Глория расторгла помолвку. А вы любили её? – спросила Джованна с прямотой юности.

Джустиниани поднял на неё глаза.

– Sancta simplicitas[3]3
  Святая простота (лат.)


[Закрыть]
, – тихо пробормотал он, – любил.

– И сейчас любите?

Джустиниани усмехнулся.

– Любовь, дорогая Джованна, – менторски начал Винченцо, подцепив на вилку кусочек спаржи, – удивительно странная штука. Как говорил один немец, она нужна вовсе не человеку, но – роду человеческому, и потому сводит порой абсолютно разных людей в глупейшие союзы, а потом человек годами недоумевает, что могло сблизить его с особой, совершенно чуждой ему, и даже испытывает откровенный стыд за свой выбор. В любви много глупости, дорогая Джованна, очень много. Я ещё не пришёл к той мысли, что вся эта любовь – чистейший вздор, но я близок к ней.

– А то, что рассказывала донна Леркари о донне Монтекорато – тоже правда?

– А что она рассказывала? – лениво поинтересовался Джустиниани.

На самом деле это его ничуть не интересовало.

– Три года назад донна Монтекорато возвращалась домой с оперы и увидела свечение над фонарями в форме звезды. Вскоре с ней стали происходить странные вещи. Она начала изучать мистику, крёстный говорил, что она медиум, и является проводником небесных знаний таинственного гостя Аштар Шерана. По её словам, «это имя гарантирует истину и высочайшее знание». Это универсальный мировой учитель, будущий мессия.

Джустиниани потрясённо уставился на Джованну, едва не выронив вилку. Похоже, что девица не лгала: такого с налёту и не выдумаешь. Но «неужто и Саул во пророках?» Глория всегда была не только чужда всякой сентиментальности, но и далека от веры и «всякой мистики».

В принципе, картинка вырисовывалась ясная: пустенькая и суетная Глория ночью подвергается демоническому воздействию. Душа её целиком открывается, проявлен интерес, нет сопротивления молитвой. Связь установилась. После этого влияние бесов на душу прельщённой усиливается, и в итоге Глория становится послушным орудием в руках нечистых духов, получает от них «высочайшие знания»… Ох, и дурочка… Надо же…принятие нового мессии, даже имя уже известно – Аштар Шерана. Господи, всё тот же старый, как мир, демон Астарот!

Лицо Джустиниани брезгливо исказилось. Ох, грядёт, грядёт антихрист…

– Так вы больше не любите её? – снова резковато спросила Джованна.

Джустиниани вздохнул и, увидя входящего в комнату Луиджи, велел передать конюху его распоряжение заложить экипаж. Сам же подумал, что ему подлинно пора хоть раз выступить в роли опекуна, обязанностями которого он, из-за свалившихся на него чёртовых забот, постоянно пренебрегал.

Винченцо плюхнулся в кресло, погладил тут же запрыгнувшего к нему на колени кота, и начал.

– Дорогая Джованна, пока у меня есть время, я хотел бы просветить вас в отношении некоторых вещей. Запомните на будущее. Нетактично подглядывать через плечо пишущего или читающего личное письмо, неделикатно подслушивать чужие разговоры и интересоваться чужими делами. Также недопустимо и к тому же крайне бестактно задавать человеку старше вас вопросы о чувствах, и особенно невоспитанно – выбегая из комнаты, хлопать дверьми, ибо те, кто не придерживает за собой дверь – обычно безответственны и легкомысленны, – тут Джованна выбежала из комнаты, снова громко хлопнув дверью, – к тому же от этого двери начинают скрипеть в петлях, – рассудительно закончил тем временем Джустиниани.

Да, наставник юношества и учитель хороших манер из него явно был никудышный, подумал Винченцо, а так как аудитория была утрачена, поднялся.

Трубочист, во время его нотаций дважды зевнувший, устроился в опустевшем кресле, свернулся клубком и закрыл глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю