Текст книги "Возвращение русской гейши"
Автор книги: Ольга Лазорева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
«Хорошо бы сейчас заняться дзэн», – мелькнула мысль, и я невольно улыбнулась, вспомнив, как однажды сидела дома у холодильника и пыталась медитировать.
Дверь раскрылась, и я подняла ресницы. Одна из гейш подошла ко мне с улыбкой и присела рядом.
– Таня, – мелодично сказала она, – ты меня совсем не помнишь?
– Не уверена, – ответила я, вглядываясь в черты ее лица под слоем белил.
– Юрико, – рассмеялась она. – Мы два года назад вместе принимали участие в нескольких вечеринках. Помнишь Аямэ?
– Юрико! – обрадовалась я. – Конечно, я тебя не забыла! И Аямэ. Я даже взяла это имя в качестве псевдонима.
– Аямэ ушла из профессии, – сказала Юрико, продолжая улыбаться. – У нее красивый и обеспеченный муж. И малыш.
– Да, госпожа Цутида говорила об этом, – ответила я. – Привет ей передавай от меня.
– Хорошо. Но мы почти не общаемся. А ты надолго?
– Нет, скоро возвращаюсь. У меня что-то типа творческой командировки. Я на занятия каждый день хожу. Вчера начала с восьми утра.
– Ясно. А ты почему ушла с вечеринки? – поинтересовалась Юрико.
– Да что-то голова закружилась. Отвыкла от таких многолюдных собраний. У нас обычно гостей поменьше.
– Это очень крупная юридическая фирма, – объяснила Юрико. – Слушай, а пойдем на крышу. Там устроена смотровая площадка. Воздухом подышишь.
– А госпожа Цутида?
– Ее срочно вызвали домой. Она уже уехала. Я – за старшую. Она распорядилась доставить тебя, куда скажешь, после вечеринки, – улыбнулась Юрико и встала. – Гости уже навеселе и расслабились. Девушки пока вдвоем справятся.
Мы поднялись на лифте и вышли на крышу. Открывшийся вид был таким красивым, что у меня захватило дух. С высоты небоскреба освещенные улицы Токио лежали перед нами, как на ладони. Я увидела многочисленные переплетения магистралей и эстакад с движущимся потоком машин, подсвеченные фонарями крыши пагод, яркие квадратики многочисленных окон высотных зданий. Мой взгляд скользнул дальше, я заметила вдали что-то типа холмов, на которых светились мигающими точками странные дорожки.
– А что там? – спросила я Юрико, показывая рукой на эти точки.
– Завтра 15-е, день поминовения усопших, – ответила она. – Ты что-нибудь слышала о нашем празднике О-Бон?
– Нет, ничего, – ответила я, не сводя глаз с живых огоньков.
– Эти светящиеся точки – костры, которые зажигают родственники умерших. Существует поверье, что души усопших приходят этой ночью к ним. И эти костры служат им ориентиром, – сказала Юрико, проследив за моим взглядом. – О-Бон – это праздник, когда души умерших приходят на землю навестить своих родственников. Его отмечают с VI века. До эпохи императора Мэйдзи О-Бон отмечался в середине августа. Но император решил ввести новый календарь по типу европейского взамен действующего тогда китайского. И все праздники передвинулись на месяц назад. О-Бон стали праздновать в июле. Но многие продолжали так же в августе, что называется, по старому стилю.
– У нас тоже дважды празднуют Новый год, – улыбнулась я. – Второй так и называют Старый новый год.
– Правда? – рассмеялась Юрико. – Смешно звучит. Вот и у нас так получилось. И границы этого праздника по сей день очень размыты. В провинции отмечают по старинке в середине августа, в столице, у меня такое впечатление, кто в июле, кто в августе. А в городе Никко, откуда я родом, в начале августа. Там, кстати, в ночь с 5-го на 6-е проходит грандиозный танцевальный фестиваль. И самые яркие воспоминания детства у меня связаны именно с этой ночью. Знаешь, до утра улицы заполнены танцующими, смеющимися, нарядно одетыми людьми. Во время О-Бон всегда танцуют Бон-одори, что-то типа ритуального хоровода. По легенде Марукан, ученик Будды Шакьямуни, увидел во сне страдания своей умершей матери. Ученик спросил Будду, как освободить дух от мучений, и тот велел ему устроить большие поминки по последним семи поколениям умерших. Сын последовал совету и увидел, как душа матери обрела покой. В то же самое время он понял вдруг, что мать при жизни многим для него жертвовала, и преисполнился благодарности. В честь обретения понимания Марукан пустился в радостный пляс. Вот отсюда обычай танцевать. У нас в городе это выглядит словно бразильский карнавал.
– Мне кажется это странным, – заметила я. – Все-таки речь идет о душах умерших.
– У европейцев иное понятие смерти, – ответила Юрико. – А у нас во время O-Бон украшают могилы, раскладывают толстые рисовые лепешки «моти» и фрукты, курят ароматические палочки. Перед домашними алтарями расстилают циновку и ставят поминальные таблички с именами покойных предков, блюда с особыми кушаньями. Зажигают множество фонарей, чтобы души не заблудились на темной земле. Их также спускают на воду на маленьких подставках, вроде корабликов. Особенно много таких фонариков в печально знаменитых Хиросиме и Нагасаки.
Я вздрогнула и поежилась, отведя взгляд. Потом посмотрела на Юрико и спросила:
– А ты знаешь что-нибудь о горе Осорэ? Мой дед, он японец, рассказывал, что там можно поговорить с умершим человеком.
– Да, это так, – спокойно подтвердила она. – Кстати, скоро там будет проводиться летний фестиваль Осорэдзан Дзидзо. По-моему, он начинается 20 июля и проходит пять дней. Говорят, что души умерших собираются в кратере потухшего вулкана Осорэ. Итако при помощи специального обряда устанавливают связь с ними.
– Итако? – переспросила я.
– Да. Это местные шаманы-медиумы. Почти все – слепые старухи. Их готовят с раннего детства к такой жизни.
– А самоубийцы? – спросила я. – Их души тоже могут войти в контакт?
– А какая разница? – тихо спросила Юрико.
– У нас самоубийство осуждается, – пояснила я. – В христианстве это один из смертных грехов.
– В Японии другое отношение к смерти. Мы с детства привыкли думать о ней.
– А харакири? – еле слышно спросила я.
– Что? – повернулась ко мне Юрико и внимательно посмотрела в глаза. – Зачем тебе это?
Я видела, что ее начинает немного напрягать наш странный разговор.
– Я слышала, что японцы уважают людей, способных на харакири, – сказала я.
– Как это ни покажется дико, – ответила Юрико, – но для нас это традиция. И такой способ уйти из жизни – определенный показатель высокого качества личности. Пойдем в зал? – неожиданно предложила она.
Я кивнула и отправилась за ней.
Из голубой тетради с изображением розовых цветов сакуры на обложке:
Добровольный уход из жизни считался среди самураев высшим подвигом и высшим проявлением личного героизма. Примером исключительного самообладания и духовной стойкости во время церемонии харакири является история братьев Сакон, Наики и Хатимаро. Сакон, которому было 24 года, и Наики – 17 лет – за несправедливость по отношению к отцу решили отомстить обидчику – сёгуну Иэясу. Однако они были схвачены, как только вошли в лагерь Иэясу. Старый генерал был восхищен мужеством юношей, осмелившихся покуситься на его жизнь, и разрешил умереть им почетной смертью. Их третьего, самого младшего, брата Хатимаро, которому было всего восемь лет, ждала та же участь, поскольку приговор был вынесен всем мужчинам их семейства. Братьев сопроводили в монастырь, где должна была состояться казнь. До наших дней сохранился дневник врача, присутствовавшего при этом и описавшего такую сцену: «Когда приговоренные присели в ряд для отправления последней части экзекуции, Сакон повернулся к самому младшему брату и сказал: «Начинай первым – я хочу убедиться, что ты сделал все правильно». Младший брат ответил, что он никогда не видел, как проводят сэппуку, и поэтому хотел бы понаблюдать, как это сделают они, старшие, чтобы потом повторить их действия. Старшие братья улыбнулись сквозь слезы: «Отлично сказано, братишка! Ты можешь гордиться тем, что ты сын своего отца» – и усадили его между собой. Сакон вонзил кинжал в левую часть живота и сказал: «Смотри! Теперь понимаешь? Только не вводи кинжал слишком глубоко, не то можешь опрокинуться назад. Наклоняйся вперед и твердо прижимай к полу колени». Наики сделал то же самое и сказал малышу: «Держи глаза открытыми, иначе будешь похож на умирающую женщину. Если кинжал застрянет внутри или тебе не будет хватать силы, наберись смелости и постарайся удвоить свои усилия, чтобы провести его вправо». Мальчик смотрел то на одного, то на другого, а когда они испустили дух, он хладнокровно вскрыл себе живот, чуть не перерезав себя пополам, и последовал примеру тех, кто лежал по обе стороны от него».
Вечеринка закончилась около трех часов ночи. Ко мне активно приставали несколько мужчин, желая познакомиться поближе. Но я только улыбалась, словно кукла, и делала вид, что ничего не замечаю. Все мои мысли были только об одном. Я хотела попасть на гору Осорэ.
– Тебя доставить к дому? – спросила Юрико, когда мы вышли из здания.
– И лучше бы прямо до постели, – усмехнулась я.
Она понимающе кивнула и что-то сказала шоферу служебной машины. Когда я уселась на заднее сиденье, Юрико, стоя на тротуаре, поклонилась и улыбнулась. Машина медленно отъехала. Я смотрела в окно на фигурку гейши, словно сошедшую со старинной гравюры Утамаро. Только вместо традиционных гор, цветущих деревьев, дворцов фоном ей служила освещенная разноцветными огнями рекламы ночная улица современного Токио.
Прислушайтесь к ветру!
Листья с горных вершин
Кружатся в поднебесье,
Взлетают и падают, падают…
Голоса! Голоса! Голоса!
Сётэцу
Скорый поезд прибыл на вокзал города Нохедзи префектуры Аомори рано утром. Оттуда до города Муцу, недалеко от которого находился вулкан, было около пятидесяти километров. Проблем с получением информации у меня не возникало. Было такое ощущение, что все население Японии устремилось в эту местность. Попутчики мне охотно сообщили, что нужно пересесть на другой поезд типа нашей электрички. Я вышла на вокзале и сразу ощутила, насколько воздух здесь прохладнее и чище, чем в Токио. Полуостров Симокита, у основания которого я сейчас находилась, был оконечной и самой северной частью главного острова Японии Хонсю. Я вдохнула полной грудью свежий бодрящий воздух и пошла к поездам местного значения. Но когда увидела толпы народа, спешащие в ту же сторону, то решила, что доеду автостопом.
Я остановила большой джип неизвестной мне марки, выворачивающий на автостраду. В нем оказалась молодая, постоянно хихикающая пара из города Аомори. Они, как и я, направлялись на фестиваль Осорэдзан Дзидзо. Парень, его звали Тецуо, говорил на английском очень плохо, в пределах фразы «Май нэйм из Васья», зато его спутница по имени Аки прекрасно владела этим языком. Как позже выяснилось, она преподавала его в школе. Я объяснила, что хочу попасть на фестиваль, и они с удовольствием взялись меня подвезти. Вначале молодые люди немного смущались моего присутствия.
Автострада шла по берегу залива Муцу, и вид открывался необыкновенно живописный. Я какое-то время смотрела в окно на сверкающую под солнцем гладь воды, на скалистые берега, окутанные дымкой голубоватого тумана, на проезжающие мимо многочисленные машины самых разных марок. Но потом мне надоело ехать в молчании, и я заговорила с Аки. Она оказалась дружелюбной и веселой. И через какое-то время даже пересела ко мне на заднее сиденье. Я смотрела на ее худенькое большеглазое личико, постоянно освещаемое быстрыми улыбками, и думала, как бы поделикатнее выяснить о цели их путешествия. Но Аки сама заговорила об этом. Оказалось, что у Тецуо год назад умерла троюродная сестра. Ей было всего семь лет.
– Бог Дзидзо, – пояснила Аки, – считается у нас охранителем людей, путников, а также помощником душам грешников, мучающихся в аду. Но главная его функция – помогать на том свете умершим детям. Он обходит сухое скалистое русло реки, которое является границей между миром живых и мертвых. Его название Саи-но Кавара. Умершие дети, по поверью, должны сложить маленькие возвышения из камней, символизирующие храмы. И только потом их пускают в рай. Но злые духи «они» мешают детям и разрушают их творения. Они разбрасывают камни, и детские души вновь должны собирать их. Бог Дзидзо отгоняет «они» и помогает вновь сложить маленькие храмы. Поэтому многие родители и родственники умерших детей приезжают сюда и оставляют для бога Дзидзо различные дары.
Аки замолчала. Но и после этого грустного рассказа улыбка не сошла с ее лица. Она с любопытством посмотрела на меня и после паузы проговорила:
– На одном из склонов горы Осорэ расположен монастырь Энцудзи. Там, кстати, много статуй Дзидзо. Иностранные туристы любят приезжать сюда из-за горячих источников. Монастырские постройки разбросаны среди скалистых выступов, между которыми их довольно много. Для туристов открыты деревянные бани. Но среди скал есть и серные источники. Многие бурлят и сильно пахнут. Я видела источники и красного и желтого цвета. Кстати, страна мертвых у нас называется Ёми-но куни, что в переводе означает «страна желтого источника».
– Очень интересно, – заметила я и замолчала.
Аки глянула на меня немного смущенно и замолчала тоже. Я посмотрела в окно и увидела возле поворота дороги небольшую, источенную ветром и водой каменную статую, на которой висели какие-то цветные ленточки.
– О, смотри, Таня, – восторженно вскрикнула Аки, – это как раз статуя Дзидзо. Возле него еще часто кладут соломенные сандалии.
– Зачем? – удивилась я.
– Я видела на Осорэ множество сандалий, – ответила она. – Бог много ходит вдоль границы двух миров, и его обувь быстро изнашивается.
Она что-то быстро спросила по-японски Тецуо. И он, не отрывая глаз от дороги, молча кивнул.
– Мы скоро приедем, – сказала Аки. – Сейчас будет поворот налево, а там недалеко до Муцу. А ты где жить будешь? – поинтересовалась она.
– Я хотела только на ночь, – после паузы ответила я. – А завтра возвращаюсь в Токио. Я хотела пообщаться с итако. Это возможно?
Аки пристально на меня глянула и стала серьезной.
– На фестиваль собираются итако со всех окрестных деревень, – ответила Аки. – И практически все приезжающие хотят поговорить при помощи их священных уст с духами. Они обладают «кутиёсэ», – добавила она.
– А что это? – тихо поинтересовалась я.
– Это особое искусство, при помощи которого итако говорят голосом умершего.
Я невольно вздрогнула.
– И что для этого нужно? – спросила я после очень продолжительной паузы.
– Обратиться к итако и дать ей потрогать что-нибудь, принадлежащее умершему. Если этого нет, то можно просто назвать его имя.
Я машинально сжала сумочку. В ней среди других вещей я всегда носила с собой предсмертную записку Петра и перламутровую заколку-бабочку для волос, которую он мне подарил.
– И что, они всегда связываются с мертвым? – спросила я.
– Нет, конечно. Итако впадает в транс, который помогает ей переместиться в кратер Осорэ. Там в эти ночи собираются души мертвых, и Эмма, бог мертвых, позволяет им пообщаться с живыми. Итако ищет нужную ей душу, и если встречает, то вступает с ней в разговор. Ее уста начинают отвечать на вопросы живых родственников. Но ведь она может не найти душу, или, если и найдет, та по каким-то причинам может отказаться отвечать.
И тут вдруг в душе возник простой, но необходимый вопрос.
– А на каком языке отвечает итако? – поинтересовалась я.
– К сожалению, на сложном и плохо понятном северном диалекте, – вздохнула Аки. – Но все равно многие говорят, что им передается от умерших родственников информация на каком-то энергетическом уровне. И они почти всегда уезжают с таких фестивалей успокоенными.
В этот момент Тецуо повернулся и что-то быстро проговорил.
– Мы въезжаем в Муцу, – сказала Аки. – Тецуо предлагает где-нибудь перекусить. Ты не возражаешь?
– С удовольствием, – ответила я и улыбнулась.
Хотя особого аппетита после нашего разговора у меня не было.
Тецуо притормозил возле какого-то маленького кафе, где нам подали традиционный завтрак: суп мисо, сасими – сырые тончайшие ломтики тунца и какое-то блюдо из тофу – соевого творога. И как обычно, на столе стояли несколько видов соевого соуса и васаби – острый зеленый хрен. Я выпила две чашки ароматного зеленого чая и почувствовала себя бодрее.
После завтрака мы решили погулять по городу. Я увидела все те же красные изогнутые крыши пагод среди густой зелени парков, кое-где возвышались синтоистские ворота-тории, вдоль чистых улочек стояли аккуратные коробки домов. Мы купили мороженое и уселись в одном из парков на лавочку. Я прищурила глаза и посмотрела сквозь густую зелень сосен на ярко-синее небо. Как-то с трудом верилось, что неподалеку находится гора Страха, возле которой существует вход в страну мертвых.
– Мы хотели поехать после полудня к вулкану, – неожиданно проговорила Аки.
– А он далеко? – спросила я.
– Нет, от города что-то около десяти километров, – ответила Аки и посмотрела на Тецуо. – Мы там должны еще с родственниками встретиться. Они вчера сюда отправились.
– Хорошо, – ответила я.
– Поедешь с нами? – поинтересовалась Аки.
Я сразу представила кучу родственников, все эти условности при знакомстве, необходимость что-то говорить.
– Я хотела пообщаться с итако, – тихо проговорила я. – Мой друг умер.
– Извини, – тут же сказала Аки.
– Но разве при свете дня можно совершать такие обряды? – осторожно спросила я.
– По поверью, – после паузы ответила она, – глаза мертвых не выдерживают золотого сияния глаз Аматэрасу, поэтому спускаются на землю только ночью.
– Вот и я об этом, – заметила я. – Поэтому лучше поеду к горе поздно вечером. А пока по городу погуляю, схожу в порт, посмотрю на корабли.
Аки улыбнулась и кивнула. В ее больших глазах отразилась легкая грусть.
Мы вернулись к машине и распрощались. Я взяла свою сумку с заднего сиденья и поклонилась, еще раз поблагодарив за приятную поездку. Когда Тецуо и Аки уехали, я бесцельно побрела по улочке, погрузившись в раздумья.
Из черной книжки с изображением красного дракона на обложке:
«И Идзанаги отправился в путь. Ему пришлось пересечь все свои владения, пока наконец он не добрался до холма Ёмсцухирасака, что разделял страну Света и страну Мрака. Теперь нужно было подняться на самую вершину – там открывался путь в загробный мир. Идзанаги бесстрашно двинулся вперед, но, лишь он пересек границу жизни и смерти, свет угас, и все вокруг погрузилось в кромешную тьму».
«Кодзики»
«Если вы сможете постичь в себе точку, которая является и познаваемым, и познающим, то вы превзойдете как объект, так и субъект. Тогда вы превзойдете как ум, так и материю; тогда вы превзойдете как внешнее, так и внутреннее. Вы придете в точку, где познаваемое и познающий станут единым. Там нет никакого разделения…
Как только вы узнаете это, то вы станете и тем и другим. Тогда партнер – познаваемое, и ум – познающий станут просто двумя вашими крыльями. Тогда объект и субъект станут просто двумя крыльями, а вы центром того и другого. А этот центр есть просто свидетель… Будда говорил: «Не покидайте этот мир и не цепляйтесь за иной мир. Лучше будьте посередине. Не бросайте одну крайность, чтобы двигаться в другую; просто будьте в середине, потому что посередине нет ни того ни другого. Ровно посередине вы свободны. Ровно посередине нет никакой двойственности. Вы должны прийти к единству, а двойственность становится просто вашим расширением – просто двумя крыльями».
Раджниш Ошо, Тантра
«Однажды Чанг Цзу приснилось, что он – бабочка. Ему снилось, что он всегда был бабочкой и счастливо порхал с цветка на цветок. Внезапно он проснулся и понял, к своему удивлению, что он – Чанг Цзу. Но трудно было решить, то ли он – Чанг, которому снилось, что он – бабочка, то ли он бабочка, которой снится, что она – Чанг».
Чанг Цзу
Около девяти вечера я стояла у подножия горы Осорэ. Но страх, который вначале охватил меня, быстро ушел. Множество прожекторов освещали местность. Разноязычный говор собравшихся людей, казалось, звучал отовсюду. Видимо, эхо от близких гор делало его таким звучным и объемным. Мне казалось, что я попала на стадион, где зрители бурно обсуждают проходящие соревнования. В окружении людей я медленно поднималась по пологому склону вулкана. Я видела, что многие одеты празднично и переговариваются довольно весело. Вдоль дороги возвышались неровные холмики из камней, и я вспомнила рассказ Аки о душах умерших детей. Иногда какая-нибудь женщина подходила к этим маленьким храмам и поправляла камни или даже подкладывала другие, подобранные рядом.
Но чем выше я поднималась, тем суровее становилась окружающая местность. И народ, шедший вместе со мной, словно рассеивался. Какие-то группы уходили в сторону, кто-то отставал. Довольно быстро стемнело, свет прожекторов здесь казался рассеянным, с горы пополз туман. В этот момент я увидела какие-то странные пятиугольные, похожие на раскрытые конверты таблички. Они возвышались на коротких шестах на некотором расстоянии одна от другой. Я догнала молодую женщину, одетую в джинсы и белую кофточку, и окликнула ее. Она повернула ко мне круглое желтое лицо с узкими щелочками глаз и остановилась. Я увидела, что в руках она несет детские сандалии. Извинившись, я спросила, что это за таблички.
– Это указатели дороги в страну мертвых, – спокойно ответила она и пошла дальше.
Я осталась стоять на месте, глядя на подъем, теряющийся в тумане, из которого торчали светлые прямоугольники. Редкие кустики рододендрона выделялись на темно-сером фоне скалистой почвы. Их уже отцветающие пурпурно-красные цветы на миг показались мне пятнами крови, и я зажмурилась, чувствуя, как страх вновь заползает в душу.
Поднявшись к кратеру, я увидела множество детских вещичек, висящих на выступающих камнях. Подойдя к самому краю, я замерла. Стоящие неподвижно, как и я, люди были почти неразличимы в полумраке ночи. В центре потухшего кратера мерцала вода какого-то озера. Она казалась серо-серебряной и тяжелой, словно лава. Я подумала, что это зеркало, в которое смотрится сам бог мертвых Эмма. Мой взгляд скользнул от озера вверх. Скалистые очертания затягивала серая дымка тумана. Над ними в глубине черно-серого неба висел красновато-серый ломтик луны. Редкие звездочки мягко искрились сквозь голубоватую дымку. Когда я перевела взгляд с них в кратер, то мне показалось, что тьма сильно сгустилась и стала сине-черной и тяжелой. Постояв немного, я медленно пошла по узкой тропе между скал без всякой цели. Люди, встречающиеся мне, двигались медленно и молча, словно тени. И я часто вздрагивала, когда какой-нибудь силуэт выступал из мрака.
Вдруг до меня донеслось какое-то монотонное пение тонким тихим голоском. Я машинально направилась на эти звуки. Завернув за большой выступающий на тропинку камень, я увидела множество огоньков. И в первую минуту мне показалось, что я попала на небо, усыпанное звездочками. Но приблизившись, я поняла, что это свечи, стоящие прямо на земле. За ними сидела старуха и медленно раскачивалась, вытянув шею и глядя на мерцающие огоньки полуприкрытыми белесыми глазами. Перед ней по другую сторону скопления свечей стояли какие-то люди и, не отрываясь, следили за ее покачиваниями. Она вдруг прекратила петь и что-то забормотала. Мужской силуэт в длиннополом кимоно наклонился над свечами к ней и застыл, прислушиваясь. Старуха снова начала петь. Я постояла какое-то время в молчании, наблюдая за ней. Мне почему-то расхотелось общаться с итако. Да и что бы я спросила у нее? И на каком языке? Я положила предсмертную записку Петра, которую уже было вынула, обратно в сумочку и ушла. Конечно, Петр лишил себя жизни в Японии, но ведь он был русским и лежал на кладбище под Москвой. Что я хотела найти здесь? Разве все ответы на мои вопросы не содержались в моем сердце?
Я почувствовала, что слезы подступили к глазам. Обогнув группу больших камней, я устремилась в темноту, едва сдерживая рыдания. Через какое-то время остановилась и огляделась. Вокруг было пустынно и темно. Серый туман стлался по лавовому склону и обволакивал меня промозглой сыростью. Явственно пахло тухлыми яйцами, видимо, неподалеку был серный источник. Я всхлипнула и опустилась на небольшой холмик застывшей лавы. Он был гладким и холодным. Я замерла, съежившись и обняв колени. Уголок, в который я забрела, был на удивление безлюдным. Голые выступы скал, твердая вулканическая лава под ногами, усыпанная мелкими камешками, серый полукруг луны и мягкие проблески звезд в близком черном небе – вот все, что было вокруг. Казалось, что я непонятным образом перешла границу и оказалась в потустороннем мире. И очутившись в нем, я словно оторвалась от всего земного.
Но страх уже покинул меня. Я молча, неподвижно смотрела в туман, наползающий на меня. И вот он стал сгущаться в одном месте и превратился в силуэт неясных очертаний. Я выпрямилась и всмотрелась. Силуэт приблизился. Это был мужчина в длинных голубовато-белых одеяниях, развевающихся вокруг него. Я увидела расплывчатое светло-красное пятно посередине. Медленно поднявшись, приблизилась и заглянула в лицо. Из клубящегося тумана на меня ясно глянули глаза Петра.
– Любимый, – прошептали мои губы.
Мягкие хлопья обхватили меня, и все тело пронизала холодная сырость. Я сильно вздрогнула, но не отстранилась, не сводя глаз с туманного лица. Сознание расслоилось, любовь поднялась из самых потаенных уголков души и выплыла наружу, словно огромный раскрывающийся цветок. Его бело-розовые светящиеся лепестки обхватили силуэт Петра, и холод оставил меня. Я увидела, как силуэт начал заваливаться назад, словно непомерная тяжесть клонила его от меня к земле. И сзади выступили угольно-черные лапы с длинными острыми когтями. Они раскрылись, направив острия когтей в спину Петра, и я с ужасом заметила, как в центре этих черных ладоней оскалились хищные улыбки красно-лиловых губ. Я инстинктивно протянула руки, но только поймала воздух.
– Помоги, – раздался еле слышный голос.
И этот голос, несомненно, принадлежал Петру. Моя любовь усилилась многократно, сияние бело-розовых лепестков увеличилось, они выросли и сомкнулись за спиной моего любимого. Я увидела, как черные лапы пытаются продраться сквозь это сияние, но только бессильно царапают лепестки, не нанося им никакого вреда. Больше того, едва касаясь, они конвульсивно отдергивались, словно нежный свет обжигал их. И вот они, злобно зашипев своими красно-лиловыми ртами, уменьшились, а потом и вовсе ушли в землю.
– Помоги, – повторил голос.
Я увидела, что взгляд Петра опустился вниз, и невольно посмотрела туда же. Мой взгляд уперся в рукоятку кинжала, торчащего из красного пятна на белом одеянии. Я ухватилась за нее, но тут же вскрикнула от боли и невольно отдернула руку. Рукоять была раскалена докрасна. Слезы брызнули из моих глаз, но я снова взялась за рукоять, понимая, что должна ее вынуть. И вновь отдернула руку, закричав от боли. Черные лапы опять потянулись снизу, и я, машинально согнув один лепесток все так же сиявшего вокруг нас цветка, кольнула его кончиком по ним. Лапы исчезли, а я почувствовала с явным облегчением, что прохладная нежная поверхность остудила мою горящую ладонь и прогнала боль. Тогда я направила лепесток вниз, обхватила им раскаленную рукоять и, не чувствуя жара, выдернула кинжал. Петр судорожно вздохнул и открыл глаза. Они сияли такой радостью и такой любовью ко мне, что я расплакалась, без конца повторяя:
– Мой любимый! Все будет хорошо! И я буду любить тебя вечно. Вечно…
Его улыбка начала таять, расплывающийся силуэт отодвинулся и свернулся в какой-то узкий свиток белого тумана. Бело-розовые лепестки моей любви легко выпустили его, и я услышала шепот:
– Больше жизни…
Свиток неожиданно расправил крылья и превратился в белую бабочку, которая легко порхнула и полетела вверх к мерцающим сквозь туман звездам…
Спи, мой милый, пока колокол сумерек
Не принесет заезд, полных снов.
С этим сном ты проснешься
Между смехом и песнью.
Японская колыбельная
Я очнулась от того, что солнечные лучи щекотали мои ресницы. Открыв глаза и увидев над собой безоблачное ярко-синее небо, улыбнулась. Потом села и потянулась. И тут же поморщилась от легкой боли в правой руке. Посмотрев на ладонь, увидела, что она покраснела. И тут же, сильно испугавшись, вспомнила то, что увидела ночью. Облизав горевшую ладонь, осмотрелась. Я заснула на лавовом склоне. Невдалеке из трещины поднимался пар. Я подошла и ощутила вонючий запах серы. Камни в этом месте были горячими.
«Возможно, я заснула возле этого глубокого серного источника и нечаянно обожгла руку», – подумала я.
Но пусть это объяснение останется для тех, кто не верит в реальность происшедшего со мной. Я-то знаю, что этой ночью каким-то непостижимым образом встретилась со своим любимым и помогла ему.
На душе у меня стало невероятно легко, словно многолетний тяжелый камень, который я постоянно носила в себе, испарился. Я заколола волосы перламутровой бабочкой и устремилась вниз, не замечая ничего вокруг. И чем дальше я удалялась от горы Осорэ, тем быстрее становился мой шаг и тем свободнее я себя чувствовала.
Свиток шестой
Отражения цветов в зеркалах
О серебряная музыка женских деревянных тэта!
Разве эти девушки – не маленькие призраки
из глубины времен?
Разве они вернулись сюда не затем, чтобы исполнить
тысячу позабытых причуд?
Ногути Ёнэдзиро
Я вернулась в Токио, продолжая чувствовать необычайную легкость и радость. Зайдя в квартиру и увидев многочисленные изображения бабочек, тихо рассмеялась. Петр представлялся мне сейчас такой же бабочкой, беззаботно порхающей на прекрасном лугу над раскрытыми яркими цветами.
Приняв душ, я расстелила футон и упала на чистую прохладную простыню. И мгновенно уснула. Когда проснулась, то с веселым удивлением поняла, что прошли уже сутки. И за все это время я ни разу не очнулась. Я соскочила, чувствуя, несмотря на такой долгий сон, необычайную бодрость. И первым делом позвонила господину Кобаяси.
– Где ты пропадала, Таня? – сердито спросил он, когда мы поздоровались. – Я не знал, что думать. Ты не звонила, твой телефон не отвечал.
– Извините, Кобаяси-сан, – покаянно произнесла я. – Мне нужно было отлучиться. И я забыла вас предупредить. Но видите, все хорошо. Я жива и здорова.
Пока я говорила, улыбка не сходила с моего лица, и господин Кобаяси это почувствовал.
– Я рад, что у тебя такое лучезарное настроение, – более миролюбиво сказал он. – Когда мы сможем увидеться?
– Возможно, сегодня, – ответила я. – Но вначале созвонюсь с госпожой Цутидой.
– О’кей! – сказал он.
Я положила трубку. Потом заварила чай.
«Так, главное – не суетиться, – подумала я. – Занятия – это основное».
Госпожа Цутида говорила со мной спокойно. Я придумала правдоподобную причину своего отсутствия на занятиях.
– Что ж, Татиана, – сказала она, – придется увеличить время лекций. Сегодня ты должна заниматься со мной, но, к сожалению, я смогу только после трех часов. А до этого посети театр гейш Симбаси Эмбудзё. Ты же живешь в Миното?