412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Кори » Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ) » Текст книги (страница 7)
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:24

Текст книги "Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ)"


Автор книги: Ольга Кори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Глава 26.Отказ

Фред закончил плотину как и обещал, к празднику Весны, которым открывался месяц Волка. Казалось, тут замешано волшебство. Но настоящая причина была в организаторских талантах Фреда и его горячем желании жениться. Он преодолевал одну трудность за другой и, увлечённый новой ролью командующего, незаметно отдалялся от своего господина. Его прежние чувства словно подёрнулись дымкой. Лили занимала всё больше места в его жизни.

Утро первого февраля выдалось непривычно солнечным. В Муркастеле же становилось всё мрачнее. Леандр, который засел в дядюшкином замке точно так же, как запирался в своё время в Клербурне, захотел ещё раз увидеть Фреда. Тем более что в таборе, судя по доносящимся звукам, явно что-то происходило.

– Что-то шумно у наших соседей, – проронил принц, пытаясь сделать равнодушное лицо.

– Возможно, какой-нибудь праздник, поминки или даже свадьба, – ответил Лоран. – Давненько они так не гуляли.

Леандр хмыкнул.

– Пусть себе гуляют.

– Напрасно ты так безразличен к тому, что происходит рядом с тобой, дорогой племянник, – возразил Лоран. – Ведь твой оруженосец, похоже, поселился в их деревне. А мы не знаем, что у этих бродяг на уме.

– Эти ведьмы и порчу могут наслать, – проворчал Дункан.

Хотя Леандр делал вид, что ему неинтересна личная жизнь Фреда, он хотел любой ценой быть ближе к человеку, которого сам привязал к себе. Принц молча поднялся и отправился вылавливать своего оруженосца среди обитателей табора.

Цыгане, как обычно у них водится, собрались на полянку и развлекались плясками под громкие песни. Во всяком случае, для Леандра все вокруг казались бездельниками, пёстрые наряды резали глаза, а музыка – уши. Принц скользнул взглядом по толпе и заметил среди цыган Фреда. Он держался так спокойно, как будто табор принадлежал ему. Леандр одобрительно кивнул – его оруженосец и должен быть хозяином положения. Женщины сидели среди мужчин, перебрасывались шутками, болтали друг с другом и радовались, непонятно чему. Леандр не привык к такому бессмысленному веселью. Ему-то самому было совсем невесело…

Один из цыган задорно крикнул:

– Эй, командир, пора и честь знать! Не зря мы перетаскали столько песка и камней. Имеем право повеселиться.

– Точно. Давай широкую свадьбу! – подхватили остальные бездельники. – Закатим пир на весь мир!

– Мы-то вам закатим, – отвечали девушки, хихикая. – Только вы сначала подыграйте.

Леандр уже хотел уходить, чтобы поберечь уши, но внезапно услыхал:

– Лейла, покажи нам! В последний раз, подруга! Больше ты не сможешь так танцевать. После этой ночи муж тебе не позволит. Так ведь, командир?

Сидящий рядом с Фредом мужчина толкнул его в бок. Фред смущённо улыбнулся. Свадьба – это тоже было у него впервые, так что он немного волновался. Но когда он увидел Лили, все переживания как рукой сняло. Словно в первый раз, он любовался её движениями, точёной фигуркой, пышными кудрями, блестящими глазами и румянцем на щеках.

Под одобрительные комментарии зрителей, дружные аплодисменты и весёлый наигрыш Лейла вышла в середину круга, но не успела начать свой танец, как женщины закричали, а музыка сбилась. Все повскакали с мест, указывая на что-то в траве. Перед Лейлой поднялась огромная змея. Фред бросился к девушке, позабыв о своих страхах.

Великий Змей, что это за тварь? Кого-то она напоминает. Герб на штандартах его принцессы. Белый змей. Змей Сигленнидов. Снова эта мразь!

– Уилфред. – На краю поляны стояла его фея. Злая фея со змеёй.

– Ваше высочество, – произнёс Фред в замешательстве. До сих пор он не видел принца в такой ярости. Похоже, поединок с Изольдой под Клербурном был просто шуткой.

– Муж? – переспросил Леандр, не спуская потемневших глаз с Фреда. Змея зашипела. Лейла вцепилась в Данмора.

– Так точно, – храбро ответил Фред. – Эта женщина выбрала меня… отцом своих детей.

– Тебя? Отцом? – медленно переспросил принц. Трава вокруг шевелилась от множества появившихся змей.

– Мы ведь договорились. Плотину я восстановил в срок, меня признали достойным моей избранницы. Воспитанница цыганского барона выдержала испытание, помогая своим людям. Я заплатил за невесту. Теперь я могу жениться, разве не так? – продолжал Фред, стараясь не паниковать.

– Да, но… – не на какой-то бродяжке, хотел сказать Леандр, но Фред смотрел ему прямо в глаза, и принц замолчал.

– Тогда отзовите своих змей. Моя супруга их боится.

– Супруга?

Возразить было нечего. Фред сдержал своё слово, пора ему держать своё. Леандр до сих пор не сталкивался с такими трудностями. Обычно все выполняли его капризы, но он никогда не выполнял чужие желания. Оказалось, отдавать свою собственность весьма болезненно. Глаза принца сузились.

– Что же, раз так… то мы отказываемся от твоих услуг. Ты свободен.

Фред вздрогнул. Лейла прижалась к нему ещё крепче.

– Но я совсем не отказываюсь… – "не отказываюсь от своих обязанностей", хотел он сказать, но Леандр уже повернулся к парочке спиной.

– Развлекайтесь, – повторил принц, не глядя больше на своего оруженосца.

Змеи опустились в траву и исчезли.

Леандр неторопливо вернулся в Муркастель, чувствуя, как закипевшая было в его груди лава остывает, превращаясь в кусок холодного камня. Пусть все вокруг страдают и чувствуют себя виноватыми в его ошибке. Он запрёт свои чувства и никому не позволит снова себя ранить.

На пороге замка стоял Лоран Адэр, вид у него был необычайно оживлённый. Вот так, благодаря глупому капризу его племянник сам избавился от своего собственного охранника. Теперь надо закрепить успех и не дать мальчишке передумать.

Глава 27. Тьма опускается

Муркастель охватывала тьма. Их высочество, мрачнее тучи, уселся на своё место во главе стола и старался не обращать внимания на шум веселья, долетавший к ним из деревни.

– Как он посмел так с вами обращаться, ваше высочество! Какой наглец! Этот Уилфред Данмор…

– Хватит, – прервал Леандр управляющего. – Не произносите больше его имени.

– Ты прав, племянник, – поддержал его дядюшка. – Нам не нужны неблагодарные слуги. Принеси вина, Дункан. У нас свой праздник.

Дункан принёс кувшин и тихонько спросил хозяина:

– Господин Лоран, что будем праздновать?

Лоран не ответил, наблюдая за Леандром. Мальчишка расстроен, даже не обращает внимания на происходящее. Отличная возможность.

Принц осушил поданный Дунканом бокал не глядя. Теперь рядом нет Уилфреда, который пробовал его напитки. Ну и ладно. Не вечно ему полагаться на других. У Фреда своя жизнь, он не обязан всё время торчать рядом. Не обязан… но он обещал! Он прошёл обряд! И смеет своевольничать! Невозможно! Леандр же сказал, что не согласен. Почему Фред продолжает упрямиться? Желание какой-то бродяжки ему важнее? Недопустимо!

Принц был так погружён в свои мысли, что перестал осторожничать. Когда его мраморно-бледные щёки тронул лёгкий румянец, Лоран достал маленький пузырёк и незаметно сунул управляющему.

– Одной капли будет достаточно.

Пока принц сидел за столом, надувшись на обед как мышь на крупу, в зале появился ещё один персонаж. Он попытался незаметно просочиться в угол потемнее, но дядюшка выдал его, воскликнув с нарочитым восторгом:

– Прекрасно, сынок! Как на тебя шили!

Леандр поднял глаза на вошедшего. Это был белокурый юноша в старомодном, но богато расшитом одеянии цвета невинного персика. Леандр не сразу признал в этом юном придворном Бига, а признав, покраснел от злости.

– Ты ещё здесь, бастард? А ну убирайся вслед за своим братцем!

Возмущённый Биг потянулся к кинжалу, висящему у него на поясе, но Лоран успокоительно сжал его плечо.

– Как грубо! Это же твой племянник, Леандр. Он Адэр, как и ты.

Принц словно не слышал. У Бига всё внутри похолодело от его пронзительного взгляда.

– Чем он тебя купил? Этим красивым платьем, которое откопал в своём шкафу? Или пышным титулом, который достался ему после смерти старшего брата? Или наобещал долю в спрятанном фамильном кладе? Конечно. Ты же у нас, оказывается, Адэр. Имеешь право на пару уцелевших медяков.

– Присаживайся, сынок, – приказал Лоран Бигу. – Наконец потомки Адэров собрались за одним столом. Отец был бы рад видеть твоё возвращение домой. Геральт Сигленнид обезглавил нашу семью и оставил бедняжку Камиллу сиротой.

И он заставил Бига сесть напротив Леандра.

– Значит, спелся с ними? – продолжал пыхтеть принц. – Решил и брата своего предать? Но что ещё ждать от сына прислуги, да ещё…

– Эй, хорош уже, – вырвалось у Бига. Молодые люди сцепились взглядами.

– Спокойнее, сынок, – посоветовал Лоран, испытывая давно забытое удовольствие и следя за Леандром. Мальчишка разволновался. Хорошо он придумал показать ему разодетого слугу. – Их высочество слишком болезненно воспринимает появление ещё одного претендента на место наследника Адэров.

Этот слуга – наследник? Леандр хотел ответить, но внезапно понял, что не может ничего сказать. Вообще не может шевелиться. Ему стало трудно дышать, тело медленно охватывало оцепенение. А затем его сознание погрузилось в темноту.

Увидев, что принц неожиданно закрыл глаза и, обмякнув, опустил голову на стол, Биг встревожился.

– Ваше высочество? – юноша было вскочил, но Лоран удержал его. – Что с ним? Дядя Лоран…

– Тебе не надо беспокоиться, сынок, – ответил Адэр хладнокровно. – Их высочество слишком чувствительны. Вот зелье и подействовало.

– Зелье? Но… Вы его… убили?

Лоран подошёл к Леандру и с усмешкой приподнял племянника за волосы. В его обычно тусклых глазах загорелась давно сдерживаемая злоба.

– Здесь слишком много убивали, так что ещё один труп не заметят. Я пошутил, – хмыкнул он, заметив, как побледнел Биг. – Принц просто заснул. Зелье, хотя его считают страшным ядом, обладает весьма полезными свойствами – для тех, кто умеет ими пользоваться. Простые люди при его приёме погибают от удушья. Избранные впадают в транс. Полукровки, в ком только часть крови Избранного, становятся беспомощными, пока зелье не прекратит своё действие. Так что мой милый племянник должен быть очень внимательным относительно того, что пьёт и что ест. Неси платье Лорены, – приказал он Дункану.

– Вы имеете в виду… – согнулся перед ним управляющий.

– Ты спрашивал, что мы празднуем. У наших соседей свадьба. Мы тоже устроим свою свадьбу. Ты давно служишь в этом замке, ещё со времён нашего процветания. Хочу вознаградить тебя за труды. Будешь вместо посажённого отца.

– Господин Лоран, это такая честь для меня, – забормотал Дункан, потирая руки. Глаза его забегали, а худые скулы вспыхнули румянцем предвкушения. – Госпоже Лорене пора выйти замуж. И богатство обоих домов станет нашим.

Лоран ухмыльнулся. Сейчас этот разряженный в соболя и серебро мальчишка за всё заплатит. За его унижения, за обман, за одиночество. За всё, чем наградило его знакомство с Геральтом. Сестра вернётся в Муркастель и будет похоронена со своим муженьком-обманщиком. Покойные братья будут удовлетворены этой жертвой. Пока глупец Данмор пьёт с цыганами, Адэры сведут счёты с Сигленнидами. А наутро все свидетели исчезнут с лица земли. Кстати, о свидетелях… Лоран оглянулся на Бига. Тот ответил испуганным взглядом.

– Не беспокойся, сынок. Ты зять господина Гейергеля, брата первого министра. И ты – сын Камиллы.

– Ага.

– Ты как-то сказал, что ложь до добра не доводит. Моя сестра пала жертвой коварного соблазнителя. Геральт Сигленнид обманом проник в нашу семью и разрушил её. Но настало время торжества справедливости. Всё богатство Адэров должно быть возвращено. Сигленниды должны быть уничтожены. Их наследие принадлежит побеждённым, то есть нам. А твой господин, Уилфред Данмор, если станет защищать отпрыска Геральта… сожалею, сынок, но нам придётся устранить и его.

– Что делать с этими? – Дункан кивнул на окна.

– Подождём, когда все напьются.

– Надо подготовить солдат, – подсказал Биг.

– Ты прав, мой мальчик. – Лоран бросил презрительный взгляд на спящего Леандра. – Их высочество сейчас не в состоянии отдавать распоряжения. Придётся нам сделать это за них.

Они спустились в зал к караулу.

– Господа, – обратился к гвардейцам Лоран. – Я полагаю, все здесь недовольны тем, как ведут себя наши соседи. Их высочество прислали нас разобраться с этим. Недопустимо устраивать ночные оргии, разжигать костры прямо под стенами замка, угрожая жизни его обитателей и беспокоя их громким шумом. Их высочество даже сон потеряли! Пора как следует проучить этих невеж за их наглое поведение. Разве можно просить денег с военных? Это неправильно. Гвардия охраняет порядок, вас должны обслуживать бесплатно. А азартные игры? Они в империи вообще запрещены. Нарушителей ждёт суровое наказание, например большой штраф. И доблестная гвардия императора как раз должна эти наказания приводить в исполнение.

– Так точно! – дружно поддержали дядюшку гвардейцы, быстро поняв, куда ветер дует. Биг, закусив губу, молчал. Лоран отдал распоряжение капитану гвардейцев:

– Завтра утром спуститесь в деревню и разберитесь с нарушителями.

– Будет сделано, – кивнул капитан. Довольный Лоран поспешно удалился. Его ждала наверху приятная возможность поиздеваться над обездвиженным племянником. Биг проводил дядюшку взглядом и сделал знак капитану.

– Только никого не убивайте, – сказал он прямо. – Грабёж вам ещё простят, но если хоть один человек пострадает – их высочество будут сильно огорчены. И перед императором не оправдаетесь.

– Ухм, – по лицу капитана скользнула тень понимания. Биг кивнул ему и вернулся в залу, проследить, чтобы дядюшка не перегнул палку.

Биг в новом образе молодого господина Адэра

Глава 28. Признание

Пирушка в цыганском таборе оказалась для Уилфреда Данмора ещё одним испытанием. Дюк сразу попытался его споить. Он хотел проверить, как командир поведёт себя после кувшина хорошего вина. Но девушки заступились за жениха и проводили его в шатёр. Там Фреда ждала Лейла, закутанная в красную шелковую накидку и увешанная золотыми украшениями невесты. Наконец они остались вдвоём. За цветастыми тканями шумела свадьба.

– Лили, – пробормотал Фред в смущении. Всё его обычное красноречие, как и решимость, испарились. Девушка откинула шаль и крепко обняла его.

– Наконец-то не сбежишь. А теперь признавайся. Почему называешь меня Лили?

Фред вздохнул. И правда, деваться некуда.

– Ты мне снилась, – родил он более-менее приличный вариант. – Несколько лет. Ещё когда я приехал в Клербурн. Я увидел кувшинки и почувствовал запах. А потом мне назвали твоё имя.

– Кто назвал?

– Женский голос.

Лейла озадаченно уставилась на Фреда.

– Так что я знал, кто ты, когда встретил тебя, – закончил он.

– Как это может быть?

– Во мне кровь Избранного. У моей матери дар предвидения. Так что… – Фред пожал плечами.

– Всё знал заранее и не сказал? Ну ты… – Лейла задумалась. Сердиться на Фреда она не могла. Он смотрел на неё преданным взглядом, как собачонка. Готов на всё ради хозяйки. Разве можно прогонять такого глупого пёсика?

– Я тебя не обманывал, – продолжил Фред. – Я знал, что мы должны быть вместе. Я приехал сюда, чтобы встретиться с тобой. У меня никогда не было никаких подружек.

– Подружек не было, а дружков? – ревниво спросила девушка. От Розы она уже наслушалась историй о похождениях знатных дворян Рангарда.

– Это всё в прошлом, – ответил Фред самонадеянно. – Я полагал, что это Принцесса… но потом обнаружил, что ошибался. А теперь…

На его лицо набежала тень. Холодные слова принца, подобно ледяным иглам, вонзились Фреду в самое сердце и никак не хотели таять. Лейла насторожилась.

– Что теперь?

– Помнишь, ты сказала как-то, что имя – это просто звук? Ты была права, Лили. Я ведь даже не Данмор. С тех пор как Принцесса обрезала мои волосы, я стал членом семьи Свенсонов. Ну а теперь, раз мой господин отказался от меня, твой жених и вовсе безродный бродяга. Не лучше простого цыгана. А теперь – как мне сдержать данное слово? Я ведь обещал… слишком много обещал.

– Подожди, давай по порядку, – Лейла тряхнула копной русых кудрей. – Какая принцесса? Какие волосы? И что ты кому обещал?

Пришлось признаваться.

– Бедный ребёнок, – заключила Лейла рассказ Фреда. На его недоумённый взгляд она объяснила: – Он же круглый сирота. Ты его единственная защита. И император сказал тебе то же. Пусть ревнует, своё словно надо держать.

– Лили, ты… – Фред замолчал и обнял её. На душе полегчало.

– И всё же, какие у вас отношения? Гвардейцы говорят, вы очень близкие друзья.

Фред вздохнул. Как объяснить этот промах? Не жаловаться же на детские фантазии и смутные видения. Он на полном скаку влетел в самый густой туман своей жизни, и только сейчас начал из него выбираться.

– Я обязан ему жизнью. Когда я только прибыл в Клербурн, меня чуть не убил сын маршала. Я тогда был совсем зелёным, хотел победить на турнире одним махом, и тут же подрался с самым сильным бойцом. Ещё минута – и я оказался бы насажен на его шпагу. Леандр остановил наш поединок.

– Так ты просто отдаёшь долг, – с облегчением подытожила девушка.

– Вроде того. Рейнард тоже служит принцу из признательности. Леандр поддерживал его, пока тот был в замке заложником.

– Твоя Принцесса не так плоха, как кажется.

– Леандр всё-таки сын лорда. Ответственность у него в крови. Хотя он часто забывает обо всём под влиянием чувств. Но кто из нас не пал жертвой любви, – Фред проникновенно взглянул на девушку. – А теперь, когда я встретил тебя, я не могу даже думать о ком-нибудь другом. Я люблю тебя, Лили.

– Не можешь? Ну тогда ладно, – и Лили с довольным видом закрыла глаза. Наконец можно было не стесняться проявления своих чувств.

Фред ощутил под пальцами её гибкий стан, и время остановилось. Исчезло всё его беспокойство и напряжение, все преграды рухнули, все затруднения исчезли, все ответы были получены. Он наконец достиг своей Лили. Принцесса вместе со всеми прочими наговорами окончательно вылетели у него из головы.

***

Утомлённый переживаниями первой брачной ночи, Фред сам не заметил, как отключился. Ему привиделось что-то странное. Он лежал на широкой кровати, застланной синим шёлком, и рядом с ним сидел Уолтер. Он был уже совсем взрослым юношей. Как в видении на турнире, тело принца облегала чешуйчатая броня, плечи топорщились длинными шипами. Фред попытался отодвинуться. Какие страшные доспехи. Что здесь делает сын Императора? Перед кроватью по пышным коврам прохаживался Эрик. Это Рангард?

– Ты всегда узнаёшь всё раньше меня, – сказал Уолтер оруженосцу императора. – А ведь ты даже не Избранный.

– Я же тебе говорил, – проскрипел Спарк, варан Уолтера, забираясь к блондину на колени. – Медитация – основа успеха. Занимайся больше, и разберёшься.

– Всё, Данмор, теперь ты наш зять, – обратился принц к Фреду. – Это даже лучше, чем оруженосец. Мы все одна семья и должны помогать друг другу.

– Поздравляю, – сказал Гарольд. Он сидел в кресле, как на троне, и опирался на рукоять длинного меча. Лезвие меча переливалось всеми цветами радуги. – Уилфред, ты поможешь, когда начнётся война? Или хотя бы не вмешивайся. А там, смотришь, у нас будет общий ребёнок. Не сын, внук. Договорились?

Фред не знал что ответить. В его планы не входило настолько близко породниться с принцами. Внезапно прямо перед его носом возникла чешуйчатая морда Спарка. Он открыл пасть и крикнул:

– Чего разлёгся? Быстро вставай!

Фред вздрогнул и открыл глаза. Он лежал в цыганском шатре. Лили спала рядом. В шатре было темно, но по полотнищу перемещались отсветы костра. Огонь? Откуда среди ночи огонь? Ухо уловило какой-то шум. Сердце застучало. Что происходит?

Кто-то ходил вокруг шатра с факелами. Много людей. Беспорядочные движения. Фреда окатило жаром. Опасность. Он соскользнул с заваленного подушками брачного ложа, одной рукой нашаривая штаны, другой – рукоять палаша. Звякнуло лезвие, выдвигаясь из ножен. Фред быстро оделся, подхватил верный клинок и выскочил наружу.

Глава 29. Разгром табора

Его мгновенно окутало дымом, оглушило треском дерева и криками. Табор был охвачен огнём.

Фред быстро оценил обстановку. Всё кругом горело и полыхало. Гвардейцы бегали между повозками и вместо того чтобы тушить огонь, громили шатры и кибитки. Цыгане хватали свои пожитки и разбегались, их никто не преследовал. Фред шагнул вперёд, но внезапно остановился. Один против десятерых – он не сможет ничего сделать. Станет махать палашом и изображать героя – спровоцирует гвардейцев на насилие. В таборе женщины и дети, прежде чем затевать драку, нужно сначала помочь слабым.

– Лили, – Фред нырнул в шатёр. – Уходим, скорее!

– Куда? Что случилось?

– Пожар. Выбираемся отсюда. Не забудь шаль, закрой лицо. Держись за меня.

В общей суматохе Фред собрал своих людей и вывел их из поселения, по дороге помогая растерявшимся цыганам. Они прошли к тракту, оборачиваясь на пылающий табор. Всё же эти сараи не зря горели второй раз. Какое-то проклятое место.

Фред был ужасно зол. Он хотел было подняться к замку, но Рейнард ухватил его за руку. Рядом стояли заспанные горцы и толпились цыгане, среди них и Лили с Дюком.

– Что вы собираетесь делать? – спросил Рей Данмора.

– Как что? Раздавлю этого опарыша Адэра. Хоть душу отведу.

– Вы уверены, что это он?

– Да больше некому!

– Но в замке их высочество.

– Мне этот принц сразу не понравился, – сказала Роза.

– Леандр? – Фред покачал головой. – Он не может вредить подданным императора.

– Как хорошо вы знаете принца? Я с ними уже более десяти лет. Леандр Сигленнид способен на любое коварство. До сих пор его симпатия спасала вас. Но теперь он ревнует и способен утопить всё вокруг.

– Именно, утопить! Я бы не удивился, если бы он поднял воду. Но кто-то устроил поджог.

– Он же аристократ. Действует чужими руками.

– Сговорился с дядюшкой? Нет, Биг не позволит. Эх, дело явно нечисто. Мне нужно поговорить с принцем.

– Рыжик прав, – сказала Лейла. – Какие разговоры? Табор разрушен. Надо думать, куда теперь идти.

– А я что говорила? Вот она, долгая дорога! – причитала гадалка.

– В наш лагерь у реки, – предложил Дюк. – Там всё устроено. Вода рядом, дров запасено. И гвардейцам из замка не добраться. Что скажешь, командир?

– Совсем и не долгая, – упокоила подруг Роза. – Дюк уже всё предусмотрел.

– Ты прав. Веди людей туда, – распорядился Фред. – А я останусь здесь. Зло должно быть наказано.

– Горячий у нас зятёк! – заметила Ясмин.

– Я с вами, господин Фред, – сказал Рей. – Я видел управляющего. Перед пожаром он бродил по кладбищу.

– Этот гад ползучий? Наверняка прячет остатки клада Адэров.

– Фред, – Лили повисла на его обнажённом плече. Данмор нагнулся к ней, поцеловал в дрогнувшие губы. – Будь осторожен, – и она натянула ему на плечи шерстяной плащ, пропахший дымом.

Фред кивнул и приказал Рею:

– Показывай дорогу.

Прихватив факел, Рейнард повёл Данмора на кладбище. Под ногами хрустел иней, разукрашенный отсветами пожара. Надгробия отбрасывали причудливые тени. Последнее пристанище Геральта возвышалось посреди этого сада камней унылой массой, оживляемой рощицей вездесущего березняка на крыше. Рейнард остановился рядом со входом, не желая идти внутрь. Наш герой взял факел и отважно отправился навстречу приключениям. И на первой же площадке наткнулся на Дункана. Похоже, управляющий уже сделал своё дело и собирался улизнуть. Старик было растерялся, но тут же в его глазах полыхнуло бешенство.

– Ты жив, оруженосец? Зря вернулся. Скоро ты последуешь за всеми ними. Наследие Сигленнидов будет моим. Дом Адэров падёт!

И он накинулся на нашего героя, размахивая кинжалом. Но Фред, раздражённый испорченной свадьбой, увидев перед собой возможного виновника этого несчастья, не стал разбираться в его бреду. Когда встречаешь зверя на узкой тропе, уже не до сантиментов. Достаточно было одного удара палаша.

Дункан рухнул как подкошенный. Фред перевёл дыхание, и вдруг ему в голову пришло – а что если старикашка не один? Не зря он угрожал Фреду расправой. Юноша огляделся. Кроме хрипов умирающего в темноте Дункана, ничего не было слышно. Всё же стоило проверить склеп. Фред принялся осматривать подземелье и решил спуститься к гробницам. Факел в руке зачадил и погас, но Данмора было уже ничем не остановить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю