412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Кори » Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:24

Текст книги "Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно 2 (СИ)"


Автор книги: Ольга Кори



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 5. Сомнения

– Лейла? – переспросил охотник с непонятным выражением. Казалось, он не ожидал, что его новую знакомую будут звать так просто. Наверно, у его подруг более вычурные имена – например, Элеонора или Клотильда.

– А его – господин Фред, – сказал рыжий. – А я – Рейнард. Нам очень понравилось с вами охотиться. Если вы позволите, мы с вами ещё как-нибудь погуляем.

Они приблизились к табору, и женщины с интересом разглядывали важную процессию – их подруга верхом на хорошем коне, в добром плаще да ещё с возом еды. И привела с собой двух богато одетых мужчин.

– Эй, Бурка, мы не туда, – охотник тронул коня за повод. – Нам ещё их высочество кормить.

Бурка послушно остановился, не обращая внимания на лёгкие пинки Лейлы – она тщетно пыталась заставить коня пойти к табору. Юноша с улыбкой кивнул цыганке, давая понять, что их прогулка закончена. Он протянул Лейле руки, и она, не колеблясь, соскользнула с седла прямо в его объятия.

Их взгляды встретились, и Лейла замерла. Её охватило уютное чувство, что она на своём месте. Неожиданно, на осеннем ветру, словно повеяло теплом. Охотник был совсем рядом, его глаза словно впились в её. Лейла ответила тем же. Не могла же она уступить какому-то парню, хоть и в жемчугах. Но в его взгляде не было вызова, лишь стремление быть ещё ближе. Внезапно лицо юноши приняло отстранённое выражение. Казалось, он смотрит сквозь Лейлу на что-то невидимое. Девушка почувствовала досаду, но не решилась его побеспокоить. Кто знает этих господ, может, у парня помутилось в голове от радости. Не каждый день встретишь в полях прекрасную незнакомку.

– Мне пора, – внезапно сказал юноша извиняющимся тоном, отступая. И кивнул на свою накидку. Надо же, в голове помутилось, а про свою вещь не забывает! Придётся вернуть. Лейла стянула накидку с плеч. Сразу стало холодно и неуютно. Охотник тяжело вздохнул.

– Мы ведь ещё увидимся, – сделал он вежливый намёк.

– Возможно, – Лейла сняла с Бурки связку своих уток и пошла прочь, но обернулась и с игривой улыбкой бросила: – Буду ждать.

Охотник, как зачарованный, потянулся за ней. Но дорогу ему преградил молодой цыган, поджидавший девушку.

– И не надейся, братец.

Рейнард, державший Бурку, недоумённо нахмурился. Фред ухмыльнулся.

– Надеяться? Я не надеюсь. Я уверен.

Словно что-то для себя решив, юноша спокойно поднялся в седло и направил гружёного добычей коня к замку. Рядом с ним шёл рыжий оборотень.

– Что за красавчики? – спросила девушку одна из цыганок.

– Гости местного барона, – ответила Лейла, с сожалением глядя вслед новым знакомым. Хорошо бы прогуляться так ещё раз…

– Не смей водиться с этими людьми, – предупредил цыган. Лейла усмехнулась и тряхнула волосами.

– Надо же, Дюк! Ты мне запрещаешь? А по какому праву?

Парень слегка смутился, но тут же нашёлся.

– Подозрительная парочка. Рыжий какой-то странный. А этот щёголь в перьях мне вообще не нравится.

– А мне он как раз понравился, – отпарировала Лейла с вызовом. – У тебя есть кто-то другой на примете? Кто-то, кто может поделиться с цыганкой тёплым плащом и добычей?

– Завтра он придёт и захочет большего. Ты уже позволила себя коснуться, он может решить, что ты доступна. Этим господам никакой веры нет. Смотри, что они сделали с этой страной.

– Ты тут всего месяц и уже всё про них знаешь? Не суди о человеке по одёжке.

– Ты говоришь, они гости хозяина. Сейчас отдохнут, напьются и захотят развлечений. Больше я тебя в поля не пущу. Ещё нарвёшься на этих гостей…

– Ой напугал! Посмотрим, кто тут нарвётся, – Лейла вызывающе упёрла руки в бока.

– Начинаешь себе пару подыскивать, подруга? Давно пора, – заключила цыганка.

– Конечно, пора, – согласилась девушка. – Я уже не маленькая, надо становиться на ноги. А вы лучше помогите мне. Узнайте, что за люди приехали в замок.

И она выжидающе посмотрела на возвышающиеся над табором живописные руины. Они больше не казались ей нелепым нагромождением невзрачных камней. Где-то там теперь обитают её новые знакомые. И от одной мысли об этом мощные крепостные стены Муркастеля заиграли нежными оттенками серого и лилового, как глаза охотника в тени его щегольского берета.

Рейнард Флинк в форме красного волка

Глава 6. Заговор

В то время как Фред добывал на всех еду, его господин скучал в башне. Биг должен был следить за дядюшкой, чтобы тот не навредил принцу. Однако Фред не дал приказа следить за самим Леандром, поэтому Сигленнид оказался предоставлен сам себе. Приняв ванну и позавтракав, он решил осмотреть подвалы замка. Подвалы оказались в хорошем состоянии, в отличие от повреждённых стен. Леандр предполагал, что подвалы залила вода, но, к его удивлению, там было сухо.

Подсвечивая себе факелом, принц спустился по лестнице ещё ниже. Поля вокруг залиты водой, а подвалы замка сухие. Какое-то волшебство. Возможно, это натворил Геральт. Отец должен был быть сильным магом, ведь в нём текла кровь Избранного. Его смогло остановить только оружие мага такого же уровня – Белое копьё императорского маршала. Получается, в гибели его отца виноваты Реймдали. У любого хорошего сына это вызвало бы желание отомстить. Но Леандр, разглядывая массивную каменную кладку, думал совсем о другом.

Пятнадцать лет назад армия Сигленнида потерпела поражение, а его вдова пришла ко двору победителя, ища убежища. Молодой император был очарован красотой Лорены и поселил её с маленьким сыном Геральта в Клербурне. Пять лет Леандр жил, уверенный, что этот прекрасный замок – его дом, пока в один жаркий день перед ним не появился наглый мальчишка в белом камзольчике и не заявил, что Клерурн – его. На вопрос ошеломлённого Леандра император ответил, что это правда, и в честь свадьбы с дочерью Верховного короля Запада он подарил Клербурн её сыну. Этого наглого мальчишку Леандр возненавидел с первого взгляда. Гарольд отобрал у него и дом, и приёмного отца. Всё, что в силу своего скрытного характера Леандр смог сделать – это удалиться в свои апартаменты и стать Гарольду вечным врагом.

Стены подземелья напомнили ему о потерянном Клербурне. Отец сказал, что будет ждать его возвращения, но вдруг он бросит его здесь, на болотах? После смерти матери Грэг остался для Леандра единственным родным человеком. Свет его улыбки освещал его заполненную тьмой одиночества жизнь. И только Гарольд был препятствием для их воссоединения.

Юноша долго бродил по подземным галереям Муркастеля, пока не наткнулся на небольшую комнату. В центре комнаты в полу зияла дыра. Похоже, именно туда ушла вся вода. А он уже надеялся, что под землёй можно будет тайком вернуться к императору.

– Из Муркастеля в Клербурн. А было бы неплохо, – пробормотал он. – Надо попросить Уилфреда…

– Не обязательно привлекать посторонних, – раздался нежный голос. Из темноты подземелья выступила темнокудрая красавица средних лет. Её волосы были украшены цветами, а дымчато-розовое платье почти не скрывало пышных форм. – Мы с удовольствием выполним любое желание Повелителя.

И снова эта Изольда. Некоторое время Леандр молча разглядывал ведьму. Когда она увела Тристана, он думал только о том, как удержать Уилфреда от войны с Тинтагелем. Хотя он и вырос с детьми Реймдаля, их неприятности он не принимал близко к сердцу. Леандра волновали только его вассалы, которых он выбрал сам. Поэтому он разозлился, когда Изольда попыталась соблазнить его оруженосца. Сейчас делить им было нечего.

– Любое желание, значит? – переспросил юноша задумчиво. – Например, прокопать ход до Клербурна?

– У меня уже есть пещера под колодцем. Хотя ваше высочество немного там поиграли, но мои люди всё восстановят. И тогда Реймдалям не жить, – прошептала она мстительно. – Особенно этой выскочке Эдит.

– Ты уже отобрала у Эдит жениха. Достаточно. Тебе не стоит связываться с маршалом, если не хочешь, чтобы на тебя обратил внимание Император.

– Зачем кому-то обращать внимание на бедную Изольду?

Леандр пожал плечами.

– Просто сиди тихо. У тебя теперь есть Тинтагель. А Клербурн – мой.

– Насколько он ваш?

– Насколько там отсутствует Гарольд, – ответил Леандр, даже не пытаясь скрыть свою неприязнь. Изольда понимающе кивнула.

– Повелитель имеет желания гораздо большие, чем просто подземный ход. Мы можем и это сделать.

– Убрать моего братца из Клербурна?

– Как вам будет угодно, Повелитель, – Изольда присела в низком реверансе. – Правда, для этого бедной Изольде придётся постараться.

– Ну так старайся. Если хочешь получить удовольствие.

– А получу ли я его? – прищурилась дама.

– Это зависит от того, от чего ты действительно хочешь получить удовольствие.

– От короны Запада.

– Забирай, – произнёс Леандр равнодушно. – Меня интересуют только Грэг Свенсон и Клербурн.

– Тогда Изольде понадобится ваша помощь.

Леандр взмахнул длинными ресницами.

– Зачем мне тебе помогать? Достаточно того, что я тебе не мешаю.

– Помогите приблизить моего супруга к Джордану.

– Тристана? С чего бы?

– У меня есть план. Для его выполнения нужно сделать Тристана приближённым Верховного Короля. И тогда ваше высочество получит желаемое. Принц Гарольд навсегда покинет императора и Клербурн.

Интересно, как ведьма собирается это провернуть? Но подробности были Леандру неинтересны. Избавиться от Гарольда любой ценой…

– Договорились, – ответил принц и повернулся к Изольде спиной. Разговор был окончен. Точнее, начался заговор против Верховного Короля Запада.

Глава 7. Принц развлекается

Воодушевлённый Леандр поднялся в обеденный зал. Там Биг уже накрывал на стол, переглядываясь с дядюшкой. Пришлось присоединяться к трапезе.

– Как вы находите Муркастель, дорогой племянник? – поинтересовался Лоран.

– Здесь весьма мило, – ответила принц дипломатично. После роскошных интерьеров Клербурна местная развалюха тянула не больше чем на сарай. – Только маловато развлечений.

– Зимой всегда так. К весне станет оживлённее.

– Весьма надеюсь.

В Муркастеле царила мрачная обстановка. Здесь было неуютно даже в ясный солнечный день. Казалось, вокруг витают мстительные духи старших братьев Лорана, которых Геральт зарезал посреди этого зала. Но Леандр был весь в приятном предвкушении исполнения своей давней мечты и не обращал внимания на сквозняки. К концу обеда, слегка притомившись от лицезрения вечно унылого дядюшки, он решил повеселиться и обратился к прислуживавшему ему горцу.

– Кстати, Биг, ты ведь слуга Уилфреда.

– Да.

– Давно ему служишь?

– Давно.

– Конечно же. Сыновья лордов должны иметь личных слуг. Наверно, тебя с рождения к этому готовили?

– Вроде того.

Леандру хотелось поболтать. Краткие ответы Бига показались принцу вызывающими. Он смерил слугу раздражённым взглядом и продолжил допрос.

– А кто твоя мать?

– Служанка леди Данмор.

– То есть у вас эта должность наследственная, – усмехнулся Леандр. Биг покраснел. – Что-то ты не очень похож на слугу. У тебя волосы светлые в отца?

– В мать, – ответил Биг. Он понимал, что их высочество развлекаются, но ему было совсем не смешно.

– Интересно, – проронил Леандр. – Среди горянок и блондинки встречаются?

– Бывает.

– Неужели. А какого она роду?

– Из Адэров, – признался Биг. Мать учила его, что врать – это готовить сети себе самому. Взгляд Леандра стал холодным, как у ястреба, углядевшего добычу.

– Что, правда? Дядюшка, это часом не наша родственница?

– Как зовут твою мать, юноша? – спросил Лоран, оторвавшись от размышлений.

– Камилла.

– Неужели? Камилла Адэр! Так это моя племянница. Брат отправил её в Рангард. Как же Мила попала в Серый замок?

– С госпожой.

– Мать Уилфреда из Реймдалей. Мой оруженосец – парень непростой, – пояснил Леандр с таким удовольствием, словно сам участвовал в появлении Фреда на свет. – Но тогда, Биг, твой отец… кто твой отец?

Биг опустил глаза и пробормотал:

– Кто есть, тот и есть.

– Вы же с Уилфредом братья. Только не отрицай. Я уже в Клербурне заметил. Вы так переглядываетесь, словно у вас одна душа.

– Мы друзья, – попробовал отбиться Биг. Он почувствовал, что вязнет в трясине, куда его затянуло праздное любопытство принца.

– Не хочешь говорить?

– Ну так… – Биг хотел сказать, что неважно, кто их родители, важнее, что они с Фредом с детства вместе, но слишком длинные сентенции были выше его сил.

– Ты так упорно скрываешь имя своего отца, что у нас возникают подозрения. Твоя мать родила тебя так рано… или это осада повлияла?

– Не надо о матери, – предупредил Биг. Леандр насмешливо поднял брови.

– Иначе что? Вызовешь меня на поединок?

– Можно и так, – пробормотал Биг. Леандр отставил десерт. Вот и веселье началось.

– Почему бы и не выяснить наши отношения. Ты давно нас раздражаешь. Только приехал в Клербурн – и тут же подкатил к дочери коменданта. Не знаешь своего места. Дерзких слуг у нас положено пороть. Но как приближённому моего оруженосца и сыну моей кузины я дам тебе возможность показать себя. Выбирай оружие.

Биг огляделся. Чем бы прихлопнуть наглую фею? Леандр не скрываясь рассмеялся.

– Выбирай что хочешь. Можешь взять арбалет. Наверно, все слуги в Сером замке умеют палить по воронам. После отдыха поиграем.

Лоран встрепенулся.

– Кстати про игру. Племянничек, дорогой, почему бы тебе не развлечь нас? Император восхвалял твои успехи в музыке.

Леандр зловеще усмехнулся. Ему пришла в голову очередная идея.

– Как пожелаете, дядюшка. Биг, принеси инструмент.

Биг поднялся в спальню и вскоре вернулся с лютней. Леандр наблюдал за ним с насмешливой улыбкой. Получив инструмент, принц проверил настройку, подкрутил колки и заиграл мелодию популярной песенки о приключениях господина со служанкой. Ещё и насмехается! Биг понял, что зря сдержался. Нужно было треснуть мальчишку сразу, пока лютня была в руках. Ничего, солнце уже низко.

Глава 8. Шпага и змеи

В ноябре смеркается быстро, особенно когда вокруг – тёмные пустые поля, окутанные туманом. На закате Биг сдвинул столы и стулья к стене и прикрыл двери зала. Леандр не хотел лишних свидетелей. Дункан зажёг свечи, Лоран уселся в кресле в качестве судьи. Принц взял свою шпагу, а Биг – старый клинок, который сиротливо торчал в корзине для дров, оплетённый паутиной. Но, как только они встали в позицию, Биг понял, что Леандр не собирается его жалеть.

– Ну, покажи нам, на что способны настоящие горцы! – с улыбкой произнёс принц. Он сделал ложный выпад, и Биг был вынужден начать сражение, чтобы не потерять инициативу.

Движения у Леандра были плавными и казались слабыми, но он легко отбивал все атаки Бига. У того было не так много опыта, ведь дома он дрался больше на палках, но он был крепок и вынослив. Какое-то время ему удалось продержаться. Правда, их высочество портили ему всю игру – они не могли сражаться молча.

– Биг. Это действительно твоё имя? Похоже на собачью кличку.

– Да горцы и есть животные, – пробормотал Дункан.

– Неужели в вашем роду все такие драчуны? – иронизировал Леандр, не спуская с Бига пронзительного взгляда. – И хватает же наглости. Тебе лучше сдаться и попросить прощения прямо сейчас, Данмор.

– Я не Данмор, – пропыхтел Биг. – Мой отец – комендант Серого замка.

– Надо же! – ухмыльнулся Леандр. – Оказывается, обнажённая сталь лучше всего развязывает язык. Вот ты и заговорил, Малыш. Ещё какие небылицы нам расскажешь, бастард?

Биг хотел ответить что-нибудь резкое, но он не привык к словесным поединкам. Вместо этого он молча атаковал. Насмешки принца выбивали его из равновесия. Его атаки стали более энергичными, но беспорядочными. Именно этого Леандр и добивался. Как только Биг, потеряв терпение, сделал более широкий выпад, принц отбил его меч и сделал шаг вперёд, левой рукой схватив противника за горло. Он посмотрел юноше прямо в глаза, принуждая остановиться.

– Посмел поднять оружие на сына императора, а? Как там тебя, Малёк, или Недоросток?

– Я вам не… – прошептал Биг и осёкся, услышав шипение. Прямо перед его носом появилось чешуйчатое рыльце – по руке принца ползла змея. Биг судорожно оттолкнул Сигленнида, но запнулся и упал на пол. Леандр приставил шпагу к его груди, не давая подняться.

– Сдавайся и больше не смей мне перечить. Бастард…

Его глаза горели от возбуждения. Дядюшка завозился в своём кресле и заметил:

– Не будь так высокомерен, дорогой Леандр. В конце концов, Биг – твой родственник. И как родственник он может не соглашаться с тобой.

Красивое лицо принца исказила злобная усмешка.

– Родственник, значит? Тогда… малышня, можешь звать меня дядей.

– Какой… – вырвалось у возмущённого Бига. "Дядюшка нашёлся! У самого молоко на губах не обсохло!" Леандр с ухмылкой шевельнул пальцами. Змеи зашипели. Биг почувствовал, что его положение становится безнадёжным.

– Эй! Что такое! – раздалось над ними. Фред подскочил и рубанул длинные блестящие тела, извивавшиеся по ковру. – Вот мерзость!

– Уилфред, ты нам помешал, – Леандр вернулся к своему любимому образу капризной девицы. Обычно это срабатывало, но только не сейчас. Данмор был слишком возбуждён видом ползучих гадов, чтобы играть в верного защитника.

– Чему это я помешал? Откуда здесь столько дряни? Мы же договорились. Биг, что случилось?

– Из высочество усомнились в порядочности моей матери. Я их вызвал, – пояснил Биг, поднимаясь. Леандр глядел на Фреда с удовольствием. Его оруженосец везде оказывается вовремя.

– Кого вызвал? – Фред старался не смотреть на ковёр.

– Меня он вызвал, – пояснил Леандр. – Представляешь, каков наглец твой брат?

– Мой кто? – переспросил Фред. Об этом знали только Дарк и Эрик. Как принц разнюхал?

– У нашего высочества возникли сомнения. Ты ведь в курсе того, что происходит у тебя дома, вот и разреши наш спор. Кто его мать?

– Урождённая Камилла Адэр, воспитанница маршала Реймдаля. Очень милая дама.

– Твоя кузина, Леандр, – добавил из своего угла Лоран.

– А его отец?

– Комендант Серого замка, генерал Крейг. Он погиб при осаде.

– То есть…

– Она родила в браке.

Леандр поскучнел. А было так интересно следить, как Биг дёргается от его подколов.

– Ну, он так упорно это скрывал, что мы заподозрили…

– Мать вашего высочества тоже можно во многом заподозрить. Вы ведь считаетесь сыном Грэга Свенсона. Но госпожа Лорена – вдова Геральта Сигленнида. С чего это император вас усыновил?

– Это другое! – возмутился Леандр. – Решил клеветать на моих родных? – и принц поднял шпагу.

Раздражённый Фред не церемонился и, легко отбив тонкое лезвие своим широким клинком, прижал бывшую фею к стене. Биг облегчённо вздохнул – брат отомстил за него чванливому принцу. Леандр не трепыхался – он оказался в приятной близости со своим оруженосцем и желал как можно дольше оставаться в этом положении. Но Фред только взглянул в его прекрасные глаза и ответил:

– Это – то же самое. Так что, ваше высочество, соблаговолите извиниться и уберите своих гадов. Или я их тут всех… порублю.

– Ладно, – сказал Леандр. – Прошу прощения. Я никого не хотел обидеть. Мы просто тренировались. Ты весь день где-то шлялся, должен же я развлекаться.

– Ваше высочество хотели поскорее вернуться к своему отцу. Так что не мешайте нам исполнять ваше собственное желание. Биг, всё нормально? – повернулся он к брату.

– Теперь да, – ответил тот, отряхиваясь.

– Верни тут всё обратно, я есть хочу.

– Братец точно закадрил принцессу? – пробурчал Биг, косясь на Сигленнида. – Вылитая ведьма.

– Господин Данмор, – сказал Лоран, улыбаясь взъерошенному Бигу. – Раз уж мы выяснили, что ваш слуга – наш родственник, невежливо будет заставлять его прислуживать нам за столом.

– Может, тогда и Дункана пригласим? – ухмыльнулся Фред. Как отпрыск знатного рода он всегда чётко осознавал своё место, как и места других, и умело этим пользовался.

– Их высочество что-то говорили о дерзких слугах, – проронил Биг.

Лорану пришлось отступить. Всё же Адэры были мелкими дворянами, тогда как Реймдали и Данморы – принцами крови.

– И всё же, Уилфред, где тебя носило целый день? – отпустив слугу, принц занялся своим оруженосцем.

– Я добывал еду, – спокойно отчитался Фред. – А потом съездил в деревню у дороги. Нужно же договариваться о плотине.

– В деревне одни бездельники, – сказал Дункан. – Как с ними договариваться?

– Как обычно. Кулаками. Ну или с помощью денег.

– Император выдал господину Данмору золота из казны, – сообщил Рейнард, который всюду сопровождал Фреда молчаливой тенью и наблюдал за происходящим со стороны. Во время поединка он скромно притулился в уголке, совсем как когда-то в застенке Клербурна.

– Ага, – подтвердил наш герой.

При упоминании о золоте у Дункана загорелись глаза. Но Данмор выразительно погладил рукоять своего палаша, и управляющий поспешно ретировался.

– Это прекрасная новость, дорогой Уилфред, – сказал Лоран. – Ведь мы совершенно разорены. Во время того ужасного пожара, который случился ещё до рождения моего племянника, все сокровища Адэров пропали. Так что мы не в состоянии ни восстановить плотину, ни помочь жителям провинции вернуться к нормальной жизни.

– Неужели богатства моих предков бесследно исчезли в одну ночь, – усомнился Леандр. – Поэтому мать была вынуждена искать приюта в столице?

– Если что-то и осталось, господин Геральт всё забрал для снаряжения своей огромной армии, – поспешно пояснил Дункан.

– Ах да, армия. Он ведь пытался взять Рангард. Господин Бахикус нам много про это рассказывал. Мой отец был великий воин. Если бы не копьё Реймдаля… – Леандр поглядел на Фреда, приглашая его к беседе.

– … и если бы не божественное вмешательство, – продолжил племянник Красного Рыцаря, убитого посреди битвы за трон Рангарда ударом молнии.

– … Империей правили бы другие люди, – закончил принц. – Но случилось то, что случилось. Теперь я сын Грэга Свенсона. Геральт Сигленнид покоится в могиле. Земли Адэров – под властью императора.

– А император заботится обо всех своих подданных, – пояснил Фред. – И наш долг – выполнить его приказ. То есть потратить золото на восстановление плотины, как местные называют дамбу между рекой и полями. И я уже кое о чём договорился. Насколько я понял, нужно всего лишь укрепить размытый берег габионами*. У меня есть люди, которые разбираются в подобных вещах. Мастер Оэн как раз участвовал в восстановлении Серого замка. Скоро мы отправимся к реке, надо только найти карту, чтобы уточнить расположение дамбы.

– Карту? – переспросил Лоран. – Вы имеете в виду карту нашей провинции? Но в том пожаре…

– Конечно, она наверняка пропала, – понимающе ухмыльнулся Фред. – Но если вы её до сих пор не нашли – не волнуйтесь. Я найду её. Или найму людей, которые нарисуют новую.

– Конечно, дядюшка, не беспокойтесь, – сказал Леандр. – Уилфред найдёт выход.

– Не будь я Данмором, – подтвердил Фред.

Лоран приподнял бровь. А этих юнцов будет трудно извести…

Дункан горестно вздохнул из своего угла. Уплывают денежки…

Леандр умильно смотрел на Фреда. Этот горец и из гроба меня достанет…

Фред с аппетитом поглощал жаркое. Веселье начинается…

Биг переглядывался с Рыжиком. На носу тяжёлые времена…

Небесные врата скрипнули, впуская все их желания.

*Габион – корзина или мешок, наполненный различными природными материалами.

Использовался сначала в фортификации, а потом и в строительстве. 7000 лет назад подобные конструкции применяли древние египтяне для укрепления берегов Нила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю