355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Готина » Советник (СИ) » Текст книги (страница 1)
Советник (СИ)
  • Текст добавлен: 7 января 2019, 10:00

Текст книги "Советник (СИ)"


Автор книги: Ольга Готина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Советник
Стейси Сью

Глава первая

Практически всю ночь я провела без сна, и едва за окном забрезжил рассвет, поднялась на ноги. Вызванная служанка, в отличие от меня, была сонной и медлительной.

– Тебе лучше взбодриться, у нас много дел, – я перебирала украшения, подыскивая подходящий к платью комплект.

– Извините, ваше величество.

– Собери мои вещи, мы едем в долгое путешествие.

– Путешествие, ваше величество? – переспросила меня Дина, уверенная, что ослышалась.

– Да, – я удовлетворенно осмотрела свой внешний вид, – мы с тобой едем домой.

– Насовсем? – осторожно спросила та, застыв на месте.

– Зависит от обстоятельств, – я поднялась со стула.

Я видела, что ей хочется спросить что-то еще, но проигнорировала это любопытство. Чем меньше знает даже она, возможно, самый верный мне человек, тем лучше. Оставалось сообщить о своих планах супругу. Его они вряд ли обрадуют.

Меньше всего мне хотелось застать Галена в постели вместе с Ивет. К счастью, Вистан выяснил, что он уже встал и находился в своем кабинете. Дина собирала вещи, суетливо кидаясь из одной стороны комнаты в другую. Закончив с завтраком, я покинула покои и направилась по уже знакомому пути. По дороге мне вновь встретилось несколько советников, которые кланяясь, смотрели на меня с любопытством. Даже я понимала, что появлялась здесь слишком часто по сравнению с Изольдой, а значит, вызывала у них интерес.

В этот раз гвардейцы не стали преграждать мне путь, когда я подошла к двойным дверям. Один из них открыл их и вошел вместе со мной.

– Королева Алис, ваше величество.

Гален махнул ему рукой, призывая покинуть комнату и закрыть двери с той стороны. Как только мы остались одни, он тяжко вздохнул.

– Я управляю королевством, мне не до ежедневных женских скандалов.

Вероятно, не только я не стеснялась высказывать ему свое мнение.

– Не переживай, я лишь поставлю тебя в известность, – я сделала пару шагов, но не стала приближаться к столу, за которым он сидел. – Я уезжаю в гости к брату.

– Что? – на лице Галена застыло недоумение.

– Сегодня я отправляюсь в Эрест, ты не ослышался.

– Но… Ты не можешь! – он растерянно подыскивал слова. – Я тебе не разрешаю. Ты королева и должна быть во дворце. И ты – моя жена. Ты не можешь никуда уехать, тем более в Эрест.

– Да, я королева. Поэтому вернусь к коронации.

– Нет, – похоже, Гален справился с первым потрясением, которое у него вызвали мои новости. Отодвинув свое кресло, он встал на ноги и облокотился о столешницу, подавшись вперед. – Что скажут придворные? Что королева бежит из дворца? Тем более дорога сейчас опасна. Ты никуда не поедешь! Если понадобится, я запру тебя и приставлю охрану.

– Только попробуй. Ночью я отправила брату длинное письмо о том, что еду в гости. Если я не приеду, он не даст тебе армию и будет знать, что ты плохо со мной обращаешься. И кто знает, что еще он может сделать.

– Ты блефуешь, – его глаза сверлили меня, пытаясь найти признаки лжи.

– Запри меня и узнаешь, блефую я или нет. Гонца тебе все равно уже не догнать, а значит и не узнать, было ли это письмо, и что я в нем написала. Помнится, даже ты признал, что такие как я не умеют играть в покер.

Гален был растерян. Я старалась ничем не выдать свое волнение, ведь мои слова были чистым блефом. Блефом, в котором я никогда не была сильна.

– Ты должна вернуться к коронации, – Гален признал мою победу, садясь обратно в кресло, – но если ты этого не сделаешь, я приеду за тобой сам. Даже твой брат не может отрицать священности брака.

– Я рада, что мы договорились. Не буду тебе мешать.

Покинув кабинет, я всеми силами пыталась сдержать улыбку. Получалось не очень-то хорошо.

Когда я вошла в свои покои, то застала в гостиной трех девушек, взволнованно переговаривающихся между собой.

– Ваше величество, – увидев меня, девушки тут же поднялись с дивана, делая поклон.

– Мы так взволнованны вашим приглашением, – взяла себе слово одна из них, – все было так внезапно.

Я видела в приоткрытую дверь спальни, как Дина поглядывает в сторону гостиной с любопытством, продолжая собирать вещи.

– У нас есть кое-что для вас.

Я приняла из рук одной из девушек письмо. Записка внутри была короткой.

«Я подобрала самых милых девушек, которых знаю. Рада, что вы решили воспользоваться моим советом.

Селия».

Я вновь посмотрела на своих фрейлин. Надеюсь, что они действительно будут милыми. Времени на то, чтобы заняться этим самой у меня не было. Я отправила записку Селии уже ночью, не уверенная, сумеет ли она так быстро выполнить мою просьбу, но вот, еще даже нет обеда, а в моей гостиной уже стояли три молодые девушки.

– Расскажите мне немного о себе, – я указала им на диван, сама опустившись в кресло.

Они переглянулись и первой начала говорить та, что сидела справа.

– Меня зовут Элоиза, мой отец барон Демезон, мы живем в городе и бываем во дворце во время приемов.

– А чем ты увлекаешься? –прервала я девушку, которая явно собиралась удариться в вежливые отзывы о тех приемах, на которых бывала.

– В основном вышивкой и игрой на пианино.

Девушка заметно волновалась и стеснялась смотреть на меня прямо, то и дело устремляя свой взгляд мне за плечо. У нее была такая же бледная кожа, как и у меня, отчего румянец смущения на щеках было трудно скрыть, однако у нее были золотистые волосы, а глаза нежно-голубого цвета, отчего сама она казалась, словно сотканной из воздуха.

Я перевела свой взгляд на другую девушку. Не растерявшись, та продолжила:

– Меня зовут Мария, мой отец герцог Монтельфи, мы живем недалеко от столицы, и мне нравится кататься на лошадях, хотя мой отец не поощряет этого увлечения.

Эта девушка держалась с достоинством и стеснялась куда меньше первой. У нее были русые волосы, собранные в довольно небрежную, но привлекательную прическу, и зеленые глаза, напоминавшие глаза кошки.

– Я Анна, ваше величество, – последняя из девушек смущенно улыбнулась, – мой отец лорд Холланд, наши земли находятся ближе к северу, но летнее время мы всегда проводим в столице. Я немного увлекаюсь живописью.

Последняя девушка имела темные волосы и карие глаза, довершая картину. У каждой из них была совершенно не похожая друг на друга внешность. Интересно, насколько разные они по своему характеру?

– Мне необходимы были фрейлины, поскольку я собираюсь в небольшое путешествие, – заговорила я, закончив знакомство, – понимаю, что все очень поспешно, но мы отправляемся в путь сегодня вечером. Я хочу навестить брата, но мне требуется вернуться во дворец в случае коронации, оттого такая спешка.

– Мы поможем вам скоротать время в дороге, ваше величество, – ответила мне Мария, – каждая из нас считает за честь стать вашей фрейлиной.

Другие девушки кивнули, соглашаясь с ее словами.

– Тогда вам нужно пока отправиться домой, чтобы попрощаться с семьей и подготовиться к поездке, – заявила я, поднимаясь на ноги, – скоро мы снова встретимся, и в пути у нас будет много времени, чтобы узнать друг друга ближе.

Когда фрейлины покинули комнату, я вошла в спальню, где Дина аккуратно подготавливала платья к поездке.

– Эти девушки поедут с нами, ваше величество?

Конечно же она слышала разговор из-за приоткрытых дверей.

– Да, я не могу путешествовать в одиночестве, – хотелось бы пренебречь этим правилом, но тогда мой отъезд уж точно будет похож на побег.

Я окинула взглядом разложенные на постели вещи. Никаких веселых цветов, лишь траур, который я буду носить вплоть до новой коронации, либо же возвращения Сергуна домой. И то и другое займет не меньше месяца.

– Вам пришли новые платья, заказанные королевой Фрейей. Мне упаковать их или оставить здесь?

Я обошла кровать, подходя с другой стороны, где лежали новые платья, куда более броские и изящные, чем те темные наряды, что были у меня. Лиф каждого из них был расшит кружевом или драгоценностями насыщенного черного цвета.

– А это почему здесь? – перебирая платья, я заметила на постели белье, подаренное мне лордом Бертом для соблазнения принца.

– Я не была уверена, стоит ли это упаковывать и потому пока отложила. – Ответила служанка. – Что мне с этим сделать?

Я задумчиво окинула взглядом одежду, разложенную на постели.

– Запакуй платья, я возьму их с собой.

– А… это, – служанка смущенно указала на откровенное белье, остававшееся на постели.

– И это тоже.

Отвернувшись от постели, я подошла к окну, где оставалось несколько набросков и один портрет. Я не могла взять их с собой, и если судьба набросков меня не сильно волновала, то портрет ставил в тупик. Развернув его, я посмотрела в лицо лорда Берта.

– Это тоже запаковать? – просила из-за спины Дина.

– Нет, – я смотрела в лицо советника, пытаясь понять, какая часть его лица настоящая, а где маска. Усмехающийся манипулятор или улыбающийся мужчина. – С этим я разберусь сама.

Вернув портрет на место, я оставила Дину заканчивать со сборами и покинула свои покои, чтобы подняться в детскую. Я не могла уехать, не попрощавшись с малышкой. В этот раз Изольда не спала. Улыбаясь, она лежала в своей кроватке, когда я взяла ее на руки. Кормилица вышла из комнаты, оставив нас наедине.

– Я бы взяла тебя с собой, но ты слишком мала для таких путешествий. Но я обязательно к тебе вернусь, можешь не бояться, что останешься одна.

Она улыбнулась шире. Вряд ли девочка понимала меня, но я улыбнулась ей в ответ. Заслышав за спиной шаги, я решила, что вернулась кормилица, но обернувшись увидела на пороге детской Фрейю. Насколько я знала, ее участие в жизни девочки ограничивалось лишь несколькими распоряжениями о том, чтобы о ней как следует заботились слуги.

– Вы пришли к Изольде или ко мне? – спросила я у застывшей посреди детской Фрейи. Интересно, слышала ли она, как я говорила с ребенком о своем отъезде?

– К вам обеим, – Фрейя подошла ближе и протянула руки, намереваясь забрать у меня ребенка. Нехотя я передала ей Изольду. От взгляда на нее у Фрейи не появилось улыбки на лице, но она все равно долго изучала маленькое личико.

– Больше похожа на мать, чем на отца, – наконец изрекла она и подняла глаза на меня, резко сменив тему. – Я слышала ты уезжаешь домой. Почему?

– Разве ваши шпионы этого не знают?

– Чтобы знать о твоем отъезде, не нужны шпионы. Гален распорядился подготовить экипаж и охрану. Уже все знают, что ты покидаешь дворец. Не лучший способ избавиться от соперницы и сохранить мужа. Есть только одна причина, которая может оправдать твой отъезд.

– Какая же?

Прежде чем ответить, Фрейя вернула Изольду в кроватку. Я видела, что она осторожна в своих словах, но как бы женщина не старалась быть умнее, чем она есть, без помощи лорда Берта у нее это плохо получалось.

– Ты в положении? Только это могло бы оправдать твой отъезд к брату. Там для тебя будет намного безопасней.

Гален считал, что двор решит, будто я сбегаю, Фрейя до сих пор тешила себя мыслью о наследниках, хотя вот она, ее внучка, лежит на расстоянии вытянутой руки, но ей до нее нет никакого дела.

– Единственное, что вас до сих пор интересует во мне – это наследники. Как вы поступите, если у Галена появится бастард?

Стоило быть с Фрейей куда вежливее, если я хотела наладить отношения со свекровью, а не подтолкнуть ее к Ивет, но пересилить себя было не так-то просто.

– Бастарды всего лишь бастарды, почему ты об этом спрашиваешь?

– Вы всегда были против Ивет, но сейчас он поселил ее во дворце, и вы закрыли на это глаза. Так как вы с ней поступите теперь?

– Я ее не люблю, и ты это знаешь. Она лезет туда, куда не имеет право соваться. Но Гален ее любит, и сейчас я не собираюсь портить отношения с сыном. Нам стоит смириться с ее присутствием до тех пор, пока не появится возможность избавиться от паразитки не вызывая подозрений.

Исходя из ее слов, Фрейя была всецело на моей стороне, только вот предпринимать ничего не собиралась.

– В таком случае, я подожду этого где-нибудь подальше.

Я собралась покинуть комнату, но Фрейя остановила меня, схватив за руку.

– Глупая, ты отдашь ей все без боя? Ждать не значит сдаваться. Если ты покинешь дворец, будет выглядеть так, словно она прогнала тебя из собственного дома. На твоем месте я бы осталась и укрепила свои позиции.

– К счастью вы не на моем месте, и я сама принимаю решения. Мне пора готовиться к отъезду.

Я высвободила руку и покинула детскую. Направляясь в свои покои чтобы завершить сборы, я пыталась отогнать от себя мысли о том, что Фрейя права и я совершаю ошибку.

Сомнения неотъемлемая часть перемен. Делая шаг в неизвестность, мы словно окунаемся в ледяную воду, теряя равновесие. Именно так я чувствовала себя сейчас. До тех пор, пока я не шагну в ледяную воду с головой и не вынырну обратно, не смогу узнать, к чему меня приведут эти изменения. Больше всего пугала перспектива навсегда остаться в ледяной воде.

Перед тем как покинуть свои покои я снова взяла в руки картину с изображением лорда Берта. Я долго думала о том, что хочу с ней сделать, пока не пришла к единственному решению. Взяв с письменного стола нож, я по краю отделила холст от дерева. Теперь полотно можно было взять с собой. Служанки в комнате не было, поскольку я отпустила ее собраться в дорогу, поэтому никто не заметил, как я убрала его на дно одного из сундуков, которые Дина подготовила для поездки. Спрятав картину, я села на сундук. Поначалу я хотела сжечь эту картину, но решила оставить, чтобы напоминать самой себе о том, что у лорда Берта две личности: та, которая всегда любезна и готова помочь мне и та, которая может в любой момент ударить в спину.

– Ваше величество, – в спальню вошла Дина, с удивлением посмотрев на меня, сидевшую на сундуке, – ваши фрейлины прибыли.

– Пусть остаются внизу. – Я поднялась на ноги. – Ты уже закончила сборы?

– Да, миледи.

– Хорошо, тогда нам пора в путь. Пусть фрейлинам передадут, что я скоро спущусь.

– Вам нужна моя помощь?

– Нет, я справлюсь сама. Пусть гвардейцы возьмут последний сундук.

Я ушла в ванную, чтобы освежить лицо, а когда вернулась в спальню, багажа уже не было. На кровати лежал дорожный плащ, подготовленный служанкой. Когда я протянула к нему руку, дверь открылась и вошел Гален.

– В этом дворце можно хотя бы шаг сделать, чтобы об этом не узнали окружающие? – недовольно поинтересовалась я.

– Конечно же нет, – Гален пересек комнату и забрал из моих рук плащ, предлагая помощь. – Я увидел в окно, что слуги несут твой багаж. Неужели ты думала, что я не провожу тебя?

На самом деле я думала, что он даже не отпустит меня. Я повернулась к нему спиной. Гален помог мне надеть плащ и на несколько секунд его руки задержались на моих плечах.

– Может тебе стоит подождать до утра, к чему такая спешка? Еще немного и будет закат.

Возможно, я бы и прислушалась к его словам, но мне были даны достаточно четкие инструкции: покинуть дворец как можно быстрее. К тому же, я боялась, что если останусь, за ночь Гален может передумать и все же рискнуть запереть меня в башне.

– Все готово для того, чтобы двинуться в путь. Не вижу причины откладывать отъезд.

Всем своим видом я старалась показать ему, что ни за что не передумаю. Время для сомнений осталось позади. Вместе с мужем мы покинули мои покои. Он сам взял мою руку и положил на свой локоть. Возможно, он пытался продемонстрировать всем, что у нас прекрасные отношения, и я отнюдь не сбегаю из дворца. У карет меня ждали фрейлины, рядом с которыми стояла Фрейя.

– Алис, каких приятных девушек ты выбрала для поездки, уверенна, вам будет не скучно, – она обернулась при нашем приближении. За показным восхищением угадывалось недовольство тем, что я не обратилась к ней при поиске фрейлин. Все произошло так быстро, что она даже не успела ничего предпринять и навязать мне своих шпионок.

– Ваше величество, – они дружно поклонились Галену.

– Дорогая, – Фрейя шагнула ко мне, – надеюсь, ты будешь отсутствовать недолго.

На глазах всех Фрейя заключила меня в объятья, после чего расцеловала в обе щеки и двинулась обратно во дворец. Фрейлины переглядывались, смотря на меня и Галена.

– Мы подождем вас в карете, ваше величество, – и, таинственно улыбаясь, они исчезли внутри.

Я отпустила руку Галена, собираясь последовать за ними, но он остановил меня.

– Собираешься обнять меня, как и твоя мать? – еле слышно спросила я у него, придвинувшись ближе. Присутствие девушек рядом не позволяло мне говорить слишком громко или слишком много.

Вместо ответа он положил свою руку мне на шею и, притянув к себе, поцеловал. Я не могла оттолкнуть его на глазах слуг или фрейлин, которые тихо хихикали позади. Его поцелуй отличался от тех, что он дарил мне раньше. В первый раз он был жадным, требовательным, а во второй легким и нежным. Этот был уверенным, но не грубым, его губы были теплыми и на них остался привкус мятного чая.

Отстранившись, он приблизился к моему уху, говоря тихо, чтобы нас никто не слышал.

– Береги себя.

Гален подал мне руку, помогая забраться в карету. Я испытывала противоречивые чувства. Похоже, не только у лорда Берта были две личности. Отношения с Галеном напоминали качели. В какие-то моменты он казался мне отвратительным, но порой, как сейчас, мне казалось, что нас связывает нечто большее, чем просто договорной брак. Бросая последний взгляд в окно, я улыбнулась, подумав о том, как Ивет в красках расскажут о моем прощании с Галеном.

– Гвардеец сказал мне, что до ближайшего постоялого двора мы доедем глубокой ночью, – Мария загадочно улыбнулась, – кажется, я знаю, чем мы займемся сегодня в пути.

Я оторвала свой взгляд от проносящихся мимо деревьев, прогоняя все мысли.

– Чем же? – я мало была настроена на развлечения, но разве не затем были нужны фрейлины, чтобы не позволять себе грустить.

– Мы будем рассказывать страшные истории, – понизив голос, произнесла девушка, – даже в темной спальне они не настолько страшны как в карете, движущейся через лес после захода солнца.

Элоизу похоже мало вдохновило это предложение:

– Бессонный остаток ночи после такого развлечения нам будет обеспечен. Я и без того с трудом могу уснуть на постоялом дворе.

– Мы ляжем все вместе, – возразила Анна, – а у дверей оставим дюжину гвардейцев, тогда можно ничего не бояться. Что скажете, ваше величество?

– Почему бы и нет? – я не раз развлекалась так с сестрами, и страшилки, пусть и рассказанные в темноте, уже не мешали мне заснуть.

Поначалу истории практически не пугали, но по мере того как за окном начало темнеть, страшилки стали пробирать до мурашек. Мария была права, в движущейся ночью через лес карете все ощущалось куда острее, чем в собственных покоях. Именно поэтому, когда движение внезапно прекратилось, мы замерли в испуге, поскольку именно так начиналось большинство историй, которые мы сочиняли на ходу.

– Я же говорила, что это плохая идея, – прошептала Элоиза, испугавшись больше всех.

Я различила снаружи загорающиеся факелы. Один из них оказался рядом с нашим окном, и мы невольно вскрикнули, чем напугали Вистана не меньше, чем себя.

– Ваше величество, все в порядке?

– Да, – с облегчением вымолвила я, – мы просто испугались.

То ли это тени играли на лице гвардейца, то ли губы его тронула улыбка, которую он тут же с серьезным видом согнал со своего лица.

– Боюсь, нам придется какое-то время постоять, впереди небольшая проблема.

– Ну вот, – Элоиза уже не шептала, но паники в ее голосе стало еще больше, – именно так все и начиналось.

– Что случилось? – даже у меня внутри появился маленький и липкий комочек страха.

– Впереди упало дерево.

– Именно так нападают разбойники! – не переставала паниковать Элоиза.

– Не бойтесь, миледи, на этой дороге не бывает разбойников, а даже если кто и забредет, завидев гвардию, они поспешат отсюда убраться.

– Как долго будут рубить дерево? – спокойствие Вистана передалось и мне.

– Недолго. Дерево большое, но мы ехали по этой дороге не первыми. С ним уже почти разобрались другие путники.

Внутри меня появилось подозрение. Но нет, будь это правдой, он бы мне сказал.

– Кто эти путники?

– Это лорд Берт, ваше величество.

Если что-то я и знала о лорде Берте, так это то, что на его пути не бывает случайных деревьев. Решившись, я толкнула дверцу, намереваясь покинуть карету.

– Куда вы, ваше величество? Там так темно! – в голосе Анны слышалось беспокойство. Девушке не хотелось покидать карету следом за мной, но как фрейлине ей пришлось бы это сделать.

– Я немного подышу воздухом и вернусь. – Сказала я девушкам и вышла на улицу, оглянувшись на гвардейцев. – Принесите сюда еще факелов!

У кареты стало светлее. Я видела, что девушки еще сомневаются, но следовать за мной им было страшно. Мой же страх бесследно исчез.

– Я хочу взглянуть на это дерево, – во всеуслышание заявила я, – должно быть оно просто огромное, ведь лорд Берт уехал на рассвете.

Я видела, как Мария, самая смелая из всех, поднялась, чтобы покинуть карету и пойти со мной.

– Лучше побудь с Анной и Элоизой, Мария, – остановила я девушку, – боюсь, если они останутся одни, то точно не смогут уснуть этой ночью. Я быстро вернусь.

– Хорошо, ваше величество. – Мария вернулась в карету, а я взглянула на Вистана.

Развернувшись, гвардеец повел меня по направлению к горящим факелам и стуку топоров.

Дерево действительно было огромным. Даже я понимала, что ему было непросто упасть самостоятельно. Оглядываясь, я увидела костер, разведенный в нескольких метрах от дороги. Именно там я заметила лорда Берта. Прислонившись к дереву, он наблюдал за тем, как его люди рубят толстый ствол, расчищая дорогу. Я подняла вверх руку, останавливая Вистана, и дальше двинулась одна.

– Ваше величество, – при виде меня мужчина улыбнулся, но позы своей не изменил, – не ожидал встретить вас так далеко от дворца. Куда вы направляетесь?

На моих губах невольно появилась улыбка. Он прекрасно все знал.

– Я направляюсь в гости к брату, – я приняла условия его игры, хотя вряд ли кто-то мог нас слышать.

– Значит, нам по пути, – стоя у дерева, он наблюдал, как его люди работают за моей спиной.

Я подошла вплотную, окидывая взглядом темные деревья и потрескивающий костер. На первый взгляд мы были одни.

– Я думала вы поедете по другой дороге.

– Я не настолько глуп, чтобы ехать той же дорогой, что и король, попавший в плен, – ответил мне Берт, отстраняясь от дерева.

– В таком случае нам действительно по пути, – я сделала паузу и, не удержавшись, добавила, – только вот путь этот преградило упавшее дерево.

– Вы видите преграду, леди Алис, а я вижу возможность, – он явно подтрунивал надо мной.

Я развернулась, встав рядом с ним, чтобы видеть ту же картину. Мужчины рубили топорами ствол. Работа была почти завершена, а значит, скоро мы сможем двинуться дальше.

– Если вы выехали на рассвете, то почему они так долго рубят дерево?

– Они рыцари и гвардейцы, а не дровосеки. Я позволил им сильно себя не утруждать и отдыхать как можно чаще. Кажется, за это они полюбили меня еще больше.

Я как завороженная наблюдала за развернувшейся картиной. Все это время я считала, что пройду весь путь в одиночестве. Не более суток назад, в саду, лорд Берт велел мне покинуть дворец и отправиться в гости к брату. Он обещал, что это позволит укрепить мое положение и позволит Галену пресытиться Ивет. Я не до конца понимала как, но привыкла верить советнику на слово, поскольку убедилась, что слова его редко расходятся с делом. Он объяснил, на какие рычаги надавать и что сказать, чтобы Гален не смог мне помешать покинуть дворец. И вот теперь он стоял здесь и ждал меня, а это значит, что я видела перед собой не всю картину.

– Я думала, что проделаю этот путь одна, – я сразу перешла к делу, пользуясь тем, что рядом никого не было.

– Неужели вы думали, что я брошу вас одну?

– Вы рассказали мне не весь план, – я повернулась, чтобы видеть лицо Берта, хотя в полутьме и отблесках костра было трудно что-то уловить, – вы обещали, что больше не будет недомолвок.

– Это была вынужденная мера, лишь чтобы с успехом выполнить первый акт. Чем меньше вы знали, тем меньше лгали. Мы оба понимаем, как тяжело вам дается блеф.

– И когда же я узнаю остальное?

По моему тону можно было догадаться, что для меня приемлем только одни ответ – здесь и сейчас.

– Не здесь и не сегодня. Нам нужно более уединенное место, – лорд Берт оторвался от созерцания дороги и повернулся ко мне.

– Мы будем вынуждены остановиться на одном постоялом дворе, так как продолжим сегодня путь вместе, но там мы тоже не можем говорить открыто. Делайте вид что наша встреча случайна и подыгрывайте мне.

– Как мне подыгрывать, если я не понимаю, что вы от меня хотите и какова конечная цель.

– Я хочу, чтобы начиная с завтрашнего дня, мы двинулись в путь вместе. Ваш визит к брату конечная цель, но не самая главная. Следующую ночь мы проведем не на постоялом дворе, а в имении лорда Гутлона. Вы должны произвести на него приятное впечатление, все остальное я возьму на себя.

– Что именно вы возьмете на себя? – я все еще не видела полной картины и это меня нервировало.

– Лорд Берт!

Я вздрогнула, испугавшись, но кричавший был слишком далеко, чтобы слышать, о чем мы говорим. Обернувшись, я увидела за спиной Вистана приближающегося к нам мужчину.

– Дорога расчищена! – крикнул тот, убедившись, что привлек наше внимание. Вероятно, в темноте он не имел понятия, с кем говорил советник или правильнее сказать дипломат.

– Отличная новость! – крикнул Берт.

Я так и не получили ответа на свой вопрос и момент, кажется, был упущен.

– Вам стоит вернуться в карету, – положив руку на мою талию, он подтолкнул меня вперед, вновь понижая голос, – через час будет постоялый двор, отдохните как следует, и ни о чем не тревожьтесь. Я дал слово, что сделаю все ради вашего благополучия, а вы знаете, свое слово я держу.

Я заключила с ним договор о том, что доверяю ему безоговорочно и выполняю все инструкции, однако следовать этому правилу было тяжелее, чем казалось. Бросив последний взгляд на советника, я поравнялась с Вистаном и вместе мы двинулась обратно к карете.

– Все в порядке, ваше величество? – спросил у меня гвардеец.

– Да.

Несмотря на утвердительный ответ, я не была в этом уверена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю