Текст книги "Советник (СИ)"
Автор книги: Ольга Готина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Советник
Стейси Сью
Глава первая
Практически всю ночь я провела без сна, и едва за окном забрезжил рассвет, поднялась на ноги. Вызванная служанка, в отличие от меня, была сонной и медлительной.
– Тебе лучше взбодриться, у нас много дел, – я перебирала украшения, подыскивая подходящий к платью комплект.
– Извините, ваше величество.
– Собери мои вещи, мы едем в долгое путешествие.
– Путешествие, ваше величество? – переспросила меня Дина, уверенная, что ослышалась.
– Да, – я удовлетворенно осмотрела свой внешний вид, – мы с тобой едем домой.
– Насовсем? – осторожно спросила та, застыв на месте.
– Зависит от обстоятельств, – я поднялась со стула.
Я видела, что ей хочется спросить что-то еще, но проигнорировала это любопытство. Чем меньше знает даже она, возможно, самый верный мне человек, тем лучше. Оставалось сообщить о своих планах супругу. Его они вряд ли обрадуют.
Меньше всего мне хотелось застать Галена в постели вместе с Ивет. К счастью, Вистан выяснил, что он уже встал и находился в своем кабинете. Дина собирала вещи, суетливо кидаясь из одной стороны комнаты в другую. Закончив с завтраком, я покинула покои и направилась по уже знакомому пути. По дороге мне вновь встретилось несколько советников, которые кланяясь, смотрели на меня с любопытством. Даже я понимала, что появлялась здесь слишком часто по сравнению с Изольдой, а значит, вызывала у них интерес.
В этот раз гвардейцы не стали преграждать мне путь, когда я подошла к двойным дверям. Один из них открыл их и вошел вместе со мной.
– Королева Алис, ваше величество.
Гален махнул ему рукой, призывая покинуть комнату и закрыть двери с той стороны. Как только мы остались одни, он тяжко вздохнул.
– Я управляю королевством, мне не до ежедневных женских скандалов.
Вероятно, не только я не стеснялась высказывать ему свое мнение.
– Не переживай, я лишь поставлю тебя в известность, – я сделала пару шагов, но не стала приближаться к столу, за которым он сидел. – Я уезжаю в гости к брату.
– Что? – на лице Галена застыло недоумение.
– Сегодня я отправляюсь в Эрест, ты не ослышался.
– Но… Ты не можешь! – он растерянно подыскивал слова. – Я тебе не разрешаю. Ты королева и должна быть во дворце. И ты – моя жена. Ты не можешь никуда уехать, тем более в Эрест.
– Да, я королева. Поэтому вернусь к коронации.
– Нет, – похоже, Гален справился с первым потрясением, которое у него вызвали мои новости. Отодвинув свое кресло, он встал на ноги и облокотился о столешницу, подавшись вперед. – Что скажут придворные? Что королева бежит из дворца? Тем более дорога сейчас опасна. Ты никуда не поедешь! Если понадобится, я запру тебя и приставлю охрану.
– Только попробуй. Ночью я отправила брату длинное письмо о том, что еду в гости. Если я не приеду, он не даст тебе армию и будет знать, что ты плохо со мной обращаешься. И кто знает, что еще он может сделать.
– Ты блефуешь, – его глаза сверлили меня, пытаясь найти признаки лжи.
– Запри меня и узнаешь, блефую я или нет. Гонца тебе все равно уже не догнать, а значит и не узнать, было ли это письмо, и что я в нем написала. Помнится, даже ты признал, что такие как я не умеют играть в покер.
Гален был растерян. Я старалась ничем не выдать свое волнение, ведь мои слова были чистым блефом. Блефом, в котором я никогда не была сильна.
– Ты должна вернуться к коронации, – Гален признал мою победу, садясь обратно в кресло, – но если ты этого не сделаешь, я приеду за тобой сам. Даже твой брат не может отрицать священности брака.
– Я рада, что мы договорились. Не буду тебе мешать.
Покинув кабинет, я всеми силами пыталась сдержать улыбку. Получалось не очень-то хорошо.
Когда я вошла в свои покои, то застала в гостиной трех девушек, взволнованно переговаривающихся между собой.
– Ваше величество, – увидев меня, девушки тут же поднялись с дивана, делая поклон.
– Мы так взволнованны вашим приглашением, – взяла себе слово одна из них, – все было так внезапно.
Я видела в приоткрытую дверь спальни, как Дина поглядывает в сторону гостиной с любопытством, продолжая собирать вещи.
– У нас есть кое-что для вас.
Я приняла из рук одной из девушек письмо. Записка внутри была короткой.
«Я подобрала самых милых девушек, которых знаю. Рада, что вы решили воспользоваться моим советом.
Селия».
Я вновь посмотрела на своих фрейлин. Надеюсь, что они действительно будут милыми. Времени на то, чтобы заняться этим самой у меня не было. Я отправила записку Селии уже ночью, не уверенная, сумеет ли она так быстро выполнить мою просьбу, но вот, еще даже нет обеда, а в моей гостиной уже стояли три молодые девушки.
– Расскажите мне немного о себе, – я указала им на диван, сама опустившись в кресло.
Они переглянулись и первой начала говорить та, что сидела справа.
– Меня зовут Элоиза, мой отец барон Демезон, мы живем в городе и бываем во дворце во время приемов.
– А чем ты увлекаешься? –прервала я девушку, которая явно собиралась удариться в вежливые отзывы о тех приемах, на которых бывала.
– В основном вышивкой и игрой на пианино.
Девушка заметно волновалась и стеснялась смотреть на меня прямо, то и дело устремляя свой взгляд мне за плечо. У нее была такая же бледная кожа, как и у меня, отчего румянец смущения на щеках было трудно скрыть, однако у нее были золотистые волосы, а глаза нежно-голубого цвета, отчего сама она казалась, словно сотканной из воздуха.
Я перевела свой взгляд на другую девушку. Не растерявшись, та продолжила:
– Меня зовут Мария, мой отец герцог Монтельфи, мы живем недалеко от столицы, и мне нравится кататься на лошадях, хотя мой отец не поощряет этого увлечения.
Эта девушка держалась с достоинством и стеснялась куда меньше первой. У нее были русые волосы, собранные в довольно небрежную, но привлекательную прическу, и зеленые глаза, напоминавшие глаза кошки.
– Я Анна, ваше величество, – последняя из девушек смущенно улыбнулась, – мой отец лорд Холланд, наши земли находятся ближе к северу, но летнее время мы всегда проводим в столице. Я немного увлекаюсь живописью.
Последняя девушка имела темные волосы и карие глаза, довершая картину. У каждой из них была совершенно не похожая друг на друга внешность. Интересно, насколько разные они по своему характеру?
– Мне необходимы были фрейлины, поскольку я собираюсь в небольшое путешествие, – заговорила я, закончив знакомство, – понимаю, что все очень поспешно, но мы отправляемся в путь сегодня вечером. Я хочу навестить брата, но мне требуется вернуться во дворец в случае коронации, оттого такая спешка.
– Мы поможем вам скоротать время в дороге, ваше величество, – ответила мне Мария, – каждая из нас считает за честь стать вашей фрейлиной.
Другие девушки кивнули, соглашаясь с ее словами.
– Тогда вам нужно пока отправиться домой, чтобы попрощаться с семьей и подготовиться к поездке, – заявила я, поднимаясь на ноги, – скоро мы снова встретимся, и в пути у нас будет много времени, чтобы узнать друг друга ближе.
Когда фрейлины покинули комнату, я вошла в спальню, где Дина аккуратно подготавливала платья к поездке.
– Эти девушки поедут с нами, ваше величество?
Конечно же она слышала разговор из-за приоткрытых дверей.
– Да, я не могу путешествовать в одиночестве, – хотелось бы пренебречь этим правилом, но тогда мой отъезд уж точно будет похож на побег.
Я окинула взглядом разложенные на постели вещи. Никаких веселых цветов, лишь траур, который я буду носить вплоть до новой коронации, либо же возвращения Сергуна домой. И то и другое займет не меньше месяца.
– Вам пришли новые платья, заказанные королевой Фрейей. Мне упаковать их или оставить здесь?
Я обошла кровать, подходя с другой стороны, где лежали новые платья, куда более броские и изящные, чем те темные наряды, что были у меня. Лиф каждого из них был расшит кружевом или драгоценностями насыщенного черного цвета.
– А это почему здесь? – перебирая платья, я заметила на постели белье, подаренное мне лордом Бертом для соблазнения принца.
– Я не была уверена, стоит ли это упаковывать и потому пока отложила. – Ответила служанка. – Что мне с этим сделать?
Я задумчиво окинула взглядом одежду, разложенную на постели.
– Запакуй платья, я возьму их с собой.
– А… это, – служанка смущенно указала на откровенное белье, остававшееся на постели.
– И это тоже.
Отвернувшись от постели, я подошла к окну, где оставалось несколько набросков и один портрет. Я не могла взять их с собой, и если судьба набросков меня не сильно волновала, то портрет ставил в тупик. Развернув его, я посмотрела в лицо лорда Берта.
– Это тоже запаковать? – просила из-за спины Дина.
– Нет, – я смотрела в лицо советника, пытаясь понять, какая часть его лица настоящая, а где маска. Усмехающийся манипулятор или улыбающийся мужчина. – С этим я разберусь сама.
Вернув портрет на место, я оставила Дину заканчивать со сборами и покинула свои покои, чтобы подняться в детскую. Я не могла уехать, не попрощавшись с малышкой. В этот раз Изольда не спала. Улыбаясь, она лежала в своей кроватке, когда я взяла ее на руки. Кормилица вышла из комнаты, оставив нас наедине.
– Я бы взяла тебя с собой, но ты слишком мала для таких путешествий. Но я обязательно к тебе вернусь, можешь не бояться, что останешься одна.
Она улыбнулась шире. Вряд ли девочка понимала меня, но я улыбнулась ей в ответ. Заслышав за спиной шаги, я решила, что вернулась кормилица, но обернувшись увидела на пороге детской Фрейю. Насколько я знала, ее участие в жизни девочки ограничивалось лишь несколькими распоряжениями о том, чтобы о ней как следует заботились слуги.
– Вы пришли к Изольде или ко мне? – спросила я у застывшей посреди детской Фрейи. Интересно, слышала ли она, как я говорила с ребенком о своем отъезде?
– К вам обеим, – Фрейя подошла ближе и протянула руки, намереваясь забрать у меня ребенка. Нехотя я передала ей Изольду. От взгляда на нее у Фрейи не появилось улыбки на лице, но она все равно долго изучала маленькое личико.
– Больше похожа на мать, чем на отца, – наконец изрекла она и подняла глаза на меня, резко сменив тему. – Я слышала ты уезжаешь домой. Почему?
– Разве ваши шпионы этого не знают?
– Чтобы знать о твоем отъезде, не нужны шпионы. Гален распорядился подготовить экипаж и охрану. Уже все знают, что ты покидаешь дворец. Не лучший способ избавиться от соперницы и сохранить мужа. Есть только одна причина, которая может оправдать твой отъезд.
– Какая же?
Прежде чем ответить, Фрейя вернула Изольду в кроватку. Я видела, что она осторожна в своих словах, но как бы женщина не старалась быть умнее, чем она есть, без помощи лорда Берта у нее это плохо получалось.
– Ты в положении? Только это могло бы оправдать твой отъезд к брату. Там для тебя будет намного безопасней.
Гален считал, что двор решит, будто я сбегаю, Фрейя до сих пор тешила себя мыслью о наследниках, хотя вот она, ее внучка, лежит на расстоянии вытянутой руки, но ей до нее нет никакого дела.
– Единственное, что вас до сих пор интересует во мне – это наследники. Как вы поступите, если у Галена появится бастард?
Стоило быть с Фрейей куда вежливее, если я хотела наладить отношения со свекровью, а не подтолкнуть ее к Ивет, но пересилить себя было не так-то просто.
– Бастарды всего лишь бастарды, почему ты об этом спрашиваешь?
– Вы всегда были против Ивет, но сейчас он поселил ее во дворце, и вы закрыли на это глаза. Так как вы с ней поступите теперь?
– Я ее не люблю, и ты это знаешь. Она лезет туда, куда не имеет право соваться. Но Гален ее любит, и сейчас я не собираюсь портить отношения с сыном. Нам стоит смириться с ее присутствием до тех пор, пока не появится возможность избавиться от паразитки не вызывая подозрений.
Исходя из ее слов, Фрейя была всецело на моей стороне, только вот предпринимать ничего не собиралась.
– В таком случае, я подожду этого где-нибудь подальше.
Я собралась покинуть комнату, но Фрейя остановила меня, схватив за руку.
– Глупая, ты отдашь ей все без боя? Ждать не значит сдаваться. Если ты покинешь дворец, будет выглядеть так, словно она прогнала тебя из собственного дома. На твоем месте я бы осталась и укрепила свои позиции.
– К счастью вы не на моем месте, и я сама принимаю решения. Мне пора готовиться к отъезду.
Я высвободила руку и покинула детскую. Направляясь в свои покои чтобы завершить сборы, я пыталась отогнать от себя мысли о том, что Фрейя права и я совершаю ошибку.
Сомнения неотъемлемая часть перемен. Делая шаг в неизвестность, мы словно окунаемся в ледяную воду, теряя равновесие. Именно так я чувствовала себя сейчас. До тех пор, пока я не шагну в ледяную воду с головой и не вынырну обратно, не смогу узнать, к чему меня приведут эти изменения. Больше всего пугала перспектива навсегда остаться в ледяной воде.
Перед тем как покинуть свои покои я снова взяла в руки картину с изображением лорда Берта. Я долго думала о том, что хочу с ней сделать, пока не пришла к единственному решению. Взяв с письменного стола нож, я по краю отделила холст от дерева. Теперь полотно можно было взять с собой. Служанки в комнате не было, поскольку я отпустила ее собраться в дорогу, поэтому никто не заметил, как я убрала его на дно одного из сундуков, которые Дина подготовила для поездки. Спрятав картину, я села на сундук. Поначалу я хотела сжечь эту картину, но решила оставить, чтобы напоминать самой себе о том, что у лорда Берта две личности: та, которая всегда любезна и готова помочь мне и та, которая может в любой момент ударить в спину.
– Ваше величество, – в спальню вошла Дина, с удивлением посмотрев на меня, сидевшую на сундуке, – ваши фрейлины прибыли.
– Пусть остаются внизу. – Я поднялась на ноги. – Ты уже закончила сборы?
– Да, миледи.
– Хорошо, тогда нам пора в путь. Пусть фрейлинам передадут, что я скоро спущусь.
– Вам нужна моя помощь?
– Нет, я справлюсь сама. Пусть гвардейцы возьмут последний сундук.
Я ушла в ванную, чтобы освежить лицо, а когда вернулась в спальню, багажа уже не было. На кровати лежал дорожный плащ, подготовленный служанкой. Когда я протянула к нему руку, дверь открылась и вошел Гален.
– В этом дворце можно хотя бы шаг сделать, чтобы об этом не узнали окружающие? – недовольно поинтересовалась я.
– Конечно же нет, – Гален пересек комнату и забрал из моих рук плащ, предлагая помощь. – Я увидел в окно, что слуги несут твой багаж. Неужели ты думала, что я не провожу тебя?
На самом деле я думала, что он даже не отпустит меня. Я повернулась к нему спиной. Гален помог мне надеть плащ и на несколько секунд его руки задержались на моих плечах.
– Может тебе стоит подождать до утра, к чему такая спешка? Еще немного и будет закат.
Возможно, я бы и прислушалась к его словам, но мне были даны достаточно четкие инструкции: покинуть дворец как можно быстрее. К тому же, я боялась, что если останусь, за ночь Гален может передумать и все же рискнуть запереть меня в башне.
– Все готово для того, чтобы двинуться в путь. Не вижу причины откладывать отъезд.
Всем своим видом я старалась показать ему, что ни за что не передумаю. Время для сомнений осталось позади. Вместе с мужем мы покинули мои покои. Он сам взял мою руку и положил на свой локоть. Возможно, он пытался продемонстрировать всем, что у нас прекрасные отношения, и я отнюдь не сбегаю из дворца. У карет меня ждали фрейлины, рядом с которыми стояла Фрейя.
– Алис, каких приятных девушек ты выбрала для поездки, уверенна, вам будет не скучно, – она обернулась при нашем приближении. За показным восхищением угадывалось недовольство тем, что я не обратилась к ней при поиске фрейлин. Все произошло так быстро, что она даже не успела ничего предпринять и навязать мне своих шпионок.
– Ваше величество, – они дружно поклонились Галену.
– Дорогая, – Фрейя шагнула ко мне, – надеюсь, ты будешь отсутствовать недолго.
На глазах всех Фрейя заключила меня в объятья, после чего расцеловала в обе щеки и двинулась обратно во дворец. Фрейлины переглядывались, смотря на меня и Галена.
– Мы подождем вас в карете, ваше величество, – и, таинственно улыбаясь, они исчезли внутри.
Я отпустила руку Галена, собираясь последовать за ними, но он остановил меня.
– Собираешься обнять меня, как и твоя мать? – еле слышно спросила я у него, придвинувшись ближе. Присутствие девушек рядом не позволяло мне говорить слишком громко или слишком много.
Вместо ответа он положил свою руку мне на шею и, притянув к себе, поцеловал. Я не могла оттолкнуть его на глазах слуг или фрейлин, которые тихо хихикали позади. Его поцелуй отличался от тех, что он дарил мне раньше. В первый раз он был жадным, требовательным, а во второй легким и нежным. Этот был уверенным, но не грубым, его губы были теплыми и на них остался привкус мятного чая.
Отстранившись, он приблизился к моему уху, говоря тихо, чтобы нас никто не слышал.
– Береги себя.
Гален подал мне руку, помогая забраться в карету. Я испытывала противоречивые чувства. Похоже, не только у лорда Берта были две личности. Отношения с Галеном напоминали качели. В какие-то моменты он казался мне отвратительным, но порой, как сейчас, мне казалось, что нас связывает нечто большее, чем просто договорной брак. Бросая последний взгляд в окно, я улыбнулась, подумав о том, как Ивет в красках расскажут о моем прощании с Галеном.
– Гвардеец сказал мне, что до ближайшего постоялого двора мы доедем глубокой ночью, – Мария загадочно улыбнулась, – кажется, я знаю, чем мы займемся сегодня в пути.
Я оторвала свой взгляд от проносящихся мимо деревьев, прогоняя все мысли.
– Чем же? – я мало была настроена на развлечения, но разве не затем были нужны фрейлины, чтобы не позволять себе грустить.
– Мы будем рассказывать страшные истории, – понизив голос, произнесла девушка, – даже в темной спальне они не настолько страшны как в карете, движущейся через лес после захода солнца.
Элоизу похоже мало вдохновило это предложение:
– Бессонный остаток ночи после такого развлечения нам будет обеспечен. Я и без того с трудом могу уснуть на постоялом дворе.
– Мы ляжем все вместе, – возразила Анна, – а у дверей оставим дюжину гвардейцев, тогда можно ничего не бояться. Что скажете, ваше величество?
– Почему бы и нет? – я не раз развлекалась так с сестрами, и страшилки, пусть и рассказанные в темноте, уже не мешали мне заснуть.
Поначалу истории практически не пугали, но по мере того как за окном начало темнеть, страшилки стали пробирать до мурашек. Мария была права, в движущейся ночью через лес карете все ощущалось куда острее, чем в собственных покоях. Именно поэтому, когда движение внезапно прекратилось, мы замерли в испуге, поскольку именно так начиналось большинство историй, которые мы сочиняли на ходу.
– Я же говорила, что это плохая идея, – прошептала Элоиза, испугавшись больше всех.
Я различила снаружи загорающиеся факелы. Один из них оказался рядом с нашим окном, и мы невольно вскрикнули, чем напугали Вистана не меньше, чем себя.
– Ваше величество, все в порядке?
– Да, – с облегчением вымолвила я, – мы просто испугались.
То ли это тени играли на лице гвардейца, то ли губы его тронула улыбка, которую он тут же с серьезным видом согнал со своего лица.
– Боюсь, нам придется какое-то время постоять, впереди небольшая проблема.
– Ну вот, – Элоиза уже не шептала, но паники в ее голосе стало еще больше, – именно так все и начиналось.
– Что случилось? – даже у меня внутри появился маленький и липкий комочек страха.
– Впереди упало дерево.
– Именно так нападают разбойники! – не переставала паниковать Элоиза.
– Не бойтесь, миледи, на этой дороге не бывает разбойников, а даже если кто и забредет, завидев гвардию, они поспешат отсюда убраться.
– Как долго будут рубить дерево? – спокойствие Вистана передалось и мне.
– Недолго. Дерево большое, но мы ехали по этой дороге не первыми. С ним уже почти разобрались другие путники.
Внутри меня появилось подозрение. Но нет, будь это правдой, он бы мне сказал.
– Кто эти путники?
– Это лорд Берт, ваше величество.
Если что-то я и знала о лорде Берте, так это то, что на его пути не бывает случайных деревьев. Решившись, я толкнула дверцу, намереваясь покинуть карету.
– Куда вы, ваше величество? Там так темно! – в голосе Анны слышалось беспокойство. Девушке не хотелось покидать карету следом за мной, но как фрейлине ей пришлось бы это сделать.
– Я немного подышу воздухом и вернусь. – Сказала я девушкам и вышла на улицу, оглянувшись на гвардейцев. – Принесите сюда еще факелов!
У кареты стало светлее. Я видела, что девушки еще сомневаются, но следовать за мной им было страшно. Мой же страх бесследно исчез.
– Я хочу взглянуть на это дерево, – во всеуслышание заявила я, – должно быть оно просто огромное, ведь лорд Берт уехал на рассвете.
Я видела, как Мария, самая смелая из всех, поднялась, чтобы покинуть карету и пойти со мной.
– Лучше побудь с Анной и Элоизой, Мария, – остановила я девушку, – боюсь, если они останутся одни, то точно не смогут уснуть этой ночью. Я быстро вернусь.
– Хорошо, ваше величество. – Мария вернулась в карету, а я взглянула на Вистана.
Развернувшись, гвардеец повел меня по направлению к горящим факелам и стуку топоров.
Дерево действительно было огромным. Даже я понимала, что ему было непросто упасть самостоятельно. Оглядываясь, я увидела костер, разведенный в нескольких метрах от дороги. Именно там я заметила лорда Берта. Прислонившись к дереву, он наблюдал за тем, как его люди рубят толстый ствол, расчищая дорогу. Я подняла вверх руку, останавливая Вистана, и дальше двинулась одна.
– Ваше величество, – при виде меня мужчина улыбнулся, но позы своей не изменил, – не ожидал встретить вас так далеко от дворца. Куда вы направляетесь?
На моих губах невольно появилась улыбка. Он прекрасно все знал.
– Я направляюсь в гости к брату, – я приняла условия его игры, хотя вряд ли кто-то мог нас слышать.
– Значит, нам по пути, – стоя у дерева, он наблюдал, как его люди работают за моей спиной.
Я подошла вплотную, окидывая взглядом темные деревья и потрескивающий костер. На первый взгляд мы были одни.
– Я думала вы поедете по другой дороге.
– Я не настолько глуп, чтобы ехать той же дорогой, что и король, попавший в плен, – ответил мне Берт, отстраняясь от дерева.
– В таком случае нам действительно по пути, – я сделала паузу и, не удержавшись, добавила, – только вот путь этот преградило упавшее дерево.
– Вы видите преграду, леди Алис, а я вижу возможность, – он явно подтрунивал надо мной.
Я развернулась, встав рядом с ним, чтобы видеть ту же картину. Мужчины рубили топорами ствол. Работа была почти завершена, а значит, скоро мы сможем двинуться дальше.
– Если вы выехали на рассвете, то почему они так долго рубят дерево?
– Они рыцари и гвардейцы, а не дровосеки. Я позволил им сильно себя не утруждать и отдыхать как можно чаще. Кажется, за это они полюбили меня еще больше.
Я как завороженная наблюдала за развернувшейся картиной. Все это время я считала, что пройду весь путь в одиночестве. Не более суток назад, в саду, лорд Берт велел мне покинуть дворец и отправиться в гости к брату. Он обещал, что это позволит укрепить мое положение и позволит Галену пресытиться Ивет. Я не до конца понимала как, но привыкла верить советнику на слово, поскольку убедилась, что слова его редко расходятся с делом. Он объяснил, на какие рычаги надавать и что сказать, чтобы Гален не смог мне помешать покинуть дворец. И вот теперь он стоял здесь и ждал меня, а это значит, что я видела перед собой не всю картину.
– Я думала, что проделаю этот путь одна, – я сразу перешла к делу, пользуясь тем, что рядом никого не было.
– Неужели вы думали, что я брошу вас одну?
– Вы рассказали мне не весь план, – я повернулась, чтобы видеть лицо Берта, хотя в полутьме и отблесках костра было трудно что-то уловить, – вы обещали, что больше не будет недомолвок.
– Это была вынужденная мера, лишь чтобы с успехом выполнить первый акт. Чем меньше вы знали, тем меньше лгали. Мы оба понимаем, как тяжело вам дается блеф.
– И когда же я узнаю остальное?
По моему тону можно было догадаться, что для меня приемлем только одни ответ – здесь и сейчас.
– Не здесь и не сегодня. Нам нужно более уединенное место, – лорд Берт оторвался от созерцания дороги и повернулся ко мне.
– Мы будем вынуждены остановиться на одном постоялом дворе, так как продолжим сегодня путь вместе, но там мы тоже не можем говорить открыто. Делайте вид что наша встреча случайна и подыгрывайте мне.
– Как мне подыгрывать, если я не понимаю, что вы от меня хотите и какова конечная цель.
– Я хочу, чтобы начиная с завтрашнего дня, мы двинулись в путь вместе. Ваш визит к брату конечная цель, но не самая главная. Следующую ночь мы проведем не на постоялом дворе, а в имении лорда Гутлона. Вы должны произвести на него приятное впечатление, все остальное я возьму на себя.
– Что именно вы возьмете на себя? – я все еще не видела полной картины и это меня нервировало.
– Лорд Берт!
Я вздрогнула, испугавшись, но кричавший был слишком далеко, чтобы слышать, о чем мы говорим. Обернувшись, я увидела за спиной Вистана приближающегося к нам мужчину.
– Дорога расчищена! – крикнул тот, убедившись, что привлек наше внимание. Вероятно, в темноте он не имел понятия, с кем говорил советник или правильнее сказать дипломат.
– Отличная новость! – крикнул Берт.
Я так и не получили ответа на свой вопрос и момент, кажется, был упущен.
– Вам стоит вернуться в карету, – положив руку на мою талию, он подтолкнул меня вперед, вновь понижая голос, – через час будет постоялый двор, отдохните как следует, и ни о чем не тревожьтесь. Я дал слово, что сделаю все ради вашего благополучия, а вы знаете, свое слово я держу.
Я заключила с ним договор о том, что доверяю ему безоговорочно и выполняю все инструкции, однако следовать этому правилу было тяжелее, чем казалось. Бросив последний взгляд на советника, я поравнялась с Вистаном и вместе мы двинулась обратно к карете.
– Все в порядке, ваше величество? – спросил у меня гвардеец.
– Да.
Несмотря на утвердительный ответ, я не была в этом уверена.