355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Готина » Советник (СИ) » Текст книги (страница 6)
Советник (СИ)
  • Текст добавлен: 7 января 2019, 10:00

Текст книги "Советник (СИ)"


Автор книги: Ольга Готина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава пятая

Проснувшись, я не сразу поняла, почему моя постель покачивается, а тело ломит так, словно я спала на камнях. Более того, спала не одна и почему-то полусидя. Едва приоткрыв глаза, я тут же все вспомнила и испуганно отпрянула от мужчины, на плече которого лежала моя голова. К счастью, Берт спал. Я поводила ладонью перед его закрытыми газами, чтобы убедиться, что это не притворство, но ни один мускул не дрогнул на его лице, а дыхание было мерным и спокойным.

Отодвинув занавески, я увидела, что за окном уже вовсю сияет солнце. Ночь была позади. Оглянувшись, вновь посмотрела на мужчину. При свете дня он уже не казался насколько бледным, как вчера. Я неуверенно придвинулась и положила ладонь ему на лоб, едва касаясь кожи. Жара тоже не было. Оставалось надеяться, что когда советник очнется, то вновь будет похож на самого себя, вооруженного неизменной ухмылкой и острым языком. Я опустила руку, вновь отодвинувшись к окну. Мысли вернулись к прошлой ночи. Сейчас, когда все было позади, я уже не была настолько уверена в своих силах. Что если мои угрозы оказались недостаточно убедительны?

Мои размышление прервал шорох, и я отвернулась от окна, посмотрев на мужчину. Он открыл глаза и наши взгляды встретились. Я молчала, давая ему время, вспомнить и осмыслить события вчерашней ночи.

– Кажется, вы крупно просчиталась, – заметила я, когда тишина стала затягиваться.

Если мужчина и сгорал со стыда, то умело это скрывал.

– Кажется, я невольно стал вашим спасителем. – Сказал он вполне серьезно. – Не окажись меня рядом, вино выпили бы вы.

– Если бы не вы, я бы не оказалась в этом ужасном доме.

Шах и мат. Но внезапно, вместо ужаса или стыда на его лице заиграла улыбка. Не усмешка или ухмылка, к которым я привыкла.

– Вы довольны? – изумилась я. – Стоило оставить вас там!

– Разве бы вы смогли так поступить? – теперь он еще и издевался.

– Я сказала графу, что меня не пугают отрубленные головы. – Уязвленно заявила я. – Спросите у него, на что я способна.

Лорд Берт расхохотался.

– Вы действительно так сказали? И какое у него было лицо?

– Виноватое.

– Что ж, значит, ему есть что скрывать и терять, и что немаловажно, его можно запугать. Хотя я удивлен, что вы не взяли его под стражу.

– Я хотела, но решила повременить. У меня достаточно доказательств, чтобы сделать это в любой момент. Я забрала с собой служанку, которая отравила вино.

– Это правильный ход, – он стал чуть серьезней, – а вино? Его вы тоже забрали?

– Нет. Я подменила вино в его кабинете и наблюдала за тем, как граф Риверс пьет собственную отраву.

На лице Берта не осталось и тени улыбки. Мужчина подался вперед, внимательно вглядываясь в мои глаза. Я почувствовала себя неуютно, но не отодвинулась.

– Вы бы на моем месте сделали то же самое, – добавила я.

– Да, – согласился лорд Берт, продолжая пристально изучать меня, – именно так я бы и поступил.

– Тогда почему вы так на меня смотрите? – не выдержала я.

– Думаю о том, в кого я вас превратил. Чем больше об этом думаю, тем больше отвращения испытываю к самому себе.

– Кажется, вы все еще не до конца пришли в себя, – я отвела взгляд, и в карете повисла неловкая пауза.

Стоило остановить экипаж и вернуться к фрейлинам, но я продолжала смотреть в окно и ехать вместе с лордом Бертом в одной карете.

– Расскажите мне все по порядку, не упуская деталей, – попросил мужчина.

– Я все еще не решила, стоит ли мне продолжать путь вместе с вами, – ответила я, продолжая смотреть в окно.

Теперь, когда я убедилась в том, что советник был в порядке, вперед выступили другие эмоции. Я даже могла предсказать, что последует за моими словами. Он заверит в том, что играет на моей стороне и больше не будет никаких недомолвок. Сколько раз я уже слышала это и сколько обжигалась?

– Девушка, которая прислуживала Ивет в замке, случайно заметила кое-что. Когда она разбирала ее гардероб, то нашла любопытную вещь. Это был платок с монограммой. Она рассказала об этом мне. Я надеялся, что это поможет обличить ее любовника или покровителя, но получил не то, о чем думал. Мне удалось выяснить что это монограмма приюта графа Риверса. Это произошло прямо перед отъездом и у меня не было возможности узнать больше, поэтому я принял решение рискнуть и посетить его имение. В моих планах было сблизиться с одной из его дам и расспросить про Ивет. Если бы я получил больше информации, то, возможно, помог бы вам избавиться от любовницы мужа раз и навсегда.

– Что ж, одно известно точно, вряд ли граф Риверс станет моим союзником, а если и изъявит такое желание, то я его не поддержу.

– У вас бесспорный козырь, вся его судьба сейчас в ваших руках. Одно слово служанки и его осудят за измену. Неизвестно, как долго проживет эта девушка, так что я бы не упускал шанса использовать графа.

– Я приставлю к ней охрану.

– Вряд ли это ее спасет.

Я отвернулась от окна и вновь посмотрела на мужчину. Сейчас он говорил со мной на равных. Прямой и открытый диалог, то, к чему я так долго стремилась. Только вот откровенность эта была не вовремя. Ему стоило рассказать мне это намного раньше.

– И как же я должна, на ваш взгляд, использовать графа Риверса?

– Понять, кто является покровителем Ивет. Возможно, что это сам граф, но у меня есть на этот счет определенные сомнения. Если выбить эту почву из-под ног Ивет, то она потеряет контроль над ситуацией.

Ни насмешливых ухмылок, ни колких фраз. Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Я никогда не думала, что ее угрозы серьезны, но в нашу последнюю с ней встречу, я кое-что заметила. Она уверена в себе. Сколько над этим не думаю, не могу охватить всю картину целиком. Да, она может стать фавориткой, Гален готов дать ей этот статус, но почему этого ей мало? С какой стати она решила, что может стать королевой? Даже если она родит Галену сына, этого недостаточно. Никто не примет тот факт, что король собирается заключить брак с безродной девушкой, особенно после…

Я запнулась, но Берт продолжил за меня:

– Особенно после того, как их королевой была принцесса.

Я лишь кивнула, подтверждая его слова.

– Путь Ивет к власти многоступенчатый. На первом этапе ей нужно было привлечь к себе внимание принца. С этим она справилась легко. Очаровать его и затащить в свою постель ей тоже удалось без труда, куда сложнее было влюбить его в себя, но и с этим она справилась безупречно. А вот дальше начинается настоящая игра. Дождавшись, когда Гален станет королем, ей нужно укрепить свои позиции, в данном случае, в отношении вас. Сейчас, когда вы на пути к брату, она уверена, что справилась с этой задачей. Ее следующий шаг, убедить Галена признать ее официальной фавориткой. Не мне вам объяснять, насколько это будет болезненно для вас. Он даст ей право вмешиваться в дела королевство, ее слово будет иметь вес, так же, как и ваше. Он практически уравняет вас, что унижает королеву. И вот ее последний шаг. Ваша трагическая смерть или опозоренная честь не делает ее королевой, но избавляет от соперницы. Сейчас она безродная, но я более чем уверен, что после этого объявится влиятельный мужчина, имеющий достаточно громкий титул, чтобы просить признать ее своей дочерью. Он расскажет вполне правдоподобную историю о том, как отдал внебрачную дочь в приют графа. Гален, конечно же, позволит это сделать, и Ивет перестанет быть никем, а на такой женщине он уже может жениться и сделать ее новой королевой. Если у нее к тому моменту будет сын, это только укрепит его решение.

– И все это вы поняли, узнав, что она воспитывалась в приюте графа?

– Я считал, что ее цель стать официальной фавориткой, но однажды Гален явился к матери и сказал, что хочет жениться на этой женщине. Слова были сказаны в запале, но ясно, что эту мысль Ивет постепенно взращивает в его голове. Это выглядело как пустые амбиции тщеславной актрисы и потому не вызывало беспокойства. С вашим появлением она не успокоилась и только сильнее стала цепляться за принца. Что самое интересное, почувствовав, что может не удержать его любовь, она стала совершать ошибки. Покушение на Сергуна и поспешные переезд Ивет поближе к Галену, лишь укрепили меня в подозрении, что ее претензии на трон не беспочвенны. Я не уверен, но похищение короля произошло в подозрительно удобный момент для ее плана, а на такое могли решиться лишь очень влиятельные люди, которым хочется дорваться до власти.

– Хотите сказать, что причиной всему не король Айнон?

– Король Айнон достаточно жестокий человек, поглощенный жаждой завоевания. Скорее всего, кто-то вступил с ним в сговор. Он помогает избавиться от короля, а ему, в подходящий момент, когда власть будет захвачена, выделят щедрый кусок земли в обмен на перемирие. Сделка вроде бы сомнительная, но не стоит забывать, что каждая из сторон преследует свои цели. Король Айнон возможно верит в то, что сумеет заполучить не только обещанный кусок земли, пока будут идти внутри дворцовые интриги, а наш неизвестный достаточно легко раздает обещания поделиться тем, что ему в общем-то не принадлежит.

– В таком случае, следовало просто сказать об этом Галену! Я не верю в то, что он закрыл бы на это глаза.

– Я не в фаворе у короля, – горько усмехнулся Берт, – и более чем уверен, что он мне не поверит. Довериться кому-то при дворе я не рискнул, ведь предателем может быть любой. Фрейя, что ж, я давно уже перестал делиться своими мыслями с королевой. Если бы она поняла, что есть шанс предотвратить войну и вернуть старшего сына, то вполне могла бы пожертвовать вами, заключив какую-либо сделку с интриганами. И ее не остановил бы страх перед гневом вашего брата. Как мать, она бы заплатила эту цену. Это ваша война, Алис, и только ваша.

– Неправда, – возразила я, – это не моя война, меня насильно втягивают во все это.

– Это так, но вы будете вынуждены держать удар. Действовать через Ивет, это план достойный восхищения. Никто не заподозрит безродную фаворитку. Скорее всего, она получала от Галена обрывки нужной ей информации и передавала ее покровителю. В конечном счете, мы имеем похищенного короля и королевство на грани войны, но никто не свяжет их с любовницей Галена или внутри дворцовым переворотом. Если бы король Айнон действительно хотел начать войну, он бы уже наступал, а не требовал выкуп. Как я уже сказал, он жестокий и нетерпеливый человек, это не в его характере.

Я молчала, пытаясь осмыслить услышанное. Представшая картина мне совершенно не нравилась.

– Но в этом есть и положительная сторона.

Лорд Берт не спускал с меня глаз. Я поняла, что на какое-то время потеряла контроль над своими эмоциями, и на лице отразилось отчаяние.

– Неужели?

– Только подумайте, – советник улыбнулся, – весь план заговорщиков строится вокруг одной единственной женщины. У вас есть два варианта, избавиться от этой женщины и защитить мужа или…

Карета дернулась и остановилась. Забеспокоившись, я выглянула в окно. Поблизости не было ничего, кроме деревьев.

– Почему мы остановились? – вслух высказала я свое беспокойство.

Берт схватился за дверцу со своей стороны, но, когда он открыл ее, намереваясь выйти наружу и узнать в чем дело, рядом с каретой появился Вистан.

– Ваше величество. Нас нагнал гонец.

Он протянул мне письмо, скрепленное печатью Лэрдов. Берт с интересом наблюдал за тем, как я ломаю печать и открываю письмо, читая несколько строк, торопливо написанных рукой Галена.

«Я знаю, что ты едешь вместе с Бертом. Не смей поддаваться его манипуляциям. Если ты предашь меня, тебя не защитит никто. Даже брат».

– Достаточно романтичное любовное послание, – ехидно заметил Берт, не стесняясь заглядывая в письмо, – юный король, судя по всему, ослеплен ревностью.

– Сомневаюсь, что это так.

– Поверьте, он ревнует. Если бы ему было все равно, он бы не послал вслед за нами гонца, едва эта новость дошла до его ушей.

Вистан кашлянул, привлекая к себе наше внимание.

– Ваше величество, вы хотите отправить ответ с этим же гонцом?

Я посмотрела на торопливо выведенные строки.

– Нет.

Гвардеец кивнул, намереваясь уйти, но я остановила его.

– Еще далеко до места, где мы сможем остановиться отдохнуть, Вистан?

– В трех часах пути отсюда есть небольшой город.

– Хорошо, значит остановимся там.

Мое тело болело от слишком долгой езды. Растянуться на мягкой постели и поспать, было бы очень кстати.

Лорд Берт вновь закрыл дверь кареты и спустя несколько минут мы двинулись дальше.

– Вы сказали у меня есть два варианта, – напомнила я мужчине, – избавиться от Ивет и защитить мужа или…

– …или занять место этой женщины и довести дело до конца.

– Проще говоря, предать его и помочь заговорщикам избавиться от короля, – этот вариант мне не нравился. – Откуда мне знать, что вы с самого начала не знали об этом плане? Может вы состоите в заговоре, и ваша задача подготовить меня для того, чтобы я предала мужа в случае, если Ивет потерпит неудачу?

– Если бы я был участником этого плана, то выбрал бы для будущего короля другую жену, потому что с уверенностью могу сказать, вы, Алис, не способны на предательство.

– Тем не менее, я сейчас здесь, с вами, – я наблюдала за лицом мужчины.

– Вы со мной, потому что я помогаю вам крепко встать на ноги. Вы можете злиться на мужа, порой его ненавидеть, но вы ни за что не навредили бы ему намеренно.

И он был прав. Тем не менее, после долгого общения с лордом Бертом, я уже куда меньше верила словам. Люди лгут и недоговаривают куда чаще, чем может казаться. И он это заметил.

– Хорошо что вы сомневаетесь в моих словах, значит, вы стали мудрее.

Он запустил руку в карман камзола, и я с изумлением увидела красную ленту. За всеми этими разговорами о заговорах я и вовсе забыла о том, как мужчина жадно целовал меня прошлой ночью.

Можно было не сомневаться, что он наблюдает за моей реакцией. Аккуратно расправив атлас, Берт начал наматывать ленту на пальцы. Я была не в силах оторвать взгляда от его медленных движений. Было в них что-то интимное, и невольно, мыслями я вернулась обратно, в темный сад, где он сжимал меня в своих объятиях и был не похож на самого себя.

Я заставила себя оторвать взгляд от его рук и посмотреть мужчине в глаза. Он хотел меня смутить? Пытается соблазнить?

– Вы не думаете, – уголок его губ дрогнул, и я увидела знакомую полуулыбку, – что я заполучил главный приз в этом развлечении?

– Не думаю, – твердо ответила я, не поддаваясь на его провокацию.

Брови мужчины взметнулись вверх.

– Почему? – он убрал аккуратно сложенную ленту обратно в карман.

– Вы украли мой поцелуй, но разве это значит, что вы заполучили мое сердце?

Он пристально вглядывался в мои глаза, но я не отводила взгляда. Чем дольше он на меня смотрел, тем тяжелее было притворяться безразличной. Взгляд мужчины опустился ниже и остановился на моих губах.

– С каждым разом вас все тяжелее смутить.

– Зачем вам это?

Лорд Берт вновь запустил руку в карман. На этот раз на свет показались перчатки для верховой езды. Не сразу, но он все-таки мне ответил.

– Это единственный способ узнать, волную ли я ваше сердце.

Он ударил по дереву, и карета начала останавливаться.

– Тем не менее, я вами горжусь. Чем лучше вы будете скрывать свои истинные эмоции, тем тяжелее недоброжелателям будет отыскать ваше слабое место.

– Что вы делаете?

Карета остановилась, и мужчина взялся за дверцу, намереваясь выйти.

– Я пересяду на лошадь и поеду дальше верхом. Лучше не привлекать в городе внимание к тому, что мы с вами ехали в одной карете.

– Об этом и без того известно фрейлинам и страже, – разочарованно признала я, понимая, что пересесть в карету к советнику одной, под покровом ночи, было недальновидно.

– Мы с вами, смею надеяться, окружены надежными людьми, насколько это может быть возможно. Однако, когда существует шанс не дразнить судьбу, я предпочитаю им воспользоваться.

После этих слов он открыл дверцу и вышел из кареты.

Какое-то время мы все еще стояли, прежде чем двинуться дальше, и когда я выглянула в окно, то увидела лорда Берт верхом. Откинувшись на сиденье, я позволила мыслям захватит свой разум. Думая надежности людей, которые меня окружают, я вспомнила, что мне предстоит выбрать фрейлину, не достойную доверия, но чем больше об этом думала, тем меньше была уверена в своем выборе.

Как и обещал Вистан, вскоре мы приехали в город. Прохожие сторонились и провожали кареты любопытным взглядом. Помня о том, что меня они увидят впервые, я постаралась прогнать с лица беспокойство. Мы передвигались намного медленней, что позволяло разглядеть город.

Карета дернулась и остановилась. Несколько гвардейцев двинулись вперед, и я услышала крики.

– Давай быстрее! – закричал кто-то из них. – Не загораживай проезд!

– Лучше уйди с дороги, пока не задавили, – посоветовал торговец, который вышел поглазеть на порог своего магазина.

Недоумевая, я выглянула наружу. Все больше людей останавливались и наблюдали за тем, что разворачивается впереди. Оттуда внезапно раздался детский плач.

Не выдержав, я толкнула дверцу кареты и вышла на улицу, приковав к себе всеобщее внимание. Возможно, это было плохой идеей. Увидев меня, Вистан тут же спешился и встал рядом.

– Ваше величество, вам лучше вернуться в карету.

– Что там произошло?

Из-за кареты с фрейлинами, и гвардейцев на конях, разглядеть что-то было трудно.

– У торговца опрокинулась тележка и его товар рассыпался. Мы уберем его с дороги и поедем дальше.

– И что же мы уберем с дороги, – поинтересовалась я, – товар или торговца?

– Торговца, – ответил Вистан.

Его ответ меня не устроил, а плач не позволил вернуться обратно. Проигнорировав Вистана, я направилась вперед, где лошади нетерпеливо переступали с ноги на ногу, а гвардейцы поторапливали торговца уйти с дороги.

Когда я подошла ближе, то увидела небольшую телегу, которая уже была поднята с земли. Торговцем оказался мужчина лет сорока, который подбирал рассыпавшиеся по земле овощи и закидывал их обратно. Рядом с телегой стоял ребенок лет трех и плакал, крича в голос и сжимая пальцами свою крестьянскую рубаху.

– Я думаю, дело пошло бы куда быстрее благодаря вашей помощи, – промолвила я, поднимая взгляд на гвардейцев, которые оказались преимущественно людьми лорда Берта.

Те мгновенно замолчали, взирая на меня с удивлением и испугом. Молча мужчины спешились и принялись подбирать рассыпавшиеся овощи, закидывая из обратно в телегу. Это ускорило процесс, только вот ребенок, испуганный криками гвардейцев, продолжал плакать. Перешагнув через россыпь картошки, я подошла к нему и коснулась кудрявой головы.

– Как тебя зовут? – спросила я, заглядывая в заплаканное лицо.

Поначалу, из-за одежды я решила, что это мальчик, но приглядевшись, поняла свою ошибку. Девочка не ответила на мой вопрос, продолжая плакать.

– Ну же, они не причинят тебе вреда. – Сказала я скорее с отчаянием, чем с уверенностью. Мой опыт общения с детьми был скудным, а слезы – пугали.

Пытаясь найти способ успокоить ребенка, я наклонилась и подхватила ее на руки, прижав к себе. Маленькие ручки тут же обхватили меня за шею и после нескольких всхлипов рыдания смолкли. Продолжая держать девчушку на руках, я посмотрела на ее заплаканное лицо и встретила любопытный взгляд. Из-за слез ее глаза опухли и блестели, но губы неожиданно расплылись в улыбке. Запоздало я поняла, что тоже улыбаюсь. Мое беспокойство отступило вместе со страхом ребенка.

С помощью гвардейцев, дорога была расчищена практически полностью. Закидывая в свою телегу овощи, торговец замер, посмотрев на меня с растерянностью. Вытерев глазные руки о рубаху, он сделал неуверенный шаг в мою сторону.

– Миледи, позвольте забрать дочку. Она выпачкает ваше платье.

Прежде чем он подошел на расстояние вытянутой руки, передо мной возник Вистан, загородив ему путь.

– Ее Величество королева Алис, – строго поправил он мужчину.

Торговец после этого побледнел и, оглянувшись на стражу, упал на колени.

– Простите, ваше величество.

За его спиной гвардейцы уже собрали остатки товара. Заполнив телегу, они откатили ее в сторону, чтобы освободить проезд.

Ребенок, вновь почувствовав испуг отца, замер у меня на руках.

– Вы можете встать, – обратилась я к мужчине.

Тот неуверенно посмотрел на Вистана, который продолжал стоять передо мной, но все же поднялся на ноги.

Я шагнула вперед, вынудив гвардейца отступить в сторону, и подошла вплотную к мужчине, чем немало его смутила. Он опустил глаза вниз, не осмелившись смотреть на меня.

Отцепив руки от моей шеи, девчонка потянулась к своему отцу, и я передала ее к нему на руки.

– Спасибо, ваше величество. Простите что помешал, ваше величество, – сбиваясь, проговорил он.

– Не волнуйтесь об этом, – мягко сказала я и улыбнувшись девочке, которая поглядывала на меня исподтишка, направилась обратно в сопровождении Вистана.

– Вистан, – тихо обратилась я к гвардейцу, когда мы остановились у кареты и он открыл передо мной дверцу, – дай этому торговцу денег и проследи, чтобы он их взял.

Моим рукам до сих пор было не по себе от ощущения хрупкого тела. Держа ребенка на руках, я чувствовала каждую ее косточку.

– Хорошо, ваше величество.

Подобрав юбки, я уже собиралась сесть в карету, когда за моей спиной послышался женский голос.

– Ваше величество.

Остановившись, я обернулась. Ко мне обратилась женщина, одетая в богато расшитое платье и накидку. Она смотрела на меня с улыбкой и, приблизившись, поклонилась.

– Я графиня Марч. Мы виделись на вашей свадьбе, но вряд ли вы меня запомнили в столь волнительный день.

– Приятно снова вас встретить, графиня, – вежливо ответила я, изучая лицо женщины, которое и вправду не было мне знакомо.

На вид графине было около сорока, однако возраст ее только красил. Она выглядела изящно и в то же время очень естественно. В ее лице поразительно сочетались мягкость и строгость, что само по себе казалось невозможным.

– Осмелюсь предположить, что вы намеревались остановиться здесь на ночлег.

Вокруг появлялось все больше зевак и мне не нравилось то, что приходится разговаривать у них на виду. Поодаль я заметила лорда Берта, который оставался на лошади, и с интересом поглядывал в нашу сторону. Вероятно, графиня была ему знакома.

– Мы довольно долго ехали без остановок, – ответила я.

Графиня Марч улыбнулась шире и приблизилась ко мне еще на шаг.

– Для меня было бы большой честью принять вас в своем имении.

Честно признаться, гостеприимством знатных домов я уже была сыта. Меньше всего хотелось вновь попасть в какую-нибудь ловушку. Взгляд мой вновь обратился к советнику, но тот, несмотря на то что был неподалеку и слышал разговор, не подал ни единого знака. Решение было за мной.

– Я с радостью приму ваше приглашение.

Несмотря на улыбку, адресованную графине, внутренне я была напряжена.

– Мои фрейлины едут в другом экипаже. Составите мне компанию по дороге в ваше имение?

– Спасибо за оказанную честь, ваше величество, – женщина улыбнулась, но не смотря на заискивающие слова, мне не казалось, что она пытается произвести на меня впечатление.

Я села в карету, и графиня Марч присоединилась ко мне, заняв место напротив. Сейчас мне было жаль, что рядом нет хотя бы одной из фрейлин, которая помогла бы поддержать светскую беседу.

– Честно говоря, я была удивлена, увидев вас, ваше величество – графиня смотрела на меня с нескрываемым интересом, – не думала, что кто-то покинет дворец в столь неспокойной время. Это очень смело.

– Неужели? Я думаю, многие скорее бы назвали это глупым.

– Только мужчины, у которых не хватило бы духа на подобный поступок.

– Осторожней, графиня, – я улыбнулась, чтобы смягчить свои слова, – вдруг кто посчитает, что вы говорите о короле.

Та улыбнулась мне в ответ. Стоит признаться, что ее слова меня немало заинтриговали. Определенно, у этой женщины на многое было свое мнение, и, что еще любопытней, она не стеснялась открыто его выражать.

Отсутствие фрейлин больше меня не волновало. Судя по всему, наш разговор будет далек от погоды и прочих формальных вещей. Мне стало интересно взглянуть на графа Марч.

– Скажите, ваш муж посчитает мой поступок смелым или же глупым? – мой вопрос был провокационным, но в то же время я давала женщине понять, что готова и дальше слышать ее смелые суждения.

Однако ее ответ удивил меня.

– Не могу знать. Я вдова.

– Сочувствую, – вымолвила я и не смогла удержаться от вопроса. – И кто же сейчас хозяин имения? Ваш сын?

– Нет, у нас с мужем не было детей. Имение принадлежит мне.

– Но разве в этом случае оно не переходит во владение к старшему в роду мужчине? – удивившись, уточнила я.

– Переходит. Но как я уже говорила, порой мужчины слабы духом.

Эти слова заинтриговали меня еще сильней. Возможно, лорд Берт знал об этой женщине много интересного, однако, сейчас у меня не было возможности расспросить его. Придется еще долго ждать возможности поговорить с советником наедине.

– Вы заинтриговали меня, графиня. Мне бы хотелось узнать вас ближе.

– У меня взаимное чувство. Скажите, почему вы вышли из кареты, ваше величество? Неужели, чтобы заступиться за торговца?

– Честно сказать, у меня не было таких намерений. Я услышала детский плач и…

Я недоговорила, задумавшись о том, что ощутила. Тревогу? Страх? Жалость?

Женщина молчала, предоставив возможность собраться с мыслями. В какой-то мере она была со мной откровенна, и я решила ответить тем же.

– Мне невыносимо слышать детский плач.

Наблюдая за лицом графини во время нашей беседы, я заметила, что черты ее лица меняются. Казалось, что она снимает маску. Ее взгляд стал мягче, но не менее любопытным. Некоторые морщины разгладились, и я поняла, что она начинает чувствовать себя в моем обществе свободно, насколько это было возможно.

– Эти люди вас боялись, но после того, что произошло сегодня, будут еще и уважать. Можно сказать, что этот случай послала вам сама судьба.

– Почему же они меня боялись? – удивилась я.

Как и Изольда, я жила во дворце в полном уединении. Даже если постараться, я не могла вспомнить ни одной причины, по которой меня могли счесть пугающим человеком. Но, как оказалось, кое о чем я позабыла.

– По городу уже несколько дней ходит слух о том, как вы присутствовали на казни. Стоит заметить, что с каждым днем слух обрастает все более жуткими подробностями. Если бы я вас не видела ранее, то представляла бы себе, простите за прямоту, злой женщиной.

– И какими подробностями обрастает этот слух? – я не смогла сдержать любопытства.

– О, совершенно разными. От того, что вы улыбались, наблюдая за тем как простолюдину отрубают голову, до того, что вы велели сохранить ее, как трофей.

Все это скорее было бы свойственно Фрейе, чем мне. Это лишь подтверждало, что на казни я сумела скрыть свои истинные чувства. Нравилось ли мне это? Конечно же нет. Но с другой стороны, именно за этим Селия привезла меня на площадь.

– Но теперь поползут совсем иные слухи, – добавила графиня, – вряд ли человек, сохраняющий отрубленные головы как трофей, взял бы на руки крестьянскую девчушку, чтобы успокоить.

– Так вот почему торговец выглядел испуганным, – поняла я.

– Он бы испугался в любом случае, – заметила женщина, – кому-то короли внушают восхищение, а кому-то трепет. Возможно там, где вы росли, чаще это любовь подданных, но здесь, в Астории, правители всегда внушали страх. Король Сергун, достойный молодой человек, но ему не хватает жесткости своего отца.

– Я с этим не согласна, – не удержалась я, – когда у королевства появляется внешний враг, важно, чтобы подданные любили короля.

– Звучит красиво, однако, любовь подданных не гарантирует правителю выживания. В конечном счете все решает сила. Посмотрите на короля Айнона. Он один из самых сильных правителей и его боятся не только подданные, но и все соседние королевства.

– И я уверена, что рано или поздно это его погубит, – не сдавалась я. – На мой взгляд, предпочтительней иметь союзников, а не врагов.

Графиня подалась вперед, доверительно заглядывая мне в глаза.

– Не думайте, что я вас не поддерживаю, ваше величество. Идеальный правитель должен уметь сочетать в себе противоположные качества. Править справедливо, но твердо. Однако реальность такова, что это невозможно. Вы внушаете вашим подданным либо страх, либо любовь и уважение. Иного не дано.

Я поймала себя на мысли, что рассуждения графини были бы близки лорду Берту. Между любовью подданных и страхом, он тоже выбрал бы последнее. Но для меня выбор не был столь очевиден. Тем не менее, трудно было поспорить с тем, что Сергун был добрым человеком, и в конечном счете, возможно поэтому и угодил в ловушку.

Графиня на мгновение отвлеклась, выглядывая в окно.

– Лорд Берт поразительный человек, – внезапно произнесла женщина, и я поняла, что так заинтересовало ее за окном, – встретить его в такое время вдали от дворца так же удивительно, как и вас.

– Он получил особое поручение от короля, – я не сомневалась, что графине должно быть это известно. Если до города дошли слухи о казни, то наверняка среди знати говорили и о том, что лорд Берт был понижен до дипломата. И хотя он сохранял свое место в совете, для нового короля его слова больше не имели веса.

– Вероятно, это очень важное поручение.

Благодаря опыту общения с лордом Бертом, я без труда поняла, что женщина меня провоцирует. Но что она хотела узнать? Нынешнее положение советника при дворе или причину, по которой он едет со мной? Она не спрашивала меня об этом прямо, однако подталкивала к пояснениям, создавая иллюзию собственного заблуждения. Все больше я склонялась к тому, что ее интересует характер наших взаимоотношений с советником.

Весьма умело она узнала о моих взглядах на управление, о том, что моей слабостью являлись дети и теперь перешла к лорду Берту. Стоит предположить, что от вопросов про советника она перейдет к беседе о Галене, выразив беспокойство той ношей, которая на него свалилась и постепенно узнает, какие между нами отношения. Для умелого манипулятора достаточно лишь мелких деталей, взгляда, жеста, чтобы появилась целая картина. И тогда уже не потребуется спрашивать напрямик, чтобы получить уклончивый и лживый ответ. Поняв, что между мной и мужем разлад, она сделает закономерный вывод о том, что Берт рядом со мной отнюдь не потому, что нам по пути.

Можно было притвориться, что я не заметила ее уловок и посмотреть, что из этого выйдет. Но был и другой вариант. Дать женщине знать, что я поняла ее намерение. К сожалению, отсутствие опыта и умений лорда Берта не позволят мне обернуть этот разговор против нее

Прежде чем я нашлась что ответить, чтобы поддержать беседу, карета остановилась. Погрузившись в словесную игру, я совсем не заметила, как мы преодолели весь путь и оказались в имении графини.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю