355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Шлейников » Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ) » Текст книги (страница 1)
Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 01:00

Текст книги "Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)"


Автор книги: Олег Шлейников


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Шлейников Олег Владимирович
Неудачная суббота. Без вечеринки




Неудачная суббота, без вечеринки



Олег Шлейников



Инсценировка по рассказу Ирвина Шоу



Посвящается ангелам богини Гигиены



Ирине Золиной и Вере Гвоздевой







Действующие лица:


Кристофер Бэгшот (рост пять футов шесть дюймов)

25 лет. Вдумчивый и благоразумный молодой человек. Работает менеджером в книжном магазине своего отца.

Стэнли Ховингтон (рост пять футов десять дюймов)

Сосед и приятель Кристофера Бэгшота

Джун Леонард (Пять футов три дюйма)

Девушка, которая без ума от Кристофера Бэгшота. Самая высокая из всех его девушек.

Д октор Левинсон

Зубной врач. Его клиника по соседству с магазином Кристофера Бэгшота. Милый сорокалетний джентльмен.

Полетт Андерсон (пять футов десять дюймов)

24 года. Работает ассистенткой доктора Левинсона. Веселая и непосредственная девушка. Старается выглядеть серьезнее. У нее высокий, по-детски пронзительный голосок, который никак не вяжется с ее крупной фигурой и пышными женскими формами. Зная, конечно, об этом, она, увы, ничего не может поделать. Стоит ей понизить голос, как он звучит совершенно иначе и кажется, что она намеренно выдает себя за кого-то другого.

Омар Гэдсден

Комментатор новостей на Общеобразовательном телевидении. У него седые, серебристые волосы, хорошо поставленный бархатный баритон. Одна из самых ярких личностей на своем канале. Пациент доктора Левинсона. Обещал Полетт Андерсон пригласить ее на ланч.

Ребекка Флейшнер

Еврейка из Бруклина, никогда этого не стесняется, пересыпает свою речь смачными еврейскими словечками – «Ой-вэй!», «Так и шо?», «Я тебя умоляю!». Снимает квартиру вместе с Беулой Стикни.

Беула Стикни

В настоящее время модель, ее фотографии часто появляются в популярных журналах – «Вог», «Харперс базаар». Снимает квартиру вместе с Ребеккой Флейшнер.

Джирг

Лыжный инструктор в Сен– Антоне, Австрия. Нисколько не выше Кристофера.

Кэролин Троубридж

Высокая, энергичная и пышущая здоровьем девушка. Бывшая жена Скотти Поултера.

Скотти Поултер

Бывший муж Кэролин Троубридж. Развелся с ней , когда уличил в супружеской измене. Высокий (целых шесть футов четыре дюйма).

Доротея Той

Постоянная клиентка Кристофера Бэгшота. Оказывает магнетическое воздействие на мужчин.

Сьюзан Марш

Рост не сверхъестественный, но внушительный. У нее очень красивые ноги. Демонстрирует сарказм в отношении действительности и восхищение перед революционными идеями. Член террористической студенческой организации.

Гарри Аргонот

Это не настоящее имя, а псевдоним или, точнее, боевая кличка. Это коротышка с замедленными движениями. Хотя ему только двадцать четыре, он уже давно облысел. Член террористической студенческой организации.

Анна Буковски

Высокая, стройная блондинка, мечтает получить роль на Бродвее. У нее длинные, красивые ноги, огромные серые глаза... Она прекрасна. Вот уже два дня, как у нее во рту не было и маковой росинки. Не на диете она, ничего подобного, просто в кармане ни цента.

Юноша и Девушка

Покупатели в книжном магазине Бэгшота

Детективы







Пролог






На сцене красивые и высокие девушки исполняют полный соблазна танец вокруг Кристофера Бэгшота. В последние недели у него со сном творилось что-то странное. Из туманных закоулков подсознания возникали девушки, улыбались ему, манили за собой, бросали на него соблазняющие, призывные взгляды, приглашали куда-то, озорно подмигивая, даже чуть не обнимали... На городских улицах, на палубах больших пароходов, в затянутых атласом уютных будуарах, на высоких мостах – всюду, где бы он ни оказывался, за ним постоянно следовали эти фигуры– призраки. Порой казалось – они знакомы ему, вот-вот он их узнает, но, увы, они тут же ускользали прочь, за пределы сна... Эти преследовавшие его странные фигуры словно сестры– близнецы – все гораздо выше его; пропадая из поля зрения, они уносились куда-то вверх, в недостижимые высоты... и оттуда с высоты раздается чей то голос:

"Сегодня ночью ты должен заняться любовью с девушкой



ростом не ниже пяти футов восьми дюймов!".




Действие первое



Сцена первая


Книжный магазин отца Кристофера Бэгшота. Кристофер и его друг Стенли Ховингтон

Кристофер Бэгшот

Смотри! (показывая в окно) Вон два пацана, каждому не больше пятнадцати, направляются в Центральный парк; у одного в руках мяч; оба ростом футов шесть. А длинноногие, симпатичные девушки, с приколотыми к платью хризантемами, болеют сейчас по всей стране за своих – в Принстоне, Огайо, в Южной Калифорнии... Крепкие, бесстрашные ребята носятся по зеленому газону...

Стенли Ховингтон

Ну и что?

Кристофер Бэгшот

Мне сегодня приснился такой сон!

Стэнли Ховингтон

Мне тоже сегодня ночью приснился сон! Попадаю я аккурат в засаду в джунглях. Все это проклятое телевидение, черт бы его побрал!

Кристофер Бэгшот

В моем сне, (продолжал Кристофер, не проявляя никакого интереса к ночным проблемам Стэнли ) чей-то голос сказал мне: «Сегодня ночью ты должен заняться любовью с девушкой ростом не ниже пяти футов восьми дюймов!»

Стенли Ховингтон

Ты узнал, чей это голос?

Кристофер Бэгшот

Нет, ничего не вышло. Но дело не в этом.

Стенли Ховингтон

Нет-нет-нет, как раз в этом! Важно знать, кто это сказал, зачем он это сказал и почему... Пять футов восемь дюймов... Ты не думаешь, что в этом что-то есть, какая-то загадка, и нужно найти к ней ключ... (бормочет Стэнли)

Кристофер Бэгшот

Стэнли, ты хороший друг, но слишком рассудительный, просто беда. Мое подсознание будто говорит мне, что у него есть для меня какое-то сообщение. Вот в чем дело.

Стенли Ховингтон

Ну и какое же это сообщение?

Кристофер Бэгшот

Что в глубине души я чувствую себя обделенным.

Стенли Ховингтон

Из-за девушки ростом пять футов восемь дюймов?

Кристофер Бэгшот

Все это вполне разумно. Всю жизнь, – а мне двадцать пять, – всю свою жизнь я был коротышкой. И горжусь этим, чтоб ты знал! Сама мысль, что я выгляжу каким-то дураком мне противна!

Стенли Ховингтон

Сталин был нисколько не выше тебя, ( успокоил его Стэнли) И его нисколько не волновало, выглядит он дураком или нет.

Кристофер Бэгшот

В том-то и опасность! ( горячо согласился Кристофер). Наполеоновский комплекс. Это еще хуже!

Стенли Ховингтон

Ну и чего, по-твоему, ты лишен? Люби себе маленьких девушек – таких обожал, например, французский король Генрих IV.

Кристофер Бэгшот

Он еще придумал знаменитую фразу – "Париж стоит мессы"!

Стенли Ховингтон

Именно! Как зовут эту девушку, которая от тебя без ума?

Кристофер Бэгшот

Джун. Ничего не имею против июня, имя как имя, но известно тебе, какой у нее рост?

Стенли Ховингтон

Кажется, ты зациклен на этой теме.

Кристофер Бэгшот

Пять футов три дюйма. Самая высокая из всех моих девушек!


Стенли Ховингтон

Ну и что с того? Ты что с ней в баскетбол играть собираешься?

Кристофер Бэгшот

Ничего смешного. Кто же станет отрицать – мы неплохо развлекаемся, (звучит тема из «Бони и Клайд») нам хорошо вдвоем; мне нравится эта красивая, живая девушка, цветущая, часто брызжущая весельем. Стоит мне пообщаться с ней, хотя бы недолго, и я начинаю таять; меня постоянно тянет к ней!

Стенли Ховингтон

И что тебя останавливает?

(музыка обрывается)

Кристофер Бэгшот

Ее рост! Раз или два я оказывался очень близко от опасной черты и готов был сделать ей предложение. Может, если бы до нее я физически познал множество высоких девушек и выработал шаблон для сравнения, мы уже давно были бы женаты.

Стенли Ховингтон

Если ты так решительно настроен, тогда сейчас тебе надо стараться думать только о ее недостатках, и покончить со своей обычной добротой.

Кристофер Бэгшот

Вот именно! А по-поводу высоких красоток.... Вот что я думаю. В сегодняшней Америке, нашего века, по черт знает каким причинам, все, почти все красивые девушки – настоящие красавицы, – ну, те, кого видишь в кино, модных журналах, газетах, на приемах, – очень высокие, крупные.

Стенли Ховингтон (задумчиво)

Может, ты и открыл что-то для себя, чему я прежде не придавал особого значения... ни с чем этого не связывал.

Кристофер Бэгшот

Для меня это как новый природный ресурс Америки, часть нашего родового наследства, говоря высокопарно. Только лично я от этого ничего не получаю, я одурачен. Ну, все равно что основная масса обывателей: видят все по телевизору, рекламу в глянцевых журналах – элегантные спортивные автомобили, новейшие радиоприемники, приглашения в круизы по Карибскому морю, – но всем этим только любуются – недоступно. Поверь, это учит состраданию.

Стенли Ховингтон

Да-а... (разглядывая обложки глянцевых журналов) высокие, крупные – верно...

Кристофер Бэгшот

(сделал нетерпеливый жест) Нет, ты меня не понял!

Стенли Ховингтон

Понял, понял! Но не исключено – все это лишь продукт твоего воображения. В конце концов, нельзя судить только по основной массе, признай, ради Христа. У меня были девушки всех размеров, и... если уж на то пошло, когда дело доходит до скрипящей кровати, рост партнерши не критерий.

Кристофер Бэгшот

Хорошо тебе судить, Стэнли, – у тебя выбор. И я не об одной постели. Все дело в моем к ним отношении. Вот послушай. Эти... самые милашки нашего времени – я имею в виду высоких, крупных... то есть удивительно, чудесно высоких, – им-то, конечно, хорошо все известно, и такая особенность делает их куда более заманчивыми, влекущими, значительными. Они чувствуют свое превосходство и не желают утрачивать свой престиж. Пусть обычные девушки по своей природе веселые и забавные, – эти куда веселее и забавнее. Те сексуальны – эти гораздо более. Если обыкновенные интересно печальны – то высокие в сто раз интереснее своей печалью. Если, скажем, на вечер намечены две вечеринки, они получат приглашение, несомненно, на лучшую. Два парня приглашают на обед – пойдет с тем, кто красивее и богаче. Выбор ее не может не сказаться на ухажере – он чувствует себя суперменом: все мужчины вокруг ему завидуют; он отдает себе отчет, что его предпочла представительница привилегированного класса.

(Кристофер прервал свою пространную речь, помолчал и перешел к второй ее половине)

А представь, что коротышка идет куда-то в компании высокой, крупной, красивой девушки, так он готов к тому, что любой повеса, выше его на два вершка, думает про себя: "Запросто отобью эту высокую "мамочку" у этакой хилой креветки в любую минуту!" – и пялит на нее свои нахальные глазищи. Стоит коротышке пойти в туалет или отвернуться от своей дамы, чтобы сделать заказ официанту, как к ней немедленно поступает условный сигнал от конкурента.

Стенли Ховингтон

По-моему, ты уж чересчур!

Кристофер Бэгшот

Что же здесь чересчур? (возразил с серьезным видом Кристофер).

Стенли Ховингтон ( вдруг просветлел лицом)

У меня возникла идея: я знаю несколько сногсшибательных высоких девушек.

Кристофер Бэгшот

Кто же в этом сомневается? Готов побиться об заклад! ( Кристофер презирал в это мгновение друга).

Стенли Ховингтон

Так вот, черт подери! Я устрою вечеринку. Ты, я, два-три приятеля, еще ниже тебя ростом, четыре-пять высоких девушек, на твой вкус, – пять футов восемь дюймов и выше... Тихая такая вечеринка, все будут мирно сидеть или лежать, без всяких там танцев, глупых шарад и всего, что лишь отвлекает внимание...

Кристофер Бэгшот

А-а... что у тебя намечено на сегодняшний вечер?

Стенли Ховингтон

В том-то и дело, что сегодня вечером я занят. В следующую субботу...

Кристофер Бэгшот

Но голос во сне сказал – сегодня ночью!

(Друзья словно воды в рот набрав раздумывали над решением которое принял неуловимый призрак и передал голосом во сне).

Стенли Ховингтон(с сомнением в голосе)

Ну,..может, тебе удастся устроить встречу с незнакомкой.

Кристофер Бэгшот

Не забывай – сегодня суббота. Где же ты раздобудешь высокую, статную красавицу ростом пять футов восемь дюймов и выше, да еще незнакомку, в субботу вечером, в Нью-Йорке, да еще в октябре?

Стенли Ховингтон (не уверенно)

Не будем гадать на кофейной гуще...

Кристофер Бэгшот (с горечью )

Только представь себе, сижу я, значит, в баре... незнакомая девушка, ищет меня глазами, садится со мной рядом за столик я говорю ей: вас, по– видимому, зовут Джейн... или там... Матильда... Смотрит она на меня, и у нее на лице появляется это знакомое до боли выражение...

Стенли Ховингтон

Какое выражение?

Кристофер Бэгшот

Ну, такое... словно она говорит: "Какого черта меня дернуло зайти сюда сегодня вечером". А у меня физиономия такая кислая – смотреть противно.

Стенли Ховингтон

Может, ты слишком чувствителен, Крис?

Кристофер Бэгшот

Может быть... Но ведь покуда сам не испытаешь всего, трудно сделать какой-то вывод. Жениться хочу – давно пора. На высокой красавице. Быть счастливым в браке с ней, иметь детей... ну, в общем все как полагается, как у людей. (подумал, помолчал, – что бы такое ввернуть в разговор – какую-нибудь убедительную фразу..) Стэн! Ты работаешь в модном магазине Блумингдейла... ну так вот... Не желаю терзаться всю жизнь из-за того, что делаю покупки в подвале, так сказать по бросовым ценам. Хочу покупать на любом этаже этого маркета! И чтобы мои дети, когда им исполнится девятнадцать и они вытянутся лишь на пять футов шесть дюймов, как их папочка, разочарованно на меня не глядели: «Неужели и я лет через десять останусь такого маленького роста...» Я ведь и сам когда-то поглядывал на своего отца, и на мать тоже. Отец мой еще ниже чем я, а о матери и говорить не приходится – не стоит вспоминать ее рост.

Стенли Ховингтон

Мне кажется, что у твоего отца нет никаких комплексов из-за маленького роста.

Кристофер Бэгшот

Абсолютно! Пришлось бы ему управлять Советским Союзом – рулил бы твердой рукой, как Иосиф Сталин, только еще более жестко.

Стенли Ховингтон (после паузы)

А ты хоть знаком с какими-нибудь высокими, крупными девушками? Ну, перебросился, парой слов?

Кристофер Бэгшот

Само собой! Таких полно приходит в наш магазин. Здесь я сам себе хозяин. Отец лично занимается только крупными магазинами и наносит лишь краткие, неожиданные визиты в такие магазины как этот. Я знаю кучу высоких девушек! Поощряю систему доставки приобретенных книг на дом, и у меня полно адресов (похвастал Кристофер). Но знаешь, Стен... стоит войти в магазин высокой девушке – я стремлюсь поскорее взобраться на лесенку – якобы достать книгу с самой верхней полки...

Но, само собой разумеется, и номера телефонов есть – тут никаких проблем. У меня особая система – возле имен своих девушек я ставлю обычно звездочки. Одна звездочка означает: высокая, миловидная или даже красивая, не чурается ухаживаний с моей стороны, по-видимому обещая не быть слишком скупой на милости.

Стенли Ховингтон (весело рассмеявшись)

А ты хоть раз пытался договориться?

Кристофер Бэгшот

Нет, не пытался.


Стенли Ховингтон

Чего же ты ждешь? (удивился Стэнли) Нужно попытаться – вот тебе мой совет. Ну-ка, где там твоя телефонная книга?

Кристофер Бэгшот

Ладно (вяло отозвался Кристофер).

Стенли Ховингтон

Кстати, а что если сюда приедет твой отец? С "кратким, неожиданным визитом"?

Кристофер Бегшот

Исключено. По субботам и воскресеньям он играет в гольф.

Стенли Ховингтон

Вот и славно! Тогда не заморачивайся особо, а просто начинай с буквы "А"!

Кристофер Бэгшот

Итак, с буквы "А"..."Андерсон Полетт"

Стенли Ховингтон

Ну-ка, ну-ка... А почему она у тебя отмечена двумя звездочками?

Кристофер Бэгшот

У нее высокая грудь, прекрасной формы, и она ее не скрывает, а подчеркивает. Мне Джун как-то сказала: она, мол, на собственном опыте убедилась – девушки с такой соблазнительной грудью сами затаскивают мужчин в постель, повинуясь женскому тщеславию и потребности в саморекламе. После этого разговора я и добавил еще одну звездочку к ее имени.

Стенли Ховингтон (с наигранной укоризной и иронией)

Коваааарный! Это её домашний номер?

Кристофер Бэгшот

Нет, рабочий. Она работает по соседству и обычно заглядывает во время ланча или после работы.

Стенли Ховингтон

Опиши мне её.

Кристофер Бэгшот

Носит шиньон и очки, довольно высокого роста, по крайней мере пять футов десять дюймов; любит обтягивающие ее великолепную грудь шерстяные свитера. Но вообще-то девушка серьезная – интересуется книгами по психологии, политике и реформам пенитенциарной системы в стране. Мы с ней ведем долгие, интересные беседы, стоя у облюбованного ей прилавка.

Стенли Ховингтон

Пенети...тин... М-да!... Но ведь это её рабочий номер.

Кристофер Бэгшот

Да. Она ассистентка дантиста, а дантист вставляет зубы и искусственные челюсти киноактерам, телевизионщикам – вообще представителям подобных профессий – у них мало свободного времени, вот док и занимается их зубами по субботам.

Стенли Ховингтон

Крис, она тебе нравится?

Кристофер Бэгшот

Полетт Андерсон... по сути она не принадлежит к чудесным, очаровательным девушкам, – не модель, ее фотографии не появляются на страницах газет или еще где-то, но стоит ей сделать другую прическу и снять очки,... – несомненно, на нее приятно посмотреть...

Стенли Ховингтон

Ну, и?...

Кристофер Бэгшот (решительно)

Прежде всего, нужен довольно скромный старт, чтобы почувствовать, как получится.

(Набирает номер Полетт Андерсон и включает громкую связь. Стенли Ховингтон внимательно слушает разговор и поддержиает Кристофера мимикой).

Сцена вторая



На авансцене Омар Гедсден в телевизионных декорациях. Он уверен, красноречив и неотразим.


Омар Гедсден

... грядущих скандалах среди сильных мира сего, о движущих силах политических кризисов, о неизбежности финансовых и экологических катастроф, которые ожидают Америку. Об этих и других интереснейших явлениях нашей жизни мы поговорим в эфире Общеобразовательного телевидения. И я, Омар Гедсден обещаю, что какой бы сложной и многогранной не была проблема, мы расскажем о ней так, что вам, мои дорогие зрители не будет скучно. До встречи в эфире!

Голос режиссера программы

Стоп, снято. Как всегда отлично, Омар. Но не слишком ли...

Омар Гедсден (выходя из образа, немного расслабившись)

Смело? Только благодаря этой смелости мы имеем такие рейтинги, какие имеем. Кто бы там, что не говорил. (Он выходит из декораций, прикладывает к губам платок. Его лицо на мгновение искажает гримасса боли. Забирает пальто, перекидывает его через руку и уходит из студии)





Клиника доктора Левинсона. Доктор Левинсон, Омар Гедсден и Полетт Андерсон (в своем хрустящем, накрахмаленном халате, плотно облегающем ее красивую грудь).


(Омар Гедсден заходит в приемную клиники, где его встречает Полетт Андерсон)

Полетт Андерсон

Здраааавствуйте, мистер Гедсден!

Омар Гедсден

Хеллоу, Поллет! Вы как всегда безупречно выглядите! Наверное, так выглядят ангелы богини Гигиены!

Полетт Андерсон (кокетливо)

Вы меня смущаете. Как ваше самочувствие после того, как доктор установил Вам временный мост?

Омар Гедсден

Отлично, Полетт, отлично! Жду не дождусь, когда док наконец закончит мои мучения. Обещаю Вам, Полетт, я тут же приглашу Вас на самый лучший ланч в этом городе!


Полетт Андерсон

Спасибо большое! (хлопает в ладошки от радости) А Вы знаете, мистер Гедсден, сегодня меня пригласили на вечеринку в дом одного экономиста, преподавателя Нью-йоркского университета в Гринвич-Виллидж. Может быть после ланча, если у Вас сегодня свободный вечерок... Представляете, как я ошеломлю всех гостей, представ в компании популярного телевизионщика и гордо заявив во всеуслышание: «Надеюсь, представлять вам мистера Гэдсдена нет необходимости!»

Омар Гедсден (весело рассмеявшись и аплодируя)

Браво, Полетт! Вы просто прелесть!

(в приёмную входит доктор Левинсон)

Доктор Левинсон

Здравствуйте, здравствуйте, дорогой мистер Гедсден! (мужчины обмениваются рукопожатиями) Я вижу настроение у Вас хорошее и я хочу Вам его ещё больше поднять. Если все пойдет по плану, то сегодня мы закончим работу над Вашей верхней челюстью.

Омар Гедсден

О! Милый доктор! Сегодня Вы можете не церемониться! (слегка покосившись на Полетт) Моя жена всю эту неделю гостит у родственников в Кливленде. Так что, док, можете крушить как угодно мою челюсть – все это пустяки по сравнению с тем, как обрабатывает мне мозги моя благоверная, причем без помощи инструментов.

Доктор Левинсон

Я вижу, Вы настроены очень решительно. Тогда приступим! (усаживает Омара в зубоврачебное кресло и опускает спинку кресла так, что видны только ноги и руки Омара Гедсдена.) Мисс Андерсон! Сделайте мистеру Гедсдену обезболивающий укол.

(Полетт ловко делает укол. Повязывает Омару клеенчатый фартучек.

Вся гамма чувств, которые испытывает Омар Гедсден видна по его рукам и ногам.)

Доктор Левинсон

Таааак! Хорошо. Мистер Гедсден, как поживает руководство вашего телеканала? Как Вы их там называете? "Дураки из Вашингтона"?

Омар Гедсден (обеими руками показывает поднятые вверх средние пальцы)

Доктор Левинсон

О! Прямо таки так!.... А теперь – терпение!....

Омар Гедсден (все чувства передавая руками и ногами)

!!!!!!!!........!..!..!..!!!!!.......!!!!.......–_______

Свет над зубоврачебным креслом затеняется, ярко освещается только Полетт

Полетт Андерсон (размышляет вслух)

Мне по-матерински жаль этого страдальца, хотя самой мне всего двадцать четыре. Вот уже несколько недель, почти каждый день, он стоически выносит мучения (доктор Левинсон так старательно сверлит ему зубы), а в его благородных черных глазах отражается острая боль – след тяжких испытаний, через которые он проходит. (над ззззззубоврачебным креслом включается свет и видно как трясутся ноги и руки Омара Гэдсдена) Сейчас болезненно-скорбному виду Омара порадовались бы враги. За последний месяц мы очень сдружилась с комментатором. Перед началом приема и после, когда он демонстрировал образцовое, несгибаемое мужество, у нас обычно происходили короткие, но очень полезные беседы о текущих событиях. Несомненно, я нравлюсь мистеру Гэдсдену. Интересно, не забудет ли он свое обещание про ланч?

(звонит телефон на столике Полетт в приемной ).

Полетт Андерсон

Прошу меня простить, ( извиняется и выходит из кабинета. Берет трубку телефона)

Кабинет доктора Левинсона. Доброе утро.

Голос Кристофера Бэгшота в телефоне

Мисс Андерсон?

Полетт Андерсон (озадаченно, так как она где-то слышала этот голос, но никак не может вспомнить, где именно.)

Да, это я

Голос Кристофера Бэгшота в телефоне

Это говорит Кристофер Бэгшот.

Полетт Андерсон (Имя ей знакомо, как и голос, но ускользает из памяти)

М-м-м... Слушаю!..

Голос Кристофера Бэгшота в телефоне

Из книжного магазина на углу улицы Браусинг.

(на сцене высвечивается фигура Кристофера Бэгшота с телефоном и Стенли Ховингтона, слушающего разговор)

Полетт Андерсон

Да-да, конечно! (cпохватилась Полетт и принялась листать журнал посещений, отыскивая незаполненные строки в расписании на следующую неделю.) Конечно я помню Вас, мистер Бэгшот! Я просто не ожидала Вашего звонка... насколько подсказывает мне профессиональная память, у Вас отличные белые зубы... Доктор Левинсон всегда очень занят..., у него полно пациентов..., и порой им приходится ждать своей очереди несколько месяцев...

Кристофер Бэгшот (с большим трудом преодолевая смущение)

Я вот что вам звоню, мисс Андерсон...в Ассоциации христианской (Стенли Ховингтон замирает в позе крайнего изумления) молодежи сегодня вечером состоится лекция, будет читать профессор Колумбийского университета, «Вы и ваша окружающая среда». Я и подумал: может быть, если вы свободны... Мы могли бы прежде где-нибудь перекусить и потом... (Он умолк.)

Полетт Андерсон (недовольная, нахмурившись, и явно стараясь протянуть время для обдумывания предложения Кристофера)

Извините меня, мистер Бэгшот, но доктор Левинсон косо смотрит на звонки личного характера, когда в кабинете сидит клиент. Я работаю у него три года , он очень мною доволен, но этот человек отличается старомодными представлениями о частной жизни своих сотрудников.

(Полетт прижимает трубку к груди и лихорадочно « думает вслух». При этом ход времени для остальных персонажей как бы замирает.)

Этот Бэгшот довольно привлекательный и серьезный молодой человек. Рост у него небольшой, всего пять футов шесть дюймов, но зато он крепко сбит. У него красивые черные глаза – как у марокканского мула, – длинные, пушистые ресницы; прямые, густые, мягкие черные волосы. Он подолгу способен говорить о книгах, обсуждать последние события, – лучшего сопровождающего на вечеринку в Гринвич-Виллидж мне не найти, это точно... Но в кабинете врача сидит в кресле мистер Гэдсден, и я отлично помню о его приглашении. Правда, всего лишь днем, на ланч, но... не просто так он сообщил, что жена его всю эту неделю гостит у родственников в Кливленде. Сам ведь сказал, когда пришел к нам сегодня: (говорит, пытаясь пародировать Омара Гедсдена) «Док, можете крушить как угодно мою челюсть ...». О! Мистер Гэдсден умеет все представить по-своему, стоит ему захотеть. Если он теперь один, не забудет об обещанном ланче и у него сегодня свободный вечер... Конечно, можно прийти на вечеринку и с этим продавцом книг из магазина, но... с ним мы конечно не будем гвоздем программы... И все же не буду лишать его надежды – по крайней мере до пяти часов вечера.

(Над врачебным креслом зажигается свет. На всей сцене время «пошло»))

Доктор Левинсон

Мисс Андерсон!

Полетт Андерсон

Иду-иду, доктор! (кричит в сторону доктора Левинсона. Потом в трубку)

Извините. Я сейчас ужасно занята... Расскажу вам все... после работы... Загляну к вам и расскажу...

Кристофер Бэгшот (перебивая её)

Но...

Полетт Андерсон (в трубку шепчет интимным голоском)

Мне нужно бежаааать!

(Немая сцена. В кабинете доктор Левинсон, со сверкающей искусственной верхней челюстью, навис над разинутым ртом Омара Гэдсдена, а тот сидит с широко разинутым ртом, с таким страдающим видом, словно ждет, что через две-три секунды на шею ему упадет острый нож гильотины. Полетт глядит в открытый рот Омара с состраданием...)


Сцена третья



Книжный магазин. Кристофер Бэгшот и Стенли Ховингтон.



Кристофер Бэгшот (сбрасывая вызов)

Ну вот, первый удар...

Стенли Ховингтон

А этот обещающий шепот по телефону? У меня было такое странное, щекочущее чувство...

Кристофер Бэгшот

Нужно смотреть фактам в лицо. Кто поручится, что произойдет с такой девушкой до пяти вечера в субботу?

Стенли Ховингтон

Осталось настроиться на философский лад: стоит ли ожидать положительных результатов от первого же набранного номера телефона? И потом, старик, куда ты там её приглашал?

Кристофер Бэгшот

Ну, нет! Мне не в чем упрекнуть себя – я действовал уверенно, не в слепую. Приглашение на лекцию по экологии в Ассоциацию христианской молодежи – это точно рассчитанная, вычисленная в деталях приманка для такой девушки, как Полетт Андерсон, проявлявшей интерес к книгам и на эту тему. Я осознанно отверг кино или театр – этим не соблазнишь девушку – ассистентку зубного врача.

Стенли Ховингтон

Даа? Ну-ну... А впрочем, она же обещала заглянуть к тебе после пяти. И, заметь, не намекнула ведь, что девушке ее роста и габаритов неловко показываться на людях с таким низеньким молодым человеком! Конечно, ошеломляющим успехом эту попытку не назовешь, но ведь и полным провалом ее нельзя считать.

Кристофер Бэгшот

Да, Стен, ты прав. И давай не будем придерживаться алфавитного порядка. По моему твердому мнению, это абсолютно ненаучный метод решения проблемы и зиждется на ложной концепции устройства современного общества. Необходимо кропотливое, разумное взвешивание всех возможностей.

Стенли Ховингтон (морщась от занудства Кристофера)

Да, да, да! Крис, давай-ка проштудируем твою адресную книжку! Есть там у тебя еще девушки отмеченные двумя звездочками? И вспоминай в подробностях: рост, вес, цвет лица кандидатки; любезна или нет; проявляет ли такие особые черты, как склонность к флирту, сексуальность; склонна к одиночеству или, напротив, стремится к большим, веселым компаниям; каковы вкусы, к чему питает отвращение, ну и так далее. Короче, полное досье.

Кристофер Бэгшот (задумчиво листая адресную книжку)

Да... Вот, например – Беула Стикни.

Стенли Ховингтон

Вижу – тоже две звездочки. А почему под этим именем в скобках написано имя другой девушки, тоже с двумя звездочками, – Ребекка Флейшнер?.

Кристофер Бэгшот

Девушки живут вместе, в одной квартире, на Восточной Семьдесят четвертой улице. Беула в настоящее время модель, ее фотографии часто появляются в популярных журналах – "Вог", "Харперс базаар". У нее длинные волосы, которые она обычно распускает, и они падают ей на плечи; длинное, поразительно костлявое тело; типичный, большой, как у любой модели, рот и высокомерный взгляд.

Стенли Ховингтон

Ага! Словно для нее еще не создан ни один мужчина – не достоин быть с ней рядом.

Кристофер Бэгшот

Но взгляд, скорее требование профессии – вроде обязательного приложения. Когда приходит в магазин, держит себя со мной искренне и дружелюбно. Она бесцеремонно усаживается на корточки прямо на полу или забирается по лесенке познакомиться с книжками, лежащими на открытом месте, под рукой. Увлекается книгами о путешествиях, а поскольку работает в Париже, Риме, Лондоне, то и покупает обычно книги о далеких странах.

Стенли Ховингтон (ободряюще)

Так-так-так! Все правильно, Крис. Очень важно находиться с девушками на одной волне, а для этого важно знать – какая она!

Кристофер Бэгшот

Она с удовольствием делится впечатлениями о городах, где побывала, и прибегает при этом к ужасному языку – ничего общего с литературным.

Стенли Ховингтон

В смысле?

Кристофер Бэгшот

"Тебе бы приехать в Париж любов моя, покуда боши туда снова не заявились, – о-бал-деть там можно!"; или: "В Рим съезди – от восторга станешь гримасничать, как обезьяна в зоопарке, любов моя!"; или: "Ах, этот Марракеш, любов моя! Нет слов! Абсолютно изумительно – нет слов!"

Стенли Ховингтон

Она обращается к тебе "любов моя"?!

Кристофер Бэгшот

Она в Лондоне подцепила это искаженное словечко, "любов", и непременно обращается с ним ко всем окружающим. Я, конечно, понимаю, что у нее это получается машинально – просто привычка, но все равно приятно ее дружелюбие.

Стенли Ховингтон

Ясно. А что скажешь относительно Ребекки Флейшнер? Она такая же высокая и красивая, как Беула?

Кристофер Бэгшот

Да. У нее короткие темно-рыжие волосы, бледное в веснушках лицо, конусообразные пальцы музыкантши и стройные, колеблющиеся, как ветви плакучей ивы, бедра. По субботам носит брючки в обтяжку, не скрывающие ее прелестей.

Стенли Ховингтон

Вау!

Кристофер Бэгшот

Работает в компании по производству кассет – в приемной. Ребекка – еврейка из Бруклина, никогда этого не стесняется, пересыпает свою речь смачными еврейскими выражениями – "Ой-вэй!", "...интересуюсь спросить...", "Так и шо?".

Стенли Ховингтон

Молодец, девка!

Кристофер Бэгшот

При выборе книг не руководствуется ни рецензиями ни темой, а внимательно изучает физиономии авторов на задней сторонке обложки. Если у писателя, привлекательная, благообразная внешность – тут же выкладывает за его произведение 6 долларов 95 центов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache